Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

When The Rain Returns, India's Public Works Go Missing Againबारिश की वापसी के साथ ही फिर ढहने लगा भारत का सार्वजनिक ढांचाবৃষ্টির প্রত্যাবর্তনে আবারও উধাও ভারতের জনকাঠামোपाऊस परततो, तेव्हा भारतातील सार्वजनिक बांधकामे पुन्हा गायब होतातవానలు తిరిగొచ్చాయి, దేశంలో ప్రజా నిర్మాణాలు మళ్లీ మాయమయ్యాయిமீண்டும் மழைக்காலம்: காணாமல் போகும் இந்தியாவின் பொதுக் கட்டுமானங்கள்જ્યારે વરસાદનું આગમન થાય છે, ત્યારે ભારતના જાહેર બાંધકામો ફરી ગાયબ થઈ જાય છે

A spell of heavy rain that topples a station roof, blocks a highway, buries vehicles and submerges a bridge is not only a weather story; it is a governance audit.भारी बारिश का एक दौर जो स्टेशन की छत को गिरा दे, राजमार्ग को बाधित कर दे, वाहनों को मलबे में दबा दे और पुल को जलमग्न कर दे, वह महज़ मौसम की कोई खबर नहीं है; यह शासन-प्रशासन का ऑडिट है।ভারী বৃষ্টিতে স্টেশনের ছাদ ধসে পড়া, মহাসড়ক অবরুদ্ধ হওয়া, যানবাহন চাপা পড়া এবং সেতুর জলমগ্ন হওয়া—এগুলি কেবল আবহাওয়ার খবর নয়; এটি আদতে সুশাসনের এক নিরীক্ষা।मुसळधार पावसाच्या तडाख्यात रेल्वे स्थानकाचे छत कोसळणे, महामार्ग बंद पडणे, वाहने गाडली जाणे आणि पूल पाण्याखाली जाणे, ही केवळ हवामानाची बातमी नाही; तर ते एका प्रशासकीय कार्यक्षमतेचे लेखापरीक्षण आहे.ఒక భారీ వర్షానికి రైల్వే స్టేషన్ పైకప్పు కూలడం, రహదారి మూసుకుపోవడం, వాహనాలు కూరుకుపోవడం, వంతెన మునిగిపోవడం అనేది కేవలం వాతావరణ వార్త కాదు; అది ప్రభుత్వ పనితీరుకు సంబంధించిన ఆడిట్.ரயில் நிலையக் கூரையைச் சரித்து, நெடுஞ்சாலையை முடக்கி, வாகனங்களைப் புதைத்து, பாலத்தை மூழ்கடிக்கும் பெருமழை என்பது வெறும் வானிலைச் செய்தி மட்டுமல்ல; அது அரசு நிர்வாகத்தின் மீதான தணிக்கை.ભારે વરસાદનો એક દોર કે જે સ્ટેશનનું છાપરું ઉડાડી દે, હાઇવે જામ કરી દે, વાહનોને દબાવી દે અને પુલને પાણીમાં ગરકાવ કરી દે, તે માત્ર હવામાનના સમાચાર નથી; તે શાસનવ્યવસ્થાનું ઓડિટ છે.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚠️ Concern

What The Rain Revealedबारिश ने क्या उजागर कियाবৃষ্টি যা চোখে আঙুল দিয়ে দেখালपावसाने उघड केलेले वास्तवవర్షం బయటపెట్టిన వాస్తవాలుமழை வெளிப்படுத்தியவைવરસાદે શું છતું કર્યું

The monsoon has returned, and the built environment has again shown its weak points. At Ratnagiri railway station in Maharashtra, visuals showed a 50-foot section of roof lying on the floor in the outer area of the station amid heavy rain. On the Doda-Kishtwar highway in Jammu and Kashmir, flash floods and landslides triggered by heavy overnight rain damaged the road, disrupted traffic and buried several vehicles near the under-construction Kwar Hydroelectric Power Project. In Odisha's Udala, floodwater ran three feet above the temporary Kainsari-Jamughat bridge. Each event is local; together they describe a wider pattern. Public structures and access routes are yielding to rainfall that public systems know they must plan for every monsoon.

मानसून लौट आया है, और निर्मित परिवेश ने फिर से अपनी कमजोरियां दिखा दी हैं। महाराष्ट्र के रत्नागिरी रेलवे स्टेशन पर, भारी बारिश के बीच स्टेशन के बाहरी इलाके में छत का 50 फुट का हिस्सा फर्श पर गिरा नजर आया। जम्मू-कश्मीर में डोडा-किश्तवाड़ राजमार्ग पर, रात भर हुई भारी बारिश के कारण आई अचानक बाढ़ और भूस्खलन ने सड़क को नुकसान पहुंचाया, यातायात को बाधित किया और निर्माणाधीन क्वार जलविद्युत परियोजना के पास कई वाहनों को मलबे में दबा दिया। ओडिशा के उदाला में, अस्थायी कैंसरी-जामुघाट पुल के ऊपर तीन फुट तक बाढ़ का पानी बहने लगा। हर घटना स्थानीय है; लेकिन ये सब मिलकर एक व्यापक तस्वीर उकेरती हैं। सार्वजनिक ढांचे और संपर्क मार्ग उस बारिश के आगे घुटने टेक रहे हैं, जिसके लिए हर मानसून में योजना बनाना सार्वजनिक व्यवस्थाओं की जिम्मेदारी है और वे इसे भली-भांति जानते हैं।

বর্ষা ফিরে এসেছে, এবং নির্মিত পরিবেশ আবারও তার দুর্বল জায়গাগুলো প্রকট করেছে। মহারাষ্ট্রের রত্নাগিরি রেলওয়ে স্টেশনে দেখা গিয়েছে, ভারী বৃষ্টির মধ্যে স্টেশনের বাইরের দিকের প্রায় ৫০ ফুট লম্বা ছাদের একাংশ মেঝেতে খসে পড়ে আছে। জম্মু ও কাশ্মীরের ডোডা-কিস্তওয়ার মহাসড়কে, রাতভরের ভারী বৃষ্টিতে সৃষ্ট হড়পা বান ও ভূমিধসে রাস্তা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, যান চলাচল ব্যাহত হয়েছে এবং নির্মীয়মাণ কাওয়ার জলবিদ্যুৎ প্রকল্পের কাছে বেশ কয়েকটি যানবাহন চাপা পড়েছে। ওড়িশার উদলাতে, অস্থায়ী কাইনসারি-জামুঘাট সেতুর তিন ফুট ওপর দিয়ে বন্যার জল বয়ে গিয়েছে। প্রতিটি ঘটনাই স্থানীয়; কিন্তু একত্রে তারা এক বৃহত্তর চিত্র তুলে ধরে। যে বৃষ্টির জন্য প্রতি বর্ষায় পূর্বপ্রস্তুতি নেওয়া প্রয়োজন বলে সরকারি ব্যবস্থাগুলি জানে, সেই বৃষ্টির কাছেই জনকাঠামো এবং যাতায়াতের পথগুলি হার মানছে।

मान्सून परतला आहे आणि बांधकामांच्या दुबळ्या बाजू पुन्हा उघड झाल्या आहेत. महाराष्ट्रातील रत्नागिरी रेल्वे स्थानकावर, मुसळधार पावसात स्थानकाच्या बाहेरील भागात छताचा ५० फुटी भाग जमिनीवर पडल्याचे दृश्य समोर आले. जम्मू आणि काश्मीरमधील डोडा-किश्तवार महामार्गावर, रात्री झालेल्या मुसळधार पावसामुळे आलेल्या अचानक पुरामुळे आणि भूस्खलनामुळे रस्ता खचला, वाहतूक विस्कळीत झाली आणि निर्माणाधीन असलेल्या क्वार जलविद्युत प्रकल्पाजवळ अनेक वाहने मातीखाली गाडली गेली. ओडिशाच्या उडाला येथे, तात्पुरत्या उभारलेल्या कैनसारी-जामूघाट पुलावरून पुराचे पाणी तीन फूट वरून वाहत होते. प्रत्येक घटना स्थानिक आहे; परंतु एकत्रितपणे त्या एका व्यापक प्रवृत्तीचे दर्शन घडवतात. सार्वजनिक यंत्रणांना ज्या पावसाची दर मान्सूनमध्ये पूर्वतयारी करणे अपेक्षित असते, त्याच पावसासमोर सार्वजनिक वास्तू आणि संपर्क मार्ग दरवर्षी गुडघे टेकतात.

