बेबाक · Editorial
When Indians Die Far From Home, The State's Duty Does Not End At The Borderजब भारतीय घर से दूर दम तोड़ते हैं, तो राज्य का दायित्व सीमाओं पर समाप्त नहीं होताমাতৃভূমি থেকে বহুদূরে ভারতীয়দের মৃত্যু: রাষ্ট্রের কর্তব্য কেবল সীমান্তেই ফুরিয়ে যায় নাजेव्हा भारतीय मायभूमीपासून दूर मरण पावतात, तेव्हा राज्याचे कर्तव्य सीमेवर संपत नाहीభారతీయులు మాతృభూమికి దూరంగా మరణించినప్పుడు, దేశ సరిహద్దులతో ప్రభుత్వ బాధ్యత తీరిపోదుதாய்நாட்டிலிருந்து வெகு தொலைவில் இந்தியர்கள் உயிரிழக்கும்போது, அரசின் கடமை எல்லையோடு முடிந்துவிடுவதில்லைજ્યારે ભારતીયો સ્વદેશથી દૂર મૃત્યુ પામે છે, ત્યારે રાજ્યની ફરજ સરહદ પર પૂરી થતી નથી
From a capsized speedboat off Phu Quoc to a collapsed waste plant near Pune, a grim run of deaths tests the republic's basic duty to protect its citizens.फु कुओक के तट पर स्पीडबोट पलटने से लेकर पुणे के समीप कचरा निस्तारण संयंत्र ढहने तक, मौतों का यह भयावह सिलसिला अपने नागरिकों की रक्षा के गणतंत्र के मूल दायित्व की कसौटी है।ফু কোকের কাছে স্পিডবোট ডুবি থেকে পুনের কাছে বর্জ্য শোধনাগার ধস—মৃত্যুর এই মর্মান্তিক মিছিল নাগরিকদের সুরক্ষা প্রদানে প্রজাতন্ত্রের মৌলিক কর্তব্যকে এক কঠিন পরীক্ষার মুখে দাঁড় করিয়েছে।फु क्वोकच्या समुद्रात उलटलेली स्पीडबोट ते पुण्याजवळील कोसळलेला कचरा प्रक्रिया प्रकल्प; मृत्यूच्या या भीषण मालिकेने आपल्या नागरिकांचे रक्षण करण्याच्या प्रजासत्ताकाच्या मूलभूत कर्तव्याची सत्वपरीक्षा पाहिली आहे.ఫు క్వియాక్ తీరంలో బోల్తా పడిన స్పీడ్ బోట్ మొదలుకొని పూణే సమీపంలో కుప్పకూలిన వ్యర్థాల నిర్వహణ కేంద్రం వరకు.. వరుసగా చోటుచేసుకున్న ఈ విషాద మరణాలు పౌరులను రక్షించాల్సిన ప్రభుత్వ కనీస బాధ్యతను పరీక్షిస్తున్నాయి.வியட்நாமின் ஃபூகொக் தீவு அருகே கவிழ்ந்த வேகப் படகு முதல் புனே அருகே இடிந்து விழுந்த கழிவு மேலாண்மை ஆலை வரை, தொடர்ச்சியாக நிகழும் மரணங்கள், தன் குடிமக்களைப் பாதுகாக்க வேண்டிய ஓர் குடியரசின் அடிப்படைக் கடமையைச் சோதித்துப் பார்க்கின்றன.ફુ ક્વોકના દરિયાકાંઠે ઊથલી પડેલી સ્પીડબોટથી લઈને પુણે નજીક ધરાશાયી થયેલા વેસ્ટ પ્લાન્ટ સુધી, મૃત્યુની આ ગોઝારી વણઝાર નાગરિકોના રક્ષણની પ્રજાસત્તાકની મૂળભૂત ફરજની કસોટી કરે છે.
A Grim Ledgerएक दुखद लेखा-जोखाএকটি মর্মান্তিক খতিয়ানमृत्यूचा भीषण लेखाजोखाవిషాదాల చిట్టాதுயரத்தின் கணக்குમૃત્યુનો ગોઝારો આંકડો
In a single stretch of days, the toll of Indian lives lost, at home and abroad, reads like a casualty list. Fifteen Indian tourists died when a speedboat carrying 36 people, 32 of them Indian, capsized off Vietnam's Phu Quoc Island in extreme weather; Vietnamese police have arrested the captain. Near Pune, the collapse of the Moshi waste-processing unit killed nine, with the National Disaster Response Force, the Army and around fifteen excavators involved in the rescue operation. Off Bengal, the trawler Maa Kali, which sailed from Shankarpur on July 2 and lost contact after July 5, was linked to two deaths. Separate tragedies, one uncomfortable question: how many warnings were missed.