రుతుపవనాలు తిరిగొచ్చాయి, నిర్మిత వాతావరణం మళ్లీ తమ డొల్లతనాన్ని బయటపెట్టుకున్నాయి. మహారాష్ట్రలోని రత్నగిరి రైల్వే స్టేషన్‌లో, భారీ వర్షం మధ్య స్టేషన్ వెలుపలి ప్రాంతంలో 50 అడుగుల పైకప్పు భాగం నేలకూలిన దృశ్యాలు కనిపించాయి. జమ్మూ కాశ్మీర్‌లోని దోడా-కిష్త్వార్ రహదారిపై, రాత్రి కురిసిన భారీ వర్షానికి సంభవించిన ఆకస్మిక వరదలు, కొండచరియలు విరిగిపడటం వల్ల రోడ్డు దెబ్బతింది, రాకపోకలకు అంతరాయం ఏర్పడింది మరియు నిర్మాణంలో ఉన్న క్వార్ జలవిద్యుత్ ప్రాజెక్టు సమీపంలో పలు వాహనాలు కూరుకుపోయాయి. ఒడిశాలోని ఉడాలలో, తాత్కాలిక కైన్సారీ-జాముఘాట్ వంతెన పైనుంచి మూడు అడుగుల మేర వరద నీరు ప్రవహించింది. ఈ ఘటనలన్నీ స్థానికంగా జరిగినవే కావచ్చు; కానీ అవన్నీ కలిపి ఒక విస్తృతమైన ధోరణిని వివరిస్తున్నాయి. ప్రతి సంవత్సరం వర్షాకాలానికి ప్రభుత్వ వ్యవస్థలు తప్పనిసరిగా ప్రణాళికలు రూపొందించుకోవాలని తెలిసినప్పటికీ, ప్రభుత్వ నిర్మాణాలు, రహదారులు వర్షాల ముందు మోకరిల్లుతున్నాయి.

பருவமழை திரும்பிவிட்டது, அத்துடன் நமது கட்டுமானச் சூழல் மீண்டும் தனது பலவீனங்களை வெளிப்படுத்தத் தொடங்கியுள்ளது. மகாராஷ்டிராவின் ரத்னகிரி ரயில் நிலையத்தில், கொட்டும் மழையில் நிலையத்தின் வெளிப்பகுதியில் 50 அடி நீளக் கூரை இடிந்து தரையில் விழுந்து கிடக்கும் காட்சிகள் வெளியாகின. ஜம்மு காஷ்மீரின் தோடா-கிஷ்த்வார் நெடுஞ்சாலையில், இரவு முழுவதும் பெய்த பலத்த மழையால் ஏற்பட்ட திடீர் வெள்ளம் மற்றும் நிலச்சரிவு காரணமாகச் சாலை சேதமடைந்தது; போக்குவரத்து துண்டிக்கப்பட்டதுடன், கட்டுமானத்தில் உள்ள குவார் நீர்மின் திட்டத்தின் அருகே பல வாகனங்கள் மண்ணில் புதையுண்டன. ஒடிசாவின் உடலாவில், தற்காலிகமாக அமைக்கப்பட்ட கயின்சாரி-ஜாமுகாட் பாலத்திற்கு மேல் மூன்று அடி உயரத்திற்கு வெள்ளநீர் ஓடியது. ஒவ்வொரு நிகழ்வும் உள்ளூர் அளவிலானதே; ஆனால் இவற்றை ஒன்றிணைத்துப் பார்க்கும்போது ஒரு பரந்த நிலைமை புலப்படுகிறது. ஒவ்வொரு பருவமழைக்கும் முன்னதாகவே அரசு அமைப்புகள் திட்டமிட வேண்டும் என்று தெரிந்திருந்தும், பொதுக் கட்டுமானங்களும் போக்குவரத்து வழிகளும் மழைக்கு ஈடுகொடுக்க முடியாமல் சரணடைகின்றன.

ચોમાસું પાછું ફર્યું છે, અને નિર્મિત માળખાંઓએ ફરી એકવાર તેમની નબળાઈઓ દર્શાવી છે. મહારાષ્ટ્રના રત્નાગિરી રેલ્વે સ્ટેશન પર, ભારે વરસાદ વચ્ચે સ્ટેશનના બહારના વિસ્તારમાં છતનો ૫૦ ફૂટનો હિસ્સો જમીન પર પડેલો જોવા મળ્યો હતો. જમ્મુ અને કાશ્મીરમાં ડોડા-કિશ્તવાડ હાઇવે પર, રાતોરાત પડેલા ભારે વરસાદને કારણે આવેલા અચાનક પૂર અને ભૂસ્ખલનથી રસ્તાને નુકસાન પહોંચ્યું, વાહનવ્યવહાર ખોરવાયો અને નિર્માણાધીન ક્વાર હાઇડ્રોઇલેક્ટ્રિક પાવર પ્રોજેક્ટ નજીક ઘણા વાહનો દટાઈ ગયા. ઓડિશાના ઉદલામાં, કામચલાઉ કૈંસારી-જામુઘાટ પુલની ત્રણ ફૂટ ઉપરથી પૂરના પાણી વહી રહ્યા હતા. દરેક ઘટના સ્થાનિક છે; પરંતુ એકસાથે તે એક વ્યાપક ચિત્ર રજૂ કરે છે. જાહેર માળખાંઓ અને સંપર્ક માર્ગો એવા વરસાદ સામે ઘૂંટણિયે પડી રહ્યા છે, જેના માટે દરેક ચોમાસામાં આયોજન કરવું જરૂરી છે તે જાહેર વ્યવસ્થાઓ સારી રીતે જાણે છે.

The Core Tensionमूल द्वंद्वমূল সংঘাতमुख्य पेचप्रसंगఅసలు వైరుధ్యంஅடிப்படையான முரண்பாடுમૂળભૂત તણાવ

India cannot legislate the sky. A depression over Odisha, heavy overnight rain in Jammu and Kashmir, the strong current of the Mahanadi at Naraj — these are the given conditions of the subcontinent, not the fault of any office. The honest question is not why it rains, but why a station roof, a highway and a river crossing behave as though rain were an ambush. The tension is between an unavoidable climate and an avoidable fragility. When Sambalpur's district administration shut all educational institutions on a Monday amid incessant rain and inclement weather due to a depression, it made the correct safety call. But a closure is also a reminder that ordinary public life remains vulnerable when heavy rain arrives.

भारत आसमान के लिए कानून नहीं बना सकता। ओडिशा पर बना दबाव (डिप्रेशन), जम्मू-कश्मीर में रात भर हुई भारी बारिश, नराज में महानदी की तेज धारा - ये उपमहाद्वीप की स्वाभाविक परिस्थितियां हैं, किसी दफ्तर की गलती नहीं। ईमानदार सवाल यह नहीं है कि बारिश क्यों होती है, बल्कि यह है कि स्टेशन की छत, एक राजमार्ग और नदी का पुल ऐसा व्यवहार क्यों करते हैं मानो बारिश कोई अचानक किया गया हमला हो। यह द्वंद्व एक अपरिहार्य जलवायु और एक परिहार्य कमजोरी के बीच है। जब संबलपुर के जिला प्रशासन ने दबाव के कारण लगातार हो रही बारिश और खराब मौसम के बीच सोमवार को सभी शिक्षण संस्थानों को बंद कर दिया, तो उसने सुरक्षा का सही निर्णय लिया। लेकिन यह बंदी इस बात की भी याद दिलाती है कि भारी बारिश के आते ही आम जनजीवन अब भी असुरक्षित हो जाता है।

ভারত আকাশকে আইন দিয়ে বাঁধতে পারে না। ওড়িশার ওপর নিম্নচাপ, জম্মু ও কাশ্মীরে রাতভরের ভারী বৃষ্টি, নরাজ-এর কাছে মহানদীর প্রবল স্রোত—এগুলি উপমহাদেশের পূর্বনির্ধারিত প্রাকৃতিক অবস্থা, কোনো দপ্তরের ত্রুটি নয়। আসল প্রশ্ন এটি নয় যে কেন বৃষ্টি হয়, বরং প্রশ্ন হল কেন একটি স্টেশনের ছাদ, একটি মহাসড়ক এবং একটি নদী পারাপারের পথ এমন আচরণ করে যেন বৃষ্টি এক অতর্কিত আক্রমণ। সংঘাতটি একটি এড়ানো-অসম্ভব জলবায়ু এবং একটি এড়ানো-সম্ভব ভঙ্গুরতার মধ্যে। নিম্নচাপের জেরে অবিরাম বৃষ্টি ও দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়ার কারণে সম্বলপুরের জেলা প্রশাসন যখন সোমবার সমস্ত শিক্ষাপ্রতিষ্ঠান বন্ধ করে দেয়, তখন তারা সুরক্ষার স্বার্থে সঠিক সিদ্ধান্তই নিয়েছিল। কিন্তু এই বন্ধ হয়ে যাওয়া একটি বিষয়ও মনে করিয়ে দেয় যে, ভারী বৃষ্টি এলে সাধারণ জনজীবন এখনও কতটা বিপন্ন হয়ে পড়ে।

भारत आकाशासाठी कायदे करू शकत नाही. ओडिशावरील कमी दाबाचा पट्टा, जम्मू-काश्मीरमध्ये रात्रभर पडलेला मुसळधार पाऊस, नराज येथे महानदीचा वेगवान प्रवाह - या भारतीय उपखंडाच्या नैसर्गिक परिस्थिती आहेत, तो कोणत्याही सरकारी कार्यालयाचा दोष नाही. प्रामाणिक प्रश्न हा नाही की पाऊस का पडतो, तर हा आहे की स्थानकाचे छत, महामार्ग आणि नदीवरील पूल पावसाला एखाद्या अचानक झालेल्या हल्ल्यासारखे का सामोरे जातात. हा तणाव एका अपरिहार्य हवामान आणि टाळता येण्याजोग्या ठिसूळपणा यांच्यातील आहे. जेव्हा संबळपूरच्या जिल्हा प्रशासनाने कमी दाबाच्या पट्ट्यामुळे येणारा संततधार पाऊस आणि खराब हवामानामुळे एका सोमवारी सर्व शैक्षणिक संस्था बंद ठेवल्या, तेव्हा त्यांनी सुरक्षेच्या दृष्टीने योग्य निर्णय घेतला. परंतु, हे बंद ठेवणे ही या गोष्टीची आठवण देखील आहे की जेव्हा मुसळधार पाऊस येतो, तेव्हा सामान्य सार्वजनिक जीवन असुरक्षित राहते.

ఆకాశాన్ని శాసించే చట్టాలను భారతదేశం చేయలేదు. ఒడిశాపై అల్పపీడనం, జమ్మూ కాశ్మీర్‌లో రాత్రిపూట కురిసిన భారీ వర్షం, నారాజ్ వద్ద మహానది ఉధృత ప్రవాహం — ఇవన్నీ భారత ఉపఖండంలో సహజంగా ఉండే పరిస్థితులే తప్ప ఏ ప్రభుత్వ కార్యాలయానిదో తప్పు కాదు. ఇక్కడ మనం నిజాయితీగా వేసుకోవాల్సిన ప్రశ్న, వర్షం ఎందుకు కురుస్తోంది అని కాదు, వర్షం ఏదో ఊహించని దాడి చేసినట్లుగా ఒక స్టేషన్ పైకప్పు, ఒక రహదారి, ఒక వంతెన ఎందుకు కుప్పకూలుతున్నాయి అని. ఇక్కడ సమస్య అనివార్యమైన వాతావరణానికి మరియు నివారించదగిన మౌలిక నిర్మాణాల వైఫల్యానికి మధ్య ఉన్న వైరుధ్యం. అల్పపీడనం కారణంగా ఎడతెరిపి లేకుండా కురుస్తున్న వర్షాలు, ప్రతికూల వాతావరణ పరిస్థితుల మధ్య సోమవారం నాడు విద్యాసంస్థలన్నింటినీ మూసివేస్తూ సంబల్‌పూర్ జిల్లా యంత్రాంగం తీసుకున్న నిర్ణయం భద్రత దృష్ట్యా సరైనదే. కానీ, ఇలా వ్యవస్థలను మూసివేయడం అనేది భారీ వర్షం వచ్చినప్పుడు సామాన్య ప్రజా జీవనం ఎంతగా ప్రభావితం అవుతుందో గుర్తుచేస్తోంది.

இந்தியாவால் வானத்தின் மீது சட்டம் இயற்ற முடியாது. ஒடிசா மீதான காற்றழுத்தத் தாழ்வு நிலை, ஜம்மு காஷ்மீரில் இரவு முழுவதும் பெய்யும் கனமழை, நராஜ் அருகே மகாநதியில் பாயும் கடுமையான நீரோட்டம் — இவை அனைத்தும் இந்தத் துணைக்கண்டத்தின் இயல்பான புவியியல் கூறுகளே தவிர, எந்தவொரு அரசு அலுவலகத்தின் குற்றமும் அல்ல. இங்கே எழும் நேர்மையான கேள்வி, மழை ஏன் பெய்கிறது என்பதல்ல; மாறாக, ஒரு ரயில் நிலையக் கூரையும், ஒரு நெடுஞ்சாலையும், ஓர் ஆற்றுப்பாலமும் ஏதோ எதிர்பாராத தாக்குதலுக்கு ஆளானது போல் ஏன் சிதைகின்றன என்பதே. தவிர்க்க முடியாத தட்பவெப்ப நிலைக்கும், தவிர்க்கக் கூடிய கட்டமைப்பு பலவீனத்திற்கும் இடையேதான் இங்கு முரண்பாடு நிலவுகிறது. காற்றழுத்தத் தாழ்வு நிலையால் ஏற்பட்ட தொடர் மழை மற்றும் மோசமான வானிலை காரணமாக, சம்பல்பூர் மாவட்ட நிர்வாகம் திங்கட்கிழமையன்று அனைத்துக் கல்வி நிறுவனங்களையும் மூடியது பாதுகாப்பைக் கருத்தில் கொண்டு எடுக்கப்பட்ட சரியான முடிவுதான். ஆனால், இப்படிப்பட்ட மூடல்கள், கனமழை பெய்யும்போதெல்லாம் சாமானிய மக்களின் பொதுவாழ்க்கை எந்தளவுக்குப் பாதிக்கப்படக்கூடிய நிலையில் உள்ளது என்பதையே மீண்டும் நினைவூட்டுகின்றன.

ભારત આકાશ માટે કાયદા ન ઘડી શકે. ઓડિશા પર સર્જાયેલું ડિપ્રેશન, જમ્મુ અને કાશ્મીરમાં રાતોરાત પડેલો ભારે વરસાદ, નરાજ ખાતે મહાનદીનો તીવ્ર પ્રવાહ — આ ભારતીય ઉપખંડની સ્વાભાવિક પરિસ્થિતિઓ છે, કોઈ સરકારી કચેરીનો વાંક નથી. સાચો પ્રશ્ન એ નથી કે વરસાદ કેમ પડે છે, પરંતુ સ્ટેશનની છત, હાઇવે અને નદી પરનો પુલ એવું વર્તન કેમ કરે છે જાણે વરસાદે તેમના પર ઓચિંતો હુમલો કર્યો હોય. આ તણાવ ટાળી ન શકાય તેવી આબોહવા અને ટાળી શકાય તેવી નબળાઈઓ વચ્ચેનો છે. જ્યારે ડિપ્રેશનના કારણે સતત વરસાદ અને ખરાબ હવામાન વચ્ચે સંબલપુરના જિલ્લા વહીવટીતંત્રે સોમવારે તમામ શૈક્ષણિક સંસ્થાઓ બંધ રાખી, ત્યારે તેણે સુરક્ષા અંગે યોગ્ય નિર્ણય લીધો હતો. પરંતુ સંસ્થાઓ બંધ રાખવી એ પણ એક રીમાઇન્ડર છે કે જ્યારે ભારે વરસાદ આવે છે ત્યારે સામાન્ય જનજીવન હજુ પણ સંવેદનશીલ બની જાય છે.

Steel-Manning Both Sidesदोनों पक्षों का निष्पक्ष आकलनউভয় পক্ষের যুক্তিदोन्ही बाजूंचा विचार करतानाఇరు పక్షాల వాదనలుஇருதரப்பு நியாயங்கள்બંને પક્ષોની સબળ દલીલો

The administrators have a real defence. Rainfall can arrive in sharper, more concentrated bursts; the terrain in Jammu and Kashmir is unforgiving; the Jamughat crossing is, by name, a temporary structure. Warning, rescue and closure are prudent, not negligent. Against this stands an equally strong case for the citizen. A roof section found collapsed, a highway damaged with vehicles buried beside a power project, a temporary crossing submerged under three feet of water — these raise serious questions about maintenance, drainage and design. The defensible response to a storm is preparation completed in the dry months, not improvisation performed in the wet ones. The standard is not perfection; it is preparedness.