हाल ही के कुछ दिनों में, देश और विदेश में जान गंवाने वाले भारतीयों की संख्या किसी युद्ध के हताहतों की सूची जैसी लगती है। वियतनाम के फु कुओक द्वीप के पास खराब मौसम में 36 लोगों (जिनमें 32 भारतीय थे) को ले जा रही एक स्पीडबोट के पलटने से पंद्रह भारतीय पर्यटकों की मौत हो गई; वियतनामी पुलिस ने कप्तान को गिरफ्तार कर लिया है। पुणे के समीप, मोशी कचरा निस्तारण संयंत्र के ढहने से नौ लोगों की जान चली गई, जिसके बचाव अभियान में राष्ट्रीय आपदा मोचन बल, सेना और लगभग पंद्रह एक्सकेवेटर शामिल थे। बंगाल तट के पास, 2 जुलाई को शंकरपुर से रवाना हुए और 5 जुलाई के बाद संपर्क खो देने वाले ट्रॉलर 'मां काली' के कारण दो मौतें हुईं। त्रासदियां अलग-अलग हैं, लेकिन एक असहज करने वाला सवाल समान है: आखिर कितनी चेतावनियों को अनदेखा किया गया।
মাত্র কয়েকদিনের ব্যবধানে দেশে এবং বিদেশে ভারতীয়দের প্রাণহানির পরিসংখ্যান যেন যুদ্ধের এক মৃত্যুপরোয়ানা হয়ে উঠেছে। প্রতিকূল আবহাওয়ায় ভিয়েতনামের ফু কোক দ্বীপের উপকূলে ৩৬ জন যাত্রী বহনকারী একটি স্পিডবোট উল্টে গেলে ১৫ জন ভারতীয় পর্যটকের মৃত্যু হয়; আরোহীদের মধ্যে ৩২ জনই ছিলেন ভারতীয়। ভিয়েতনামের পুলিশ স্পিডবোটের ক্যাপ্টেনকে গ্রেপ্তার করেছে। পুনের কাছে মোশিতে একটি বর্জ্য প্রক্রিয়াজাতকরণ কেন্দ্র ধসে পড়ে ৯ জনের মৃত্যু হয়েছে; উদ্ধারকাজে জাতীয় বিপর্যয় মোকাবিলা বাহিনী, সেনাবাহিনী এবং প্রায় ১৫টি খননযন্ত্র বা এক্সক্যাভেটর কাজে লাগানো হয়েছিল। এদিকে বাংলার উপকূলে, শঙ্করপুর থেকে ২ জুলাই রওনা দেওয়া এবং ৫ জুলাইয়ের পর যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হওয়া ট্রলার 'মা কালী'-র ঘটনায় ২ জনের মৃত্যু নিশ্চিত হয়েছে। ঘটনাগুলো আলাদা, কিন্তু একটি অস্বস্তিকর প্রশ্ন থেকেই যায়: কতগুলো সতর্কবার্তা এভাবে অবহেলিত রয়ে গেছে?
अवघ्या काही दिवसांच्या अंतरात, देशात आणि परदेशात गमावलेल्या भारतीय जीवांचा आकडा एखाद्या युद्धभूमीवरील मृतांच्या यादीसारखा वाटतो. अत्यंत खराब हवामानात व्हिएतनामच्या फु क्वोक बेटाजवळ ३६ जणांना (ज्यापैकी ३२ भारतीय होते) घेऊन जाणारी एक स्पीडबोट उलटून पंधरा भारतीय पर्यटकांचा मृत्यू झाला; व्हिएतनामी पोलिसांनी जहाजाच्या कॅप्टनला अटक केली आहे. पुण्याजवळ, मोशी येथील कचरा प्रक्रिया प्रकल्प कोसळून नऊ जणांचा बळी गेला, ज्याच्या बचाव कार्यात राष्ट्रीय आपत्ती प्रतिसाद दल (एनडीआरएफ), लष्कर आणि सुमारे पंधरा उत्खनन यंत्रे सामील होती. बंगालच्या किनाऱ्याजवळ, २ जुलै रोजी शंकरपूर येथून निघालेल्या आणि ५ जुलैनंतर संपर्क तुटलेल्या 'माँ काली' या ट्रॉलरशी दोन मृत्यूंचा संबंध जोडला गेला आहे. या स्वतंत्र शोकांतिका असल्या तरी त्यातून एक अस्वस्थ करणारा प्रश्न उभा राहतो: धोक्याचे असे किती इशारे आपण नजरेआड केले?
కొద్ది రోజుల వ్యవధిలోనే స్వదేశంలోనూ, విదేశాల్లోనూ ప్రాణాలు కోల్పోయిన భారతీయుల సంఖ్య ఒక యుద్ధ మృతుల జాబితాను తలపిస్తోంది. వియత్నాంలోని ఫు క్వియాక్ ద్వీపం సమీపంలో ప్రతికూల వాతావరణం కారణంగా 36 మందితో వెళ్తున్న ఒక స్పీడ్ బోట్ బోల్తా పడటంతో 15 మంది భారతీయ పర్యాటకులు మరణించారు; ఆ పడవలో ఉన్నవారిలో 32 మంది భారతీయులే కాగా, ఈ ఘటనకు సంబంధించి వియత్నాం పోలీసులు కెప్టెన్ను అరెస్టు చేశారు. పూణే సమీపంలోని మోషీ వద్ద ఉన్న వ్యర్థాల నిర్వహణ కేంద్రం కుప్పకూలి తొమ్మిది మంది మృతి చెందారు, జాతీయ విపత్తు ప్రతిస్పందన దళం, సైన్యం మరియు సుమారు పదిహేను ఎక్స్కవేటర్లు ఈ సహాయక చర్యల్లో పాల్గొన్నాయి. బెంగాల్ తీరంలో, జూలై 2న శంకర్పూర్ నుండి బయలుదేరి జూలై 5 తర్వాత సంబంధాలు తెగిపోయిన 'మా కాళీ' అనే ట్రాలర్ ప్రమాదంలో ఇద్దరు మరణించారు. ఇవి వేర్వేరు విషాదాలే అయినప్పటికీ, ఒకే ఒక ఇబ్బందికరమైన ప్రశ్నను రేకెత్తిస్తున్నాయి: ఎన్ని హెచ్చరికలు పెడచెవిన పెట్టబడ్డాయి.