प्रशासकों के पास एक वास्तविक बचाव है। बारिश अधिक तीव्र और केंद्रित बौछारों के रूप में आ सकती है; जम्मू और कश्मीर का भौगोलिक स्वरूप बेहद दुर्गम है; जामुघाट पुल तो नाम से ही एक अस्थायी ढांचा है। चेतावनी, बचाव और बंदी समझदारी के कदम हैं, लापरवाही नहीं। इसके विपरीत नागरिकों का पक्ष भी उतना ही मजबूत है। छत के एक हिस्से का गिरना, बिजली परियोजना के पास वाहनों के दबने से क्षतिग्रस्त हुआ राजमार्ग, और तीन फुट पानी में डूबा अस्थायी पुल - ये रखरखाव, जल निकासी और डिजाइन को लेकर गंभीर सवाल खड़े करते हैं। किसी तूफान का उचित जवाब सूखे महीनों में की गई तैयारी है, न कि बारिश के मौसम में किया गया जुगाड़। हमारा पैमाना पूर्णता नहीं, बल्कि पूर्व-तैयारी होना चाहिए।

প্রশাসকদের আত্মপক্ষ সমর্থনের অকাট্য যুক্তি রয়েছে। বৃষ্টি এখন অনেক বেশি তীব্র ও ঘনীভূত আকারে আসতে পারে; জম্মু ও কাশ্মীরের ভূপ্রকৃতি অত্যন্ত দুর্গম; জামুঘাট পারাপারের পথটি নামেই একটি অস্থায়ী কাঠামো। সতর্কতা, উদ্ধারকাজ এবং বন্ধ রাখার সিদ্ধান্ত বিচক্ষণতার পরিচয় দেয়, গাফিলতির নয়। এর বিপরীতে নাগরিকদের পক্ষেও সমান জোরালো যুক্তি রয়েছে। ছাদের একাংশ ভেঙে পড়া, বিদ্যুৎ প্রকল্পের পাশে যানবাহন চাপা পড়ে মহাসড়ক ক্ষতিগ্রস্ত হওয়া, একটি অস্থায়ী পারাপারের পথ তিন ফুট জলের তলায় ডুবে যাওয়া—এগুলি রক্ষণাবেক্ষণ, নিকাশি ব্যবস্থা এবং নকশা নিয়ে গুরুতর প্রশ্ন তোলে। ঝড়ের মোকাবিলায় যুক্তিযুক্ত পদক্ষেপ হলো শুষ্ক মরশুমে প্রস্তুতি সম্পন্ন করা, বর্ষাকালে তাৎক্ষণিক জোড়াতালি দেওয়া নয়। মানদণ্ডটি নিখুঁত হওয়া নয়; বরং এটি হল পূর্বপ্রস্তুতি।

प्रशासकांचा बचाव खरा आहे. पाऊस अधिक तीव्र आणि एकाग्र स्वरूपात बरसू शकतो; जम्मू-काश्मीरचा भूप्रदेश खडतर आहे; जामूघाट पूल हा नावाप्रमाणेच एक तात्पुरता पूल आहे. इशारा देणे, बचाव कार्य आणि रस्ते बंद करणे हा शहाणपणा आहे, निष्काळजीपणा नाही. याउलट नागरिकांची बाजूही तितकीच भक्कम आहे. छताचा कोसळलेला भाग, वीज प्रकल्पाजवळ वाहने गाडली जाऊन खचलेला महामार्ग, तीन फूट पाण्याखाली बुडालेला तात्पुरता पूल - या सर्व गोष्टी देखभाल, पाण्याचा निचरा आणि आरेखन याविषयी गंभीर प्रश्न निर्माण करतात. वादळाला दिलेला योग्य प्रतिसाद म्हणजे कोरड्या महिन्यांत पूर्ण केलेली पूर्वतयारी, पावसाळ्यात केलेली तात्पुरती मलमपट्टी नाही. येथे परिपूर्णतेची अपेक्षा नाही; तर पूर्वतयारीची आहे.

అధికారుల వాదనలోనూ నిజం ఉంది. వర్షపాతం అకస్మాత్తుగా, అతి భారీగా కురవవచ్చు; జమ్మూ కాశ్మీర్‌లోని భౌగోళిక పరిస్థితులు అత్యంత కఠినమైనవి; పేరుకు తగ్గట్లుగానే జాముఘాట్ వంతెన ఒక తాత్కాలిక నిర్మాణం. హెచ్చరికలు జారీ చేయడం, సహాయక చర్యలు చేపట్టడం, మార్గాలను మూసివేయడం వంటివి ముందుచూపుతో తీసుకునే చర్యలే తప్ప నిర్లక్ష్యం కాదు. దీనికి వ్యతిరేకంగా పౌరుల తరపున కూడా అంతే బలమైన వాదన ఉంది. పైకప్పు కుప్పకూలడం, విద్యుత్ ప్రాజెక్టు పక్కన వాహనాలు కూరుకుపోయి రహదారి దెబ్బతినడం, తాత్కాలిక వంతెన మూడు అడుగుల నీటిలో మునిగిపోవడం — ఇవన్నీ నిర్వహణ, డ్రైనేజీ వ్యవస్థ, డిజైన్‌పై తీవ్రమైన ప్రశ్నలను లేవనెత్తుతున్నాయి. వర్షం పడుతున్నప్పుడు హడావిడిగా పనులు చేయడం కాదు, పొడి వాతావరణం ఉన్న నెలల్లోనే తుఫానులను ఎదుర్కొనే సన్నాహాలు పూర్తి చేయడమే సరైన సమాధానం. ఇక్కడ ఆశించే ప్రమాణం పరిపూర్ణత కాదు; సంసిద్ధత.

நிர்வாகிகளுக்குச் சொல்லிக்கொள்ள ஒரு நியாயமான வாதம் இருக்கிறது. மழை மிகவும் தீவிரமாகவும், ஒரே நேரத்தில் பெருமளவிலும் பெய்யக்கூடும்; ஜம்மு காஷ்மீரின் நிலப்பரப்பு மிகவும் கரடுமுரடானது மற்றும் சவாலானது; ஜாமுகாட் பாலம் என்பது பெயரிலேயே உள்ளபடி ஒரு தற்காலிகக் கட்டமைப்புதான். எச்சரிக்கை விடுப்பது, மீட்புப் பணிகளை மேற்கொள்வது மற்றும் பொது இடங்களை மூடுவது ஆகியவை விவேகமான செயல்களே தவிர, கவனக்குறைவானவை அல்ல. இதற்கு நேர்மாறாக, குடிமக்கள் தரப்பிலும் அதே அளவு வலுவான வாதம் உள்ளது. இடிந்து விழுந்த கூரை, மின் திட்டத்தின் அருகே வாகனங்களைப் புதைத்தபடி சேதமடைந்த நெடுஞ்சாலை, மூன்று அடி நீரில் மூழ்கிய தற்காலிகப் பாலம் — இவை அனைத்தும் பராமரிப்பு, வடிகால் அமைப்பு மற்றும் வடிவமைப்பு குறித்துத் தீவிரமான கேள்விகளை எழுப்புகின்றன. ஒரு புயலை எதிர்கொள்வதற்கான சரியான தற்காப்பு என்பது, மழைக்காலத்தின்போது அவசர அவசரமாகச் செய்யும் ஏற்பாடுகள் அல்ல; வறண்ட மாதங்களிலேயே செய்து முடிக்கப்படும் முன்னெற்பாடுகள்தான். இங்கு எதிர்பார்க்கப்படும் தரம் என்பது குறையற்ற முழுமை அல்ல; முறையான தயார்நிலையே.

વહીવટકર્તાઓ પાસે એક સાચો બચાવ છે. વરસાદ અચાનક અને વધુ તીવ્રતાથી ત્રાટકી શકે છે; જમ્મુ અને કાશ્મીરની ભૌગોલિક પરિસ્થિતિઓ કઠોર છે; જામુઘાટ પુલ એ, નામ સૂચવે છે તેમ, એક કામચલાઉ માળખું છે. ચેતવણી, બચાવ અને રસ્તા બંધ કરવા એ સમજદારી છે, બેદરકારી નહીં. આની સામે નાગરિકોનો પણ એટલો જ મજબૂત પક્ષ છે. તૂટી પડેલી છત, પાવર પ્રોજેક્ટ પાસે દટાયેલા વાહનો સાથે ક્ષતિગ્રસ્ત થયેલો હાઇવે, ત્રણ ફૂટ પાણીમાં ગરકાવ થઈ ગયેલો કામચલાઉ પુલ — આ બધું જાળવણી, ડ્રેનેજ અને ડિઝાઇન અંગે ગંભીર પ્રશ્નો ઉભા કરે છે. તોફાન સામે બચાવનો યોગ્ય માર્ગ એ છે કે સૂકી ઋતુમાં જ તૈયારીઓ પૂર્ણ કરી લેવામાં આવે, નહિ કે વરસાદની ઋતુમાં કામચલાઉ ઉકેલો શોધવામાં આવે. માપદંડ સંપૂર્ણતાનો નથી; તે સજ્જતાનો છે.

The Human Ledgerमानवीय क्षति का लेखा-जोखाমানবিক খতিয়ানमानवी हानीचा ताळेबंदమానవ మూల్యంமானுடக் கணக்குમાનવ ખુવારીનો હિસાબ

Infrastructure failure is measured finally in bodies, not bricks. At Naraj in Cuttack, three young men bathing in the Mahanadi were swept away by the strong current; two were rescued and one remained missing as the search operation continued on Monday. In Karnataka's Khanapur taluka, a giant tree crashed onto a moving tractor on a Shivoli village road, and the driver escaped danger. Citizens bear duty too: a flooded river is not a backdrop for a selfie. Yet civic caution cannot excuse weak public systems. If floodwater flows three feet over a bridge, the warning must be unmistakable and the crossing should be physically blocked. Safety is a compact — the citizen heeds, the state enforces.

बुनियादी ढांचे की विफलता का अंतिम आकलन ईंटों से नहीं, बल्कि लाशों से होता है। कटक के नराज में, महानदी में नहा रहे तीन युवक तेज बहाव में बह गए; दो को बचा लिया गया और एक लापता रहा जबकि सोमवार को भी तलाशी अभियान जारी था। कर्नाटक के खानापुर तालुका में, शिवोली गांव की सड़क पर एक चलते ट्रैक्टर पर एक विशाल पेड़ गिर गया, और चालक बाल-बाल बच गया। नागरिकों का भी कर्तव्य है: उफनती नदी सेल्फी लेने की कोई पृष्ठभूमि नहीं है। फिर भी नागरिक सतर्कता की आड़ में कमजोर सार्वजनिक व्यवस्थाओं को बख्शा नहीं जा सकता। यदि किसी पुल के ऊपर से तीन फुट बाढ़ का पानी बह रहा है, तो चेतावनी स्पष्ट होनी चाहिए और उस पारगमन को भौतिक रूप से अवरुद्ध किया जाना चाहिए। सुरक्षा एक समझौता है — नागरिक ध्यान दें, और राज्य इसका सख्ती से पालन कराए।

পরিকাঠামোগত ব্যর্থতার চূড়ান্ত পরিমাপ হয় মানুষের মৃত্যু দিয়ে, ইটের সংখ্যা দিয়ে নয়। কটকের নরাজে মহানদীতে স্নান করতে নামা তিন যুবক প্রবল স্রোতে ভেসে যায়; দুজনকে উদ্ধার করা গেলেও সোমবার তল্লাশি অভিযান চলাকালীন একজন নিখোঁজ ছিল। কর্ণাটকের খানাপুর তালুকে, শিভোলি গ্রামের রাস্তায় একটি চলন্ত ট্রাক্টরের ওপর এক বিশাল গাছ আছড়ে পড়ে, তবে চালক বিপদ থেকে রক্ষা পান। নাগরিকদেরও কর্তব্য রয়েছে: একটি বন্যাবিধ্বস্ত নদী কোনোভাবেই সেলফি তোলার প্রেক্ষাপট হতে পারে না। তা সত্ত্বেও, নাগরিক সতর্কতার অভাবকে দুর্বল জনব্যবস্থার অজুহাত হিসেবে দাঁড় করানো যায় না। যদি একটি সেতুর তিন ফুট ওপর দিয়ে বন্যার জল বয়ে যায়, তবে সতর্কতা স্পষ্ট হওয়া উচিত এবং পারাপারের পথটি শারীরিকভাবে অবরুদ্ধ করা উচিত। নিরাপত্তা একটি চুক্তি—নাগরিক তা মেনে চলবে, আর রাষ্ট্র তা কার্যকর করবে।

पायाभूत सुविधांचे अपयश शेवटी विटांमध्ये नव्हे, तर मृतदेहांमध्ये मोजले जाते. कटक मधील नराज येथे, महानदीत आंघोळ करणारे तीन तरुण वेगवान प्रवाहात वाहून गेले; दोघांना वाचवण्यात यश आले आणि सोमवारी शोध मोहीम सुरू असताना एक जण बेपत्ता होता. कर्नाटकातील खानापूर तालुक्यात, शिवोली गावाच्या रस्त्यावर धावत्या ट्रॅक्टरवर एक मोठे झाड कोसळले, सुदैवाने चालक यातून बचावला. नागरिकांचीही काही कर्तव्ये आहेत: पुराचे पाणी असलेली नदी हा सेल्फी काढण्याचा पार्श्वभाग असू शकत नाही. तरीही, नागरिकांनी घेतलेली काळजी ही सार्वजनिक यंत्रणांच्या कमकुवतपणाला माफ करू शकत नाही. जर पुलावरून तीन फूट पुराचे पाणी वाहत असेल, तर इशारा स्पष्ट असायला हवा आणि तो रस्ता प्रत्यक्षपणे बंद करायला हवा. सुरक्षा हा एक करार आहे — नागरिक त्याचे पालन करतात आणि राज्य त्याची अंमलबजावणी करते.

మౌలిక వసతుల వైఫల్యాన్ని చివరికి కొలిచేది ఇటుకలతో కాదు, మృతదేహాలతో. కటక్‌లోని నారాజ్ వద్ద మహానదిలో స్నానం చేస్తున్న ముగ్గురు యువకులు ఉధృత ప్రవాహానికి కొట్టుకుపోయారు; ఇద్దరిని రక్షించగా, సోమవారం గాలింపు చర్యలు కొనసాగుతున్నప్పటికీ ఒకరు గల్లంతయ్యారు. కర్ణాటకలోని ఖానాపూర్ తాలూకాలో, శివాలి గ్రామ రహదారిపై కదులుతున్న ట్రాక్టర్‌పై ఒక భారీ చెట్టు కూలిపోగా, డ్రైవర్ ప్రమాదం నుంచి తృటిలో తప్పించుకున్నాడు. పౌరులకు కూడా బాధ్యత ఉంది: వరదలతో పొంగిపొర్లుతున్న నది సెల్ఫీలు దిగడానికి సరైన నేపథ్యం కాదు. అలాగని పౌరులు జాగ్రత్తగా ఉండాలంటూ ప్రభుత్వ వ్యవస్థల వైఫల్యాలను సమర్థించుకోలేము. ఒక వంతెన మీదుగా మూడు అడుగుల మేర వరద నీరు ప్రవహిస్తుంటే, స్పష్టమైన హెచ్చరికలు జారీ చేయాలి మరియు ఆ మార్గాన్ని భౌతికంగా మూసివేయాలి. భద్రత అనేది ఒక ఒప్పందం — పౌరులు పాటిస్తారు, ప్రభుత్వం అమలు చేస్తుంది.

உள்கட்டமைப்பு தோல்விகளின் இறுதி அளவுகோல் செங்கற்கள் அல்ல, மனித உடல்கள்தான். கட்டாக்கின் நராஜ் பகுதியில் மகாநதியில் குளித்துக்கொண்டிருந்த மூன்று இளைஞர்கள் பலத்த நீரோட்டத்தில் அடித்துச் செல்லப்பட்டனர்; இருவர் மீட்கப்பட்ட நிலையில், காணாமல் போன ஒருவரைத் தேடும் பணி திங்கட்கிழமை தொடர்ந்து நடைபெற்றது. கர்நாடகாவின் கானாபூர் தாலுகாவில், சிவோலி கிராமச் சாலையில் சென்று கொண்டிருந்த டிராக்டர் மீது ராட்சத மரம் ஒன்று சாய்ந்து விழுந்ததில், ஓட்டுநர் நல்வாய்ப்பாக உயிர்தப்பினார். குடிமக்களுக்கும் கடமை இருக்கிறது: வெள்ளம் பெருக்கெடுத்து ஓடும் ஆறு, செல்ஃபி எடுப்பதற்கான பின்னணி அல்ல. அதற்காக, பொதுமக்களின் அஜாக்கிரதையைக் காரணம் காட்டி, அரசு அமைப்புகளின் பலவீனத்தை நியாயப்படுத்த முடியாது. ஒரு பாலத்திற்கு மேல் மூன்று அடிக்கு வெள்ளம் ஓடினால், அதற்கான எச்சரிக்கை மிகத் தெளிவாக இருக்க வேண்டும், அந்த வழியான போக்குவரத்து முழுமையாகத் தடுக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். பாதுகாப்பு என்பது ஒரு கூட்டு ஒப்பந்தம் — குடிமக்கள் அதை மதிக்க வேண்டும், அரசு அதைச் செயல்படுத்த வேண்டும்.

માળખાગત નિષ્ફળતા છેવટે ઈંટોથી નહીં, પણ મૃતદેહોથી મપાય છે. કટકના નરાજ ખાતે મહાનદીમાં ન્હાવા પડેલા ત્રણ યુવાનો પાણીના તેજ પ્રવાહમાં તણાઈ ગયા હતા; બે યુવાનોને બચાવી લેવાયા હતા અને એક લાપતા હતો, જેની શોધખોળ સોમવારે પણ ચાલુ હતી. કર્ણાટકના ખાનાપુર તાલુકામાં, શિવોલી ગામના રસ્તા પર ચાલુ ટ્રેક્ટર પર એક વિશાળ વૃક્ષ ધરાશાયી થયું હતું, સદનસીબે ડ્રાઈવરનો આબાદ બચાવ થયો હતો. નાગરિકોની પણ ફરજ બને છે: પૂરથી છલકાતી નદી એ સેલ્ફી લેવાનું સ્થળ નથી. છતાં, નાગરિકોની સાવચેતી એ નબળી જાહેર વ્યવસ્થાઓ માટે બહાનું ન બની શકે. જો કોઈ પુલની ત્રણ ફૂટ ઉપરથી પૂરના પાણી વહી રહ્યા હોય, તો ચેતવણી સ્પષ્ટ હોવી જોઈએ અને તે રસ્તો ભૌતિક રીતે બંધ કરવો જોઈએ. સુરક્ષા એ એક કરાર છે — નાગરિક તેનું પાલન કરે છે અને રાજ્ય તેનો અમલ કરાવે છે.