ஒரு சில நாட்களிலேயே, உள்நாட்டிலும் வெளிநாட்டிலும் உயிரிழந்த இந்தியர்களின் எண்ணிக்கை ஒரு போர்க்களப் பலிப் பட்டியலைப் போல நீள்கிறது. வியட்நாமின் ஃபூகொக் தீவு அருகே மோசமான வானிலையில் 36 பேருடன் சென்ற வேகப் படகு கவிழ்ந்த விபத்தில் 15 இந்தியச் சுற்றுலாப் பயணிகள் உயிரிழந்தனர். அந்தப் படகில் பயணித்தவர்களில் 32 பேர் இந்தியர்கள்; படகின் கேப்டனை வியட்நாம் காவல்துறை கைது செய்துள்ளது. புனே அருகே மோஷி கழிவு பதப்படுத்தும் ஆலை இடிந்து விழுந்ததில் ஒன்பது பேர் பலியாகினர். தேசியப் பேரிடர் மீட்புப் படை, ராணுவம் மற்றும் சுமார் பதினைந்து அகழ்வேந்திரங்கள் மீட்புப் பணிகளில் ஈடுபடுத்தப்பட்டன. வங்கக்கடலில், ஜூலை 2-ஆம் தேதி சங்கர்பூரிலிருந்து புறப்பட்டு ஜூலை 5-ஆம் தேதிக்குப் பிறகு தொடர்பை இழந்த மா காளி இழுவைப் படகு விபத்தில் இரண்டு மரணங்கள் நேர்ந்துள்ளன. இவை வெவ்வேறு துயரச் சம்பவங்கள் என்றாலும், எழுவது என்னவோ ஒரே ஒரு சஞ்சலமான கேள்விதான்: எத்தனை எச்சரிக்கைகள் கண்டுகொள்ளாமல் விடப்பட்டன?
થોડા જ દિવસોના ગાળામાં, દેશ અને વિદેશમાં ગુમાવાયેલા ભારતીય જીવોનો આંકડો યુદ્ધની જાનહાનિની યાદી જેવો લાગે છે. વિયેતનામના ફુ ક્વોક ટાપુ નજીક અત્યંત ખરાબ હવામાનમાં ૩૬ લોકોને લઈ જતી સ્પીડબોટ ઊથલી પડતાં ૧૫ ભારતીય પ્રવાસીઓનાં મોત નીપજ્યાં હતાં; આ બોટમાં ૩૨ ભારતીયો સવાર હતા. વિયેતનામ પોલીસે કેપ્ટનની ધરપકડ કરી છે. પુણે નજીક, મોશી વેસ્ટ-પ્રોસેસિંગ યુનિટ ધરાશાયી થતાં ૯ લોકોનાં મોત થયાં હતાં, જેમાં નેશનલ ડિઝાસ્ટર રિસ્પોન્સ ફોર્સ, લશ્કર અને લગભગ ૧૫ એક્સ્કેવેટર્સ બચાવ કામગીરીમાં જોડાયા હતા. બંગાળના દરિયાકાંઠે, ૨ જુલાઈએ શંકરપુરથી રવાના થયેલા અને ૫ જુલાઈ પછી સંપર્ક વિહોણા બનેલા 'મા કાલી' ટ્રોલરની દુર્ઘટનામાં બે લોકોનાં મોત નોંધાયા હતા. અલગ-અલગ દુર્ઘટનાઓ, પરંતુ એક જ અસ્વસ્થ કરનારો પ્રશ્ન: કેટલી ચેતવણીઓની અવગણના કરવામાં આવી?
Two Fronts, One Failureदो मोर्चे, एक विफलताদুটি ক্ষেত্র, একটিই ব্যর্থতাदोन आघाड्या, एकच अपयशరెండు రంగాలు, ఒకే వైఫల్యంஇரண்டு தளங்கள், ஒரே தோல்விબે મોરચા, એક નિષ્ફળતા
The deaths fall into two families of failure, and honesty requires separating them. Abroad, the state's instrument is consular: the Indian Embassy in Hanoi confirmed the Phu Quoc toll, the mission in Finland relayed news of an 18-year-old Hyderabad student found dead at sea, and a ship with 11 Indians aboard was attacked, with one reported still missing. Here the state can inform, repatriate and press host governments, but cannot legislate a foreign sea. At home the failure is regulatory and squarely ours: a waste plant that collapsed, and a trawler that lost communication for days. Conflating the two lets domestic negligence hide behind the language of misfortune.