The Verdictनिष्कर्षচূড়ান্ত কথাअंतिम निष्कर्षఅంతిమ తీర్పుமுடிவான பார்வைચુકાદો

The concern is not that India faces a hard monsoon; it is that the monsoon is too often treated as a shock rather than a schedule. A 50-foot roof section lying on the station floor should trigger questions about inspection. A damaged highway and buried vehicles near the Kwar project should trigger questions about drainage, slope safety and access control. A river point where bathers are swept away should trigger questions about barriers, signage and supervision at known danger spots. The failure is not meteorological alone but managerial — a habit of building and then not maintaining, of warning after the water rises rather than preparing before it does. Competence, not weather, is the variable the state actually controls, and this season has again shown how much work remains.

चिंता की बात यह नहीं है कि भारत को एक कठोर मानसून का सामना करना पड़ता है; बल्कि यह है कि मानसून को अक्सर एक तय कार्यक्रम के बजाय एक झटके की तरह लिया जाता है। स्टेशन के फर्श पर गिरे छत के 50 फुट के हिस्से को निरीक्षण पर सवाल खड़े करने चाहिए। क्वार परियोजना के पास क्षतिग्रस्त राजमार्ग और दबे हुए वाहनों को जल निकासी, ढलान की सुरक्षा और पहुंच नियंत्रण पर सवाल उठाने चाहिए। नदी का वह घाट जहां नहाने वाले बह गए, उसे ज्ञात खतरनाक स्थानों पर बैरिकेडिंग, साइनेज (संकेतकों) और निगरानी से जुड़े सवाल खड़े करने चाहिए। यह विफलता केवल मौसम संबंधी नहीं बल्कि प्रबंधकीय है — निर्माण करने और फिर उसका रखरखाव न करने की आदत, और पानी बढ़ने से पहले तैयारी करने के बजाय पानी बढ़ने के बाद चेतावनी देने की प्रवृत्ति। सक्षमता, न कि मौसम, वह चर है जिसे शासन वास्तव में नियंत्रित करता है, और इस मौसम ने फिर से दिखा दिया है कि अभी कितना काम बाकी है।

উদ্বেগজনক বিষয়টি এটি নয় যে ভারতকে একটি কঠিন বর্ষার সম্মুখীন হতে হয়; বরং বর্ষাকে অনেক সময়ই নিয়মিত ঋতুচক্রের বদলে একটি আকস্মিক আঘাত হিসেবে বিবেচনা করা হয়। স্টেশনের মেঝেতে পড়ে থাকা ৫০ ফুট লম্বা ছাদের একাংশ পরিদর্শন ব্যবস্থা নিয়ে প্রশ্ন তোলা উচিত। কাওয়ার প্রকল্পের কাছে ক্ষতিগ্রস্ত মহাসড়ক এবং চাপা পড়া যানবাহনগুলির ঘটনা নিকাশি ব্যবস্থা, ঢালের সুরক্ষা এবং প্রবেশ নিয়ন্ত্রণের বিষয়ে প্রশ্ন উসকে দেওয়া উচিত। যে নদীর ঘাটে স্নানার্থীরা ভেসে যায়, তা পরিচিত বিপজ্জনক স্থানগুলিতে ব্যারিকেড, সাইনবোর্ড এবং নজরদারির অভাব নিয়ে প্রশ্ন তোলা উচিত। এই ব্যর্থতা কেবল আবহাওয়াজনিত নয়, বরং পরিচালনাগত—নির্মাণের পর রক্ষণাবেক্ষণ না করার অভ্যাস, জল বাড়ার আগে প্রস্তুতি নেওয়ার বদলে জল বাড়ার পর সতর্ক করার প্রবণতা। দক্ষতা, আবহাওয়া নয়, হল সেই চলক যা রাষ্ট্র আদতে নিয়ন্ত্রণ করে, এবং চলতি মরশুম আবারও দেখিয়ে দিল এখনও কত কাজ বাকি।

भारताला कठीण पावसाळ्याचा सामना करावा लागतो ही चिंतेची बाब नाही; चिंतेची बाब ही आहे की, पावसाळ्याला अनेकदा नियोजित वेळापत्रकाऐवजी एक अनपेक्षित धक्का मानले जाते. स्थानकाच्या जमिनीवर पडलेला छताचा ५० फुटी भाग पाहिल्यानंतर तपासणीबाबत प्रश्न निर्माण व्हायला हवेत. क्वार प्रकल्पाजवळ खचलेला महामार्ग आणि गाडली गेलेली वाहने, पाण्याचा निचरा, उतारावरील सुरक्षितता आणि प्रवेश नियंत्रणाबाबत प्रश्न निर्माण करतात. ज्या नदीच्या ठिकाणी आंघोळ करणारे लोक वाहून जातात, त्या ज्ञात धोकादायक ठिकाणी अडथळे, फलक आणि पर्यवेक्षणाबाबत प्रश्न निर्माण व्हायला हवेत. हे अपयश केवळ हवामानशास्त्रीय नाही तर व्यवस्थापकीय आहे — बांधकामे उभी करायची आणि मग त्यांची देखभाल करायची नाही, पाण्याची पातळी वाढण्यापूर्वी पूर्वतयारी करण्याऐवजी पाणी वाढल्यानंतर इशारे द्यायचे, ही सवय बनली आहे. सक्षमता, हवामान नव्हे, हा असा घटक आहे जो राज्याच्या प्रत्यक्ष नियंत्रणात असतो आणि यंदाच्या पावसाळ्याने पुन्हा एकदा दाखवून दिले आहे की अजून किती काम करणे बाकी आहे.

భారతదేశం కఠినమైన వర్షాకాలాన్ని ఎదుర్కొంటోందన్నది ఇక్కడ ఆందోళన కాదు; వర్షాకాలాన్ని ఒక క్రమబద్ధమైన ప్రక్రియగా కాకుండా, పదే పదే ఒక ఆకస్మిక విపత్తుగా పరిగణిస్తుండటమే అసలు ఆందోళన. స్టేషన్ నేలపై పడి ఉన్న 50 అడుగుల పైకప్పు భాగం తనిఖీల తీరుపై ప్రశ్నలను రేకెత్తించాలి. క్వార్ ప్రాజెక్టు సమీపంలో దెబ్బతిన్న రహదారి, కూరుకుపోయిన వాహనాలు, అక్కడి డ్రైనేజీ వ్యవస్థ, వాలు ప్రాంతాల భద్రత మరియు ఆ మార్గంలో రాకపోకల నియంత్రణపై ప్రశ్నలను రేకెత్తించాలి. స్నానానికి వెళ్లిన వారు కొట్టుకుపోయిన నదీ ప్రాంతం, ఆ ప్రమాదకర ప్రదేశంలో బారికేడ్లు, సూచిక బోర్డులు, పర్యవేక్షణ వంటి అంశాలపై ప్రశ్నలు లేవనెత్తాలి. ఇది కేవలం వాతావరణ వైఫల్యం కాదు, ఇది నిర్వహణపరమైన వైఫల్యం — నిర్మాణాలను కట్టి వదిలేయడం, వాటిని నిర్వహించకపోవడం, నీటి మట్టం పెరిగే ముందు సిద్ధంగా ఉండటానికి బదులు నీరు పెరిగాక హెచ్చరికలు జారీ చేయడం ఒక అలవాటుగా మారిపోయింది. నిజానికి ప్రభుత్వం నియంత్రించగలిగే అంశం సామర్థ్యమే తప్ప వాతావరణం కాదు, అయితే ఇంకా ఎంత పని మిగిలి ఉందో ఈ వర్షాకాలం మరోసారి నిరూపించింది.

இந்தியா ஒரு கடுமையான பருவமழையை எதிர்கொள்கிறது என்பது இங்கு கவலையல்ல; மாறாக, பருவமழையை ஒரு வழக்கமான நிகழ்வாகக் கருதாமல், ஏதோ எதிர்பாராத அதிர்ச்சியைப் போல் பல நேரங்களில் எதிர்கொள்வதுதான் கவலைக்குரியது. ரயில் நிலையத் தரையில் விழுந்து கிடக்கும் 50 அடி கூரை, தணிக்கை மற்றும் ஆய்வுகள் குறித்த கேள்விகளை எழுப்ப வேண்டும். குவார் திட்டத்திற்கு அருகே சேதமடைந்த நெடுஞ்சாலையும் புதையுண்ட வாகனங்களும், வடிகால் அமைப்பு, சரிவுப் பாதுகாப்பு மற்றும் அணுகல் கட்டுப்பாடு குறித்த கேள்விகளை எழுப்ப வேண்டும். ஆற்றில் குளிப்பவர்கள் அடித்துச் செல்லப்படும் நிகழ்வு, ஆபத்தான பகுதிகள் என அறியப்பட்ட இடங்களில் தடுப்புகள், எச்சரிக்கைப் பலகைகள் மற்றும் கண்காணிப்பு குறித்த கேள்விகளை எழுப்ப வேண்டும். இங்கு ஏற்பட்டுள்ள தோல்வி வானிலை சார்ந்த ஒன்று மட்டுமல்ல, அது நிர்வாகம் சார்ந்தது — கட்டமைப்புகளை உருவாக்கிவிட்டுப் பின்னர் அவற்றைப் பராமரிக்காமல் விடுவது, வெள்ளம் வருவதற்கு முன்பு தயார் நிலையில் இருக்காமல் நீர் மட்டம் உயர்ந்த பிறகு எச்சரிக்கை விடுப்பது என்ற பழக்கத்தின் தோல்வி. வானிலையை அல்ல, செயல் திறனையே அரசால் கட்டுப்படுத்த முடியும். அதை மேம்படுத்த இன்னும் எவ்வளவு தூரம் பயணிக்க வேண்டும் என்பதை இந்தப் பருவமழை மீண்டும் ஒருமுறை உணர்த்தியுள்ளது.

ચિંતા એ નથી કે ભારત આકરા ચોમાસાનો સામનો કરે છે; ચિંતા એ વાતની છે કે ચોમાસાને એક નિયમિત ઘટના માનવાને બદલે અવારનવાર એક આકસ્મિક આંચકા તરીકે જોવામાં આવે છે. સ્ટેશનની ફર્શ પર પડેલો ૫૦ ફૂટની છતનો હિસ્સો નિરીક્ષણ અંગે પ્રશ્નો ઊભા કરે છે. ક્વાર પ્રોજેક્ટ નજીક ક્ષતિગ્રસ્ત હાઇવે અને દટાયેલા વાહનો ડ્રેનેજ, ઢોળાવની સુરક્ષા અને માર્ગ-નિયંત્રણ વિશે પ્રશ્નો ઊભા કરે છે. નદીનો એ કિનારો જ્યાં નાહવા પડેલા લોકો તણાઈ જાય છે, તે જાણીતા જોખમી સ્થળોએ બેરિકેડ્સ, ચેતવણીના બોર્ડ અને દેખરેખ અંગે પ્રશ્નો ઊભા કરે છે. આ નિષ્ફળતા માત્ર હવામાન સંબંધિત નથી, પરંતુ વહીવટી પણ છે — બાંધકામ કર્યા પછી તેની જાળવણી ન કરવાની આદત, અને પૂર આવ્યા પછી ચેતવણી આપવી નહિ કે તે પહેલાં તૈયારી કરવી. રાજ્ય ખરેખર હવામાનને નહીં, પરંતુ પોતાની કાર્યક્ષમતાને નિયંત્રિત કરી શકે છે, અને આ સિઝને ફરી એકવાર બતાવી દીધું છે કે હજુ કેટલું કામ કરવાનું બાકી છે.

The Way Forwardआगे की राहউত্তরণের উপায়पुढचा मार्गముందున్న మార్గంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ

The fix is unglamorous and entirely feasible. Railway, highway and public-building authorities should complete published pre-monsoon structural and drainage audits each summer, district by district, so that risks like Ratnagiri or Doda-Kishtwar are caught on paper before they become scenes in the rain. Temporary structures like the Kainsari-Jamughat bridge must be inspected, marked and, where unsafe, closed quickly during flooding. Known river bathing points and landslide-prone highway stretches need barriers, signage and staffed watch, marked in local languages, through the season. Project sites such as the Kwar Hydroelectric Power Project need stricter rain-event protocols for parked vehicles and access roads. None of this needs new technology — only maintenance treated as a duty owed in advance.

इसका समाधान तड़क-भड़क वाला नहीं, बल्कि पूरी तरह से व्यावहारिक है। रेलवे, राजमार्ग और सार्वजनिक भवन निर्माण अधिकारियों को हर गर्मियों में जिलेवार प्री-मानसून संरचनात्मक और जल निकासी ऑडिट पूरे करके प्रकाशित करने चाहिए, ताकि रत्नागिरी या डोडा-किश्तवाड़ जैसे खतरों को बारिश के बीच तबाही का मंजर बनने से पहले ही कागजों पर पकड़ लिया जाए। कैंसरी-जामुघाट पुल जैसे अस्थायी ढांचों का निरीक्षण किया जाना चाहिए, उन्हें चिह्नित किया जाना चाहिए और, जहां वे असुरक्षित हों, बाढ़ के दौरान उन्हें तुरंत बंद कर दिया जाना चाहिए। ज्ञात नदी घाटों और भूस्खलन-संभावित राजमार्ग के हिस्सों पर पूरे मौसम में बैरिकेडिंग, स्थानीय भाषाओं में संकेतक और कर्मचारियों की निगरानी की आवश्यकता है। क्वार जलविद्युत परियोजना जैसे प्रोजेक्ट स्थलों पर खड़े वाहनों और संपर्क मार्गों के लिए सख्त वर्षा-प्रोटोकॉल की जरूरत है। इनमें से किसी के लिए भी नई तकनीक की आवश्यकता नहीं है — केवल रखरखाव को एक ऐसे कर्तव्य के रूप में देखा जाना चाहिए जिसे समय से पहले पूरा करना अनिवार्य हो।

এর প্রতিকার চাকচিক্যহীন হলেও সম্পূর্ণরূপে সম্ভবপর। রেলওয়ে, হাইওয়ে এবং সরকারি ভবন কর্তৃপক্ষের উচিত প্রতি গ্রীষ্মে জেলাওয়াড়ি প্রাক-বর্ষা কাঠামোগত এবং নিকাশি অডিট সম্পন্ন করা ও তা প্রকাশ করা, যাতে রত্নাগিরি বা ডোডা-কিস্তওয়ারের মতো ঝুঁকিগুলি বৃষ্টির দৃশ্য হয়ে ওঠার আগেই কাগজে-কলমে ধরা পড়ে। কাইনসারি-জামুঘাট সেতুর মতো অস্থায়ী কাঠামোগুলিকে পরিদর্শন ও চিহ্নিত করতে হবে এবং নিরাপদ না হলে বন্যার সময় দ্রুত বন্ধ করে দিতে হবে। পরিচিত নদীর ঘাট এবং ভূমিধস-প্রবণ মহাসড়কগুলিতে পুরো মরশুম জুড়ে স্থানীয় ভাষায় লেখা সাইনবোর্ড, ব্যারিকেড এবং কর্মী-সহ নজরদারির ব্যবস্থা প্রয়োজন। কাওয়ার জলবিদ্যুৎ প্রকল্পের মতো স্থানগুলিতে পার্ক করা যানবাহন এবং যাতায়াতের রাস্তাগুলির জন্য বৃষ্টির সময়ের প্রোটোকল আরও কঠোর হওয়া দরকার। এর জন্য কোনো নতুন প্রযুক্তির প্রয়োজন নেই—শুধু রক্ষণাবেক্ষণকে আগাম কর্তব্য হিসেবে বিবেচনা করা প্রয়োজন।

यावरील उपाय आकर्षक नसला तरी तो पूर्णपणे शक्य आहे. रेल्वे, महामार्ग आणि सार्वजनिक बांधकाम प्राधिकरणांनी दर उन्हाळ्यात जिल्हावार मान्सूनपूर्व संरचनात्मक आणि पाणी निचऱ्याच्या व्यवस्थेचे ऑडिट पूर्ण करून ते प्रकाशित करायला हवे, जेणेकरून रत्नागिरी किंवा डोडा-किश्तवारसारखे धोके पावसाळ्यात उघडे पडण्यापूर्वीच कागदावर निदर्शनास येतील. कैनसारी-जामूघाट पुलासारख्या तात्पुरत्या बांधकामांची तपासणी केली पाहिजे, त्यांना चिन्हांकित केले पाहिजे आणि ते असुरक्षित असल्यास पुराच्या वेळी तातडीने बंद केले पाहिजेत. नद्यांवरील ज्ञात स्नानघरे आणि भूस्खलन-प्रवण महामार्गांवर संपूर्ण हंगामात अडथळे, स्थानिक भाषांमधील फलक आणि कर्मचारी नियुक्त करून लक्ष ठेवण्याची गरज आहे. क्वार जलविद्युत प्रकल्पासारख्या प्रकल्प स्थळांवर उभ्या केलेल्या वाहनांसाठी आणि संपर्क रस्त्यांसाठी अधिक कठोर पावसाळी नियमावलीची आवश्यकता आहे. यापैकी कशासाठीही नवीन तंत्रज्ञानाची गरज नाही — गरज आहे ती फक्त देखभालीची, जी एक कर्तव्य म्हणून आधीच पार पाडली पाहिजे.