ये मौतें विफलता की दो अलग-अलग श्रेणियों में आती हैं, और ईमानदारी का तकाजा है कि उन्हें अलग-अलग करके देखा जाए। विदेशों में, राज्य का साधन राजनयिक होता है: हनोई स्थित भारतीय दूतावास ने फु कुओक में मरने वालों की संख्या की पुष्टि की, फिनलैंड स्थित मिशन ने समुद्र में मृत पाए गए हैदराबाद के 18 वर्षीय छात्र की खबर दी, और 11 भारतीयों को ले जा रहे एक जहाज पर हमला हुआ, जिसमें एक व्यक्ति अब भी लापता बताया जा रहा है। यहां राज्य सूचित कर सकता है, स्वदेश वापसी करा सकता है और मेजबान सरकारों पर दबाव डाल सकता है, लेकिन किसी विदेशी समुद्र के लिए कानून नहीं बना सकता। स्वदेश में यह विफलता नियामकीय है और पूरी तरह से हमारी है: एक कचरा संयंत्र जो ढह गया, और एक ट्रॉलर जिसका कई दिनों तक संपर्क टूटा रहा। इन दोनों को मिला देने से घरेलू लापरवाही को दुर्भाग्य की आड़ में छिपने का मौका मिल जाता है।
এই মৃত্যুগুলোকে ব্যর্থতার দুটি শ্রেণিতে ভাগ করা যায়, আর সততার খাতিরে তাদের আলাদা করাই শ্রেয়। বিদেশের মাটিতে রাষ্ট্রের হাতিয়ার হলো দূতাবাস: হ্যানয়ে অবস্থিত ভারতীয় দূতাবাস ফু কোক-এর প্রাণহানির বিষয়টি নিশ্চিত করেছে; ফিনল্যান্ডে অবস্থিত মিশন সাগরে মৃত অবস্থায় উদ্ধার হওয়া হায়দ্রাবাদের ১৮ বছর বয়সী এক ছাত্রের খবর পাঠিয়েছে; এবং ১১ জন ভারতীয় নাগরিক থাকা একটি জাহাজে হামলা হয়েছে, যার মধ্যে একজন এখনও নিখোঁজ বলে খবর। এক্ষেত্রে রাষ্ট্র তথ্য জানাতে পারে, মরদেহ দেশে ফেরাতে পারে এবং আয়োজক দেশের সরকারের ওপর চাপ সৃষ্টি করতে পারে, কিন্তু বিদেশের সমুদ্রের জন্য তো আর আইন প্রণয়ন করতে পারে না। কিন্তু দেশের অভ্যন্তরে যে ব্যর্থতা, তা সম্পূর্ণই নিয়ন্ত্রক সংস্থার এবং সরাসরি আমাদের: একটি বর্জ্য শোধনাগার ধসে পড়ল এবং একটি ট্রলার দিনের পর দিন যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে রইল। এই দুই ধরনের ব্যর্থতাকে এক করে দেখলে, দুর্ভাগ্যজনক পরিস্থিতির আড়ালে দেশের ভেতরের গাফিলতিগুলো ঢাকা পড়ে যায়।
हे मृत्यू अपयशाच्या दोन वेगवेगळ्या श्रेणींमध्ये मोडतात आणि प्रामाणिकपणे विचार केल्यास त्यांना वेगळे करणे आवश्यक आहे. परदेशात, राज्याचे साधन हे राजनैतिक असते: हनोई येथील भारतीय दूतावासाने फु क्वोक येथील मृतांच्या संख्येला दुजोरा दिला, फिनलंडमधील भारतीय वकिलातीने समुद्रात मृतावस्थेत आढळलेल्या १८ वर्षीय हैदराबादी विद्यार्थ्याची बातमी दिली, आणि ११ भारतीय असलेल्या एका जहाजावर हल्ला झाला, ज्यातील एक जण अद्याप बेपत्ता असल्याचे वृत्त आहे. येथे राज्य (सरकार) माहिती देऊ शकते, मृतदेह मायदेशी आणू शकते आणि यजमान देशाच्या सरकारवर दबाव आणू शकते, परंतु परकीय समुद्रासाठी कायदे बनवू शकत नाही. मात्र देशांतर्गत आघाडीवरील अपयश हे नियामक स्वरूपाचे असून ते पूर्णपणे आपले आहे: एक कोसळलेला कचरा प्रकल्प, आणि अनेक दिवस संपर्क तुटलेला ट्रॉलर. या दोन्ही गोष्टींची गल्लत केल्यास, देशांतर्गत निष्काळजीपणाला दुर्दैवाच्या नावाखाली लपण्याची संधी मिळते.
ఈ మరణాలు రెండు వేర్వేరు రకాల వైఫల్యాల కిందకు వస్తాయి, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే వాటిని విడివిడిగానే చూడాలి. విదేశాల్లో ప్రభుత్వ సాధనం కేవలం దౌత్యపరమైనది: ఫు క్వియాక్ మృతుల సంఖ్యను హనోయ్లోని భారత రాయబార కార్యాలయం ధృవీకరించింది, సముద్రంలో శవమై కనిపించిన 18 ఏళ్ల హైదరాబాద్ విద్యార్థి వార్తను ఫిన్లాండ్లోని భారత మిషన్ తెలియజేసింది, అలాగే 11 మంది భారతీయులతో వెళ్తున్న ఒక ఓడపై దాడి జరిగింది, వారిలో ఒకరి ఆచూకీ ఇంకా తెలియలేదని సమాచారం. ఇక్కడ ప్రభుత్వం సమాచారం ఇవ్వగలదు, మృతదేహాలను స్వదేశానికి రప్పించగలదు మరియు ఆయా దేశాల ప్రభుత్వాలపై ఒత్తిడి తీసుకురాగలదు, కానీ విదేశీ సముద్రాలపై శాసనాలు చేయలేదు. కానీ స్వదేశంలో జరిగిన వైఫల్యం ముమ్మాటికీ నియంత్రణ లోపమే, అది పూర్తిగా మన తప్పే: ఒక వ్యర్థాల ప్లాంట్ కుప్పకూలడం, మరియు ఒక ట్రాలర్ రోజుల తరబడి కమ్యూనికేషన్ కోల్పోవడం. ఈ రెండింటినీ ఒకే గాటన కట్టడం వల్ల, స్వదేశీ నిర్లక్ష్యం అనేది దురదృష్టం అనే ముసుగు వెనుక దాక్కోవడానికి ఆస్కారం ఏర్పడుతుంది.
இந்த மரணங்கள் இரண்டு வகையான நிர்வாகத் தோல்விகளைச் சுட்டிக்காட்டுகின்றன. நேர்மையாகப் பார்த்தால், இவ்விரண்டையும் நாம் தனித்தனியாகவே அணுக வேண்டும். வெளிநாடுகளில், அரசின் கருவியாகச் செயல்படுவது தூதரகம் மட்டுமே: ஹனோயியில் உள்ள இந்தியத் தூதரகம் ஃபூகொக் பலி எண்ணிக்கையை உறுதி செய்தது; கடலில் சடலமாக மீட்கப்பட்ட 18 வயது ஹைதராபாத் மாணவரின் செய்தியைப் பின்லாந்தில் உள்ள தூதரகம் தெரிவித்தது; தவிர, 11 இந்தியர்களுடன் சென்ற ஒரு கப்பல் தாக்கப்பட்டதில் ஒருவர் இன்னும் காணவில்லை என்று தெரிவிக்கப்பட்டுள்ளது. இதுபோன்ற தருணங்களில் அரசு தகவல்களைத் தெரிவிக்கலாம், சடலங்களை மீட்டு வரலாம், சம்பந்தப்பட்ட நாட்டு அரசுகளுக்கு அழுத்தம் கொடுக்கலாம்; ஆனால் ஒரு வெளிநாட்டுக் கடலில் நமது சட்டத்தை நிலைநாட்ட முடியாது. ஆனால், உள்நாட்டில் நேரும் தோல்வி என்பது முற்றிலும் நமது ஒழுங்குமுறை சார்ந்ததே: இடிந்து விழுந்த ஒரு கழிவு ஆலை, பல நாட்களாகத் தொடர்பை இழந்த ஒரு இழுவைப் படகு ஆகியவையே இதற்குச் சான்று. இவை இரண்டையும் ஒன்றாக்கிப் பார்ப்பது, உள்நாட்டின் அலட்சியத்தை துரதிர்ஷ்டம் என்ற வார்த்தைக்குப் பின்னால் ஒளியச் செய்துவிடும்.
આ મૃત્યુ નિષ્ફળતાની બે શ્રેણીઓમાં વહેંચાયેલા છે, અને પ્રામાણિકતા ખાતર તેમને અલગ પાડવા જરૂરી છે. વિદેશમાં, રાજ્યનું માધ્યમ રાજદ્વારી (કૉન્સ્યુલર) હોય છે: હનોઈમાં ભારતીય દૂતાવાસે ફુ ક્વોક દુર્ઘટનાના મૃત્યુઆંકની પુષ્ટિ કરી, ફિનલેન્ડમાં આવેલા મિશને હૈદરાબાદના ૧૮ વર્ષીય વિદ્યાર્થીનો મૃતદેહ દરિયામાંથી મળી આવવાના સમાચાર આપ્યા, અને ૧૧ ભારતીયો સાથેના એક જહાજ પર હુમલો થયો, જેમાં એક વ્યક્તિ હજુ પણ ગુમ હોવાનું નોંધાયું છે. અહીં રાજ્ય માહિતી આપી શકે છે, સ્વદેશ પરત લાવી શકે છે અને યજમાન સરકારો પર દબાણ લાવી શકે છે, પરંતુ વિદેશી સમુદ્ર માટે કાયદા ઘડી શકતું નથી. દેશમાં નિષ્ફળતા નિયમનકારી છે અને તે સંપૂર્ણપણે આપણી પોતાની છે: એક વેસ્ટ પ્લાન્ટ જે ધરાશાયી થયો, અને એક ટ્રોલર જે દિવસો સુધી સંપર્ક વિહોણું રહ્યું. આ બંને બાબતોને ભેળવી દેવાથી સ્થાનિક બેદરકારીને દુર્ભાગ્યની આડમાં છુપાવવાની તક મળી જાય છે.
The Alibi Of Weatherमौसम का बहानाআবহাওয়ার অজুহাতहवामानाचा बहाणाవాతావరణం అనే సాకుவானிலை என்ற சாக்குப்போக்குહવામાનનું બહાનું
An official has reportedly termed the Moshi collapse an 'Act of God'. The phrase deserves scrutiny, not deference. Weather is real: a red alert has been reported for parts of Meghalaya, while Uttarakhand, Himachal Pradesh, Uttar Pradesh and Assam face forecasts of heavy rain; in the hill states, the threat includes landslides, flooding and bridge collapse. But official alibis cannot substitute for questions about clearances, maintenance and enforcement. The same discipline applies at sea. A trawler that loses communication for days, and tourists on a speedboat that capsized in extreme weather, point to questions about tracking and safety decisions that cannot be waved away as fate.
कथित तौर पर एक अधिकारी ने मोशी संयंत्र के ढहने को 'दैवीय आपदा' करार दिया है। इस वाक्यांश की जांच होनी चाहिए, इसे बिना सवाल के स्वीकार नहीं किया जाना चाहिए। मौसम की चुनौती वास्तविक है: मेघालय के कुछ हिस्सों के लिए रेड अलर्ट जारी किया गया है, जबकि उत्तराखंड, हिमाचल प्रदेश, उत्तर प्रदेश और असम में भारी बारिश का पूर्वानुमान है; पहाड़ी राज्यों में भूस्खलन, बाढ़ और पुल ढहने का खतरा बना हुआ है। लेकिन आधिकारिक बहाने अनुमतियों, रखरखाव और नियमों को लागू करने से जुड़े सवालों का विकल्प नहीं हो सकते। यही अनुशासन समुद्र में भी लागू होता है। एक ट्रॉलर जो कई दिनों तक संपर्क से बाहर रहता है, और खराब मौसम में पलटने वाली स्पीडबोट पर सवार पर्यटक, ट्रैकिंग और सुरक्षा निर्णयों पर ऐसे सवाल खड़े करते हैं जिन्हें नियति मानकर खारिज नहीं किया जा सकता।
শোনা গেছে, এক আধিকারিক মোশির ওই ধসকে 'দৈব দুর্বিপাক' বলে আখ্যা দিয়েছেন। এই শব্দবন্ধটির বিনম্র গ্রহণযোগ্যতা নয়, বরং কঠোর যাচাই হওয়া প্রয়োজন। আবহাওয়ার প্রভাব বাস্তব: মেঘালয়ের কিছু অংশে লাল সতর্কতা জারি করা হয়েছে; অন্যদিকে উত্তরাখণ্ড, হিমাচল প্রদেশ, উত্তরপ্রদেশ এবং আসামে ভারী বৃষ্টির পূর্বাভাস রয়েছে; পাহাড়ি রাজ্যগুলোতে ভূমিধস, বন্যা এবং সেতু ভেঙে পড়ার আশঙ্কাও রয়েছে। কিন্তু ছাড়পত্র, রক্ষণাবেক্ষণ এবং আইন প্রয়োগ সংক্রান্ত প্রশ্নগুলোর বিকল্প কখনো সরকারি অজুহাত হতে পারে সমাধা। সমুদ্রেও একই নিয়ম প্রযোজ্য। একটি ট্রলার দিনের পর দিন যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে থাকে এবং চরম আবহাওয়ায় স্পিডবোটে থাকা পর্যটকরা ডুবে যান—এগুলো নৌযান ট্র্যাকিং এবং সুরক্ষাজনিত সিদ্ধান্তের ক্ষেত্রে এমন কিছু প্রশ্ন তুলে ধরে যা নিছক ভাগ্য বলে এড়িয়ে যাওয়া সম্ভব নয়।
एका अधिकाऱ्याने मोशी येथील दुर्घटना ही 'दैवी कोप' (अॅक्ट ऑफ गॉड) असल्याचे म्हटले आहे. हे विधान आदर करण्याजोगे नसून, त्याची कठोर छाननी व्हायला हवी. हवामानाचा धोका खरा आहे: मेघालयच्या काही भागांसाठी रेड अलर्ट जारी करण्यात आला आहे, तर उत्तराखंड, हिमाचल प्रदेश, उत्तर प्रदेश आणि आसाममध्ये मुसळधार पावसाचा अंदाज वर्तवण्यात आला आहे; डोंगराळ राज्यांमध्ये भूस्खलन, पूर आणि पूल कोसळण्याच्या धोक्याचाही यात समावेश आहे. पण अधिकृत परवानग्या, देखभाल आणि नियमांची अंमलबजावणी याविषयीच्या प्रश्नांना असे सरकारी बहाणे पर्याय ठरू शकत नाहीत. हाच नियम समुद्रातही लागू होतो. अनेक दिवस संपर्क तुटलेला ट्रॉलर, आणि अत्यंत खराब हवामानात स्पीडबोट उलटून बुडालेले पर्यटक; हे सर्व ट्रॅकिंग आणि सुरक्षेच्या निर्णयांबद्दल असे प्रश्न निर्माण करतात, ज्यांना केवळ 'नियती' म्हणून सोडून देता येणार नाही.
మోషీ ప్రమాదం గురించి ఒక అధికారి దీనిని 'దైవకృత్యం' అని పేర్కొన్నట్లు వార్తలు వచ్చాయి. ఈ పదప్రయోగాన్ని లోతుగా విచారించాలే తప్ప, గుడ్డిగా అంగీకరించకూడదు. వాతావరణం సృష్టించే విపత్తులు నిజమే: మేఘాలయలోని కొన్ని ప్రాంతాలకు రెడ్ అలర్ట్ ప్రకటించబడింది, కాగా ఉత్తరాఖండ్, హిమాచల్ ప్రదేశ్, ఉత్తర ప్రదేశ్ మరియు అస్సాం రాష్ట్రాల్లో భారీ వర్షాలు కురుస్తాయని వాతావరణ శాఖ అంచనా వేసింది; కొండ ప్రాంతాల రాష్ట్రాల్లో కొండచరియలు విరిగిపడటం, వరదలు మరియు వంతెనలు కూలిపోయే ప్రమాదం పొంచి ఉంది. కానీ అధికారుల సాకులు.. అనుమతులు, నిర్వహణ మరియు చట్టాల అమలుపై తలెత్తే ప్రశ్నలను దాటవేయలేవు. సముద్రం విషయంలో కూడా ఇదే పద్ధతి వర్తిస్తుంది. రోజుల తరబడి కమ్యూనికేషన్ కోల్పోయిన ట్రాలర్, మరియు ప్రతికూల వాతావరణంలో బోల్తా పడిన స్పీడ్ బోట్లోని పర్యాటకుల ఉదంతాలు.. ట్రాకింగ్ మరియు భద్రతా నిర్ణయాలపై అనేక ప్రశ్నలను లేవనెత్తుతున్నాయి, వీటిని కేవలం తలరాత అని కొట్టిపారేయలేము.
மோஷி ஆலை இடிந்து விழுந்ததை ஓர் அதிகாரி 'கடவுளின் செயல்' என்று குறிப்பிட்டதாகச் செய்திகள் கூறுகின்றன. இந்த வார்த்தைப் பிரயோகம் கடுமையாக விமர்சிக்கப்பட வேண்டியதே தவிர, அப்படியே ஏற்றுக்கொள்ளக் கூடியதல்ல. வானிலையின் சீற்றம் உண்மையானதுதான்: மேகாலயாவின் சில பகுதிகளுக்கு ரெட் அலர்ட் எச்சரிக்கை விடுக்கப்பட்டுள்ளது; உத்தரகண்ட், இமாச்சலப் பிரதேசம், உத்தரப் பிரதேசம் மற்றும் அஸ்ஸாம் மாநிலங்களில் கனமழை பெய்யும் என முன்னறிவிப்பு செய்யப்பட்டுள்ளது. மலைப்பாங்கான மாநிலங்களில் நிலச்சரிவு, வெள்ளப்பெருக்கு மற்றும் பாலங்கள் இடிந்து விழும் அபாயமும் உள்ளது. ஆனால், முறையான அனுமதிகள், பராமரிப்பு மற்றும் சட்டத்தை நடைமுறைப்படுத்துதல் தொடர்பான கேள்விகளுக்கு, அதிகாரிகளின் இத்தகைய சாக்குப்போக்குகள் பதிலடியாகிவிட முடியாது. இதே விதிமுறைதான் கடலுக்கும் பொருந்தும். பல நாட்களாகத் தொடர்பை இழக்கும் ஓர் இழுவைப் படகும், மோசமான வானிலையில் கவிழ்ந்த வேகப் படகில் பயணித்த சுற்றுலாப் பயணிகளின் விபத்தும் கண்காணிப்பு மற்றும் பாதுகாப்பு முடிவுகள் குறித்த கேள்விகளை எழுப்புகின்றன. இவற்றை வெறும் விதி என்று ஒதுக்கிவிட முடியாது.
એક અધિકારીએ કથિત રીતે મોશીની દુર્ઘટનાને 'દૈવી આફત' ગણાવી છે. આ શબ્દપ્રયોગ પર આંધળો વિશ્વાસ મૂકવાને બદલે તેની કડક તપાસ થવી જોઈએ. હવામાનની સ્થિતિ વાસ્તવિક છે: મેઘાલયના કેટલાક ભાગો માટે રેડ એલર્ટ જાહેર કરવામાં આવ્યું છે, જ્યારે ઉત્તરાખંડ, હિમાચલ પ્રદેશ, ઉત્તર પ્રદેશ અને આસામમાં ભારે વરસાદની આગાહી છે; પહાડી રાજ્યોમાં ભૂસ્ખલન, પૂર અને પુલ તૂટી પડવાનો ખતરો રહેલો છે. પરંતુ સત્તાવાર બહાનાઓ મંજૂરીઓ, જાળવણી અને કાયદાના અમલીકરણ વિશેના પ્રશ્નોનું સ્થાન લઈ શકે નહીં. દરિયામાં પણ આ જ શિસ્ત લાગુ પડે છે. દિવસો સુધી સંપર્ક ગુમાવનારું ટ્રોલર, અને અત્યંત ખરાબ હવામાનમાં ઊથલી પડેલી સ્પીડબોટમાં સવાર પ્રવાસીઓ - આ ઘટનાઓ ટ્રેકિંગ અને સુરક્ષાના નિર્ણયો અંગે એવા પ્રશ્નો ઊભા કરે છે જેને માત્ર નસીબ કે નિયતિ ગણાવીને ટાળી શકાય નહીં.
Steel-Manning Both Sidesदोनों पक्षों का निष्पक्ष मूल्यांकनউভয় পক্ষের যুক্তির মূল্যায়নदोन्ही बाजूंचा समतोल विचारఇరుపక్షాల వాదనల పటిష్టతஇரு தரப்பு வாதங்களும்બંને પક્ષોની મજબૂત દલીલો
The state's defence is not frivolous. No embassy can staff every foreign mall where a student like Manideep Reddy, last seen on May 5 in Helsinki, might vanish; no regulator can pre-empt a rogue captain in Vietnamese waters or an attack in a volatile maritime theatre. Consular reach is finite, and responsible judgement must not convict investigators before they report; the Helsinki death, which the family calls suspicious, awaits proper inquiry. Yet the citizen's claim is equally strong: a family that must itself demand a probe is a family the system reached too late. Where the state licenses a building, registers a boat, or issues a passport, its responsibility is not discretionary. It is the contract.
राज्य का बचाव आधारहीन नहीं है। कोई भी दूतावास हर उस विदेशी मॉल में कर्मचारी तैनात नहीं कर सकता जहां 5 मई को हेलसिंकी में आखिरी बार देखे गए मनिदीप रेड्डी जैसा कोई छात्र गायब हो सकता है; कोई भी नियामक वियतनामी जलक्षेत्र में किसी लापरवाह कप्तान या किसी अशांत समुद्री क्षेत्र में होने वाले हमले को पहले से नहीं रोक सकता। राजनयिक पहुंच सीमित होती है, और एक जिम्मेदार फैसले के तहत जांचकर्ताओं को उनकी रिपोर्ट से पहले दोषी नहीं ठहराया जाना चाहिए; हेलसिंकी की मौत, जिसे परिवार संदिग्ध मानता है, उचित जांच की प्रतीक्षा कर रही है। फिर भी नागरिक का दावा उतना ही मजबूत है: जिस परिवार को खुद जांच की मांग करनी पड़े, वह ऐसा परिवार है जिस तक व्यवस्था बहुत देर से पहुंची। जहां राज्य किसी इमारत को लाइसेंस देता है, किसी नाव का पंजीकरण करता है, या पासपोर्ट जारी करता है, वहां उसकी जिम्मेदारी विवेकाधीन नहीं रह जाती। यह एक अनुबंध है।
রাষ্ট্রের আত্মপক্ষ সমর্থনকে একেবারেই অমূলক বলা যায় না। কোনো দূতাবাসের পক্ষেই বিদেশের প্রতিটি শপিং মলে কর্মী নিয়োগ করা সম্ভব নয়, যেখানে গত ৫ মে হেলসিঙ্কিতে সর্বশেষ দেখা যাওয়া মণিদীপ রেড্ডির মতো কোনো ছাত্র নিখোঁজ হতে পারে। কোনো নিয়ন্ত্রক সংস্থাই ভিয়েতনামের জলসীমায় একজন বেপরোয়া ক্যাপ্টেনকে আগাম আটকাতে পারে না, কিংবা উত্তাল সমুদ্রে কোনো হামলা আগে থেকে ঠেকিয়ে দিতে পারে না। কনস্যুলার বা দূতাবাসের পরিধি সীমিত, এবং একটি দায়িত্বশীল বিচারব্যবস্থায় তদন্তকারীদের প্রতিবেদন জমা পড়ার আগেই তাদের দোষী সাব্যস্ত করা উচিত নয়; হেলসিঙ্কির মৃত্যুটিকে পরিবার সন্দেহজনক বললেও তার জন্য উপযুক্ত তদন্তের অপেক্ষা করতেই হবে। তা সত্ত্বেও নাগরিকের দাবিও সমান জোরালো: যে পরিবারকে নিজেদেরই তদন্তের দাবি তুলতে হয়, বুঝতে হবে ব্যবস্থাটি সেই পরিবারের কাছে বড্ড দেরিতে পৌঁছেছে। যেখানে রাষ্ট্র কোনো ভবনের ছাড়পত্র দেয়, কোনো নৌযান নিবন্ধন করে অথবা পাসপোর্ট ইস্যু করে, সেখানে তার দায়িত্ব ঐচ্ছিক নয়। সেটি এক অলঙ্ঘনীয় চুক্তি।
राज्याचा (सरकारचा) बचाव हा पोकळ नाही. ५ मे रोजी हेलसिंकी येथे शेवटचा दिसलेला मणिदीप रेड्डी याच्यासारखा विद्यार्थी ज्या परदेशी मॉलमध्ये बेपत्ता होऊ शकतो, अशा प्रत्येक ठिकाणी कोणताही दूतावास आपला कर्मचारी नेमू शकत नाही; व्हिएतनामी समुद्रातील एखादा बेजबाबदार कॅप्टन किंवा अस्थिर सागरी क्षेत्रातील हल्ला याबाबत कोणताही नियामक पूर्वकल्पना देऊ शकत नाही. राजनैतिक पोहोच मर्यादित असते, आणि जबाबदार वृत्तीने तपास अधिकाऱ्यांचा अहवाल येण्यापूर्वीच त्यांना दोषी ठरवता कामा नये; हेलसिंकी येथील मृत्यू (ज्याला कुटुंबीय संशयास्पद मानत आहेत) अजूनही योग्य चौकशीच्या प्रतीक्षेत आहे. तरीही नागरिकांचा दावाही तितकाच भक्कम आहे: ज्या कुटुंबाला स्वतःहून चौकशीची मागणी करावी लागते, त