దీనికి పరిష్కారం ఏమంత ఆకర్షణీయమైనది కాదు కానీ పూర్తిగా ఆచరణయోగ్యమైనది. రైల్వే, రహదారి మరియు ప్రభుత్వ నిర్మాణ అధికారులు ప్రతి వేసవిలో జిల్లా వారీగా వర్షాకాలానికి ముందు పూర్తి చేసిన నిర్మాణ మరియు డ్రైనేజీ ఆడిట్‌లను ప్రచురించాలి. తద్వారా రత్నగిరి లేదా దోడా-కిష్త్వార్ లాంటి ముప్పులు వర్షంలో విషాద దృశ్యాలుగా మారకముందే కాగితాలపై గుర్తించబడతాయి. కైన్సారీ-జాముఘాట్ లాంటి తాత్కాలిక వంతెనలను తనిఖీ చేసి, ముప్పును గుర్తించి, వరదల సమయంలో సురక్షితం కానప్పుడు త్వరగా మూసివేయాలి. ప్రమాదకరమని తెలిసిన నదీ స్నాన ఘాట్లు, కొండచరియలు విరిగిపడే అవకాశం ఉన్న రహదారి ప్రాంతాలలో బారికేడ్లు, సూచిక బోర్డులు ఏర్పాటు చేయాలి. ఆ సీజన్ అంతటా స్థానిక భాషలలో హెచ్చరికలు రాసి ఉంచి సిబ్బందితో పర్యవేక్షణ కల్పించాలి. క్వార్ జలవిద్యుత్ ప్రాజెక్టు లాంటి నిర్మాణ ప్రదేశాల్లో ఆపి ఉంచిన వాహనాలకు, అప్రోచ్ రోడ్లకు వర్షాలకు సంబంధించిన కఠినమైన నిబంధనలు అవసరం. వీటన్నింటికీ ఎలాంటి కొత్త సాంకేతికతా అవసరం లేదు — కేవలం ముందుగానే చేయాల్సిన విధిగా నిర్వహణను పరిగణిస్తే సరిపోతుంది.

இதற்கான தீர்வு என்பது கவர்ச்சியற்றது, ஆனால் முழுமையாகச் சாத்தியப்படக் கூடியது. ரயில்வே, நெடுஞ்சாலை மற்றும் பொதுப்பணித்துறை அதிகாரிகள், ஒவ்வொரு கோடைகாலத்திலும் மாவட்ட வாரியாக மழைக்காலத்திற்கு முந்தைய கட்டமைப்பு மற்றும் வடிகால் தணிக்கைகளைச் செய்து அந்த அறிக்கைகளை வெளியிட வேண்டும். இதன்மூலம், ரத்னகிரி அல்லது தோடா-கிஷ்த்வார் போன்ற அபாயங்களை, மழையில் நிஜமாக நடப்பதற்கு முன்பே காகிதங்களில் கண்டறிய முடியும். கயின்சாரி-ஜாமுகாட் பாலம் போன்ற தற்காலிகக் கட்டமைப்புகள் முறையாக ஆய்வுக்கு உட்படுத்தப்பட்டு, அடையாளப்படுத்தப்பட வேண்டும். வெள்ளப்பெருக்கின்போது அவை பாதுகாப்பற்றவையாக மாறினால் உடனடியாக மூடப்பட வேண்டும். அறியப்பட்ட ஆற்றுக்குளியல் இடங்கள் மற்றும் நிலச்சரிவு அபாயம் உள்ள நெடுஞ்சாலைப் பகுதிகளில், பருவமழைக் காலம் முழுவதும் தடுப்புகள், எச்சரிக்கைப் பலகைகள் மற்றும் பணியாளர்களுடனான கண்காணிப்பு ஆகியவை உள்ளூர் மொழிகளில் உறுதி செய்யப்பட வேண்டும். குவார் நீர்மின் திட்டம் போன்ற கட்டுமானத் தளங்களில், நிறுத்தப்படும் வாகனங்கள் மற்றும் அணுகல் சாலைகளுக்கு மழைக்காலத்திற்கான இன்னும் கடுமையான விதிமுறைகள் தேவை. இவை எதற்கும் புதிய தொழில்நுட்பம் தேவையில்லை — பராமரிப்புப் பணிகளை முன்கூட்டியே செய்ய வேண்டிய கடமையாகக் கருதினால் மட்டுமே போதுமானது.

આનો ઉકેલ કોઈ આકર્ષક બાબત નથી પરંતુ તે સંપૂર્ણપણે શક્ય છે. રેલ્વે, હાઇવે અને જાહેર મકાન સત્તાવાળાઓએ દર ઉનાળામાં જિલ્લાવાર ચોમાસા પૂર્વેના માળખાગત અને ડ્રેનેજ ઓડિટ પૂર્ણ કરીને તેને પ્રસિદ્ધ કરવા જોઈએ, જેથી રત્નાગિરી અથવા ડોડા-કિશ્તવાડ જેવા જોખમો વરસાદમાં તબાહી મચાવે તે પહેલાં જ કાગળ પર પકડાઈ જાય. કૈંસારી-જામુઘાટ પુલ જેવા કામચલાઉ માળખાઓનું નિરીક્ષણ કરી તેમને ચિહ્નિત કરવા જોઈએ, અને પૂરના સમયે જ્યાં અસુરક્ષિત જણાય ત્યાં તરત જ બંધ કરવા જોઈએ. સમગ્ર સિઝન દરમિયાન નદીના જાણીતા સ્નાન ઘાટ અને ભૂસ્ખલનની સંભાવનાવાળા હાઇવેના વિસ્તારોમાં સ્થાનિક ભાષામાં સાઇનબોર્ડ, બેરિકેડ્સ અને સુરક્ષાકર્મીઓની તૈનાતી હોવી જરૂરી છે. ક્વાર હાઇડ્રોઇલેક્ટ્રિક પાવર પ્રોજેક્ટ જેવી પ્રોજેક્ટ સાઇટ્સ પર પાર્ક કરેલા વાહનો અને સંપર્ક માર્ગો માટે વરસાદની સ્થિતિમાં વધુ કડક નિયમો હોવા જોઈએ. આમાંના કોઈ પણ ઉકેલ માટે નવી ટેક્નોલોજીની જરૂર નથી — માત્ર આગોતરી ફરજ સમજીને જાળવણી કરવાની જરૂર છે.

A republic that cannot keep a station roof up or a highway open in heavy rain is not merely surprised by weather; it is unprepared for it.जो गणराज्य भारी बारिश में एक स्टेशन की छत को सलामत या किसी राजमार्ग को खुला नहीं रख सकता, वह मौसम की मार से केवल अचंभित नहीं है, बल्कि उसके प्रति पूरी तरह से अप्रस्तुत है।যে প্রজাতন্ত্র ভারী বৃষ্টিতে স্টেশনের ছাদ টিকিয়ে রাখতে বা মহাসড়ক খোলা রাখতে পারে না, তারা কেবল আবহাওয়ার কারণে বিস্মিত হয় না; বরং তারা এর জন্য একেবারেই অপ্রস্তুত।मुसळधार पावसात जे प्रजासत्ताक स्थानकाचे छत शाबूत ठेवू शकत नाही किंवा महामार्ग खुला ठेवू शकत नाही, ते हवामानामुळे केवळ आश्चर्यचकित झालेले नसते; तर ते हवामानाचा सामना करण्यासाठी पूर्णपणे अप्रस्तुत असते.భారీ వర్షానికి ఒక స్టేషన్ పైకప్పును నిలబెట్టలేని, రహదారిని తెరిచి ఉంచలేని రాజ్యం, వాతావరణాన్ని చూసి కేవలం ఆశ్చర్యపోతున్నట్లు కాదు; ఆ విపత్తుకు ఏమాత్రం సన్నద్ధంగా లేదని అర్థం.பெருமழையில் ஒரு ரயில் நிலையக் கூரையைச் சரிந்துவிடாமல் காக்கவோ, நெடுஞ்சாலையைப் பயன்பாட்டில் வைத்திருக்கவோ முடியாத ஒரு குடியரசு, வானிலையால் ஆச்சரியப்படுவதற்குப் பதிலாக, எவ்வித முன்னெற்பாடும் அற்ற நிலையில் இருக்கிறது என்பதே நிதர்சனம்.એક ગણતંત્ર કે જે ભારે વરસાદમાં સ્ટેશનનું છાપરું ટકાવી ન શકે અથવા હાઇવે ખુલ્લો ન રાખી શકે, તે માત્ર હવામાનથી આશ્ચર્યચકિત નથી થતું; તે તેના માટે અણતૈયાર છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

monsoonमानसूनবর্ষাमान्सूनరుతుపవనాలుபருவமழைચોમાસુંinfrastructureबुनियादी ढांचाপরিকাঠামোपायाभूत सुविधाమౌలిక వసతులుஉள்கட்டமைப்புમાળખાગત સુવિધાઓpublicsafetyसार्वजनिक सुरक्षाজননিরাপত্তাसार्वजनिक सुरक्षाప్రజా భద్రతபொதுப் பாதுகாப்புજાહેર સુરક્ષાgovernanceशासनসুশাসনप्रशासनపరిపాలనநிர்வாகம்શાસનવ્યવસ્થાdisasterpreparednessआपदा तैयारीদুর্যোগ_প্রস্তুতিआपत्ती पूर्वतयारीవిపత్తు సంసిద్ధతபேரிடர் தயார்நிலைઆપત્તિ સજ્જતા

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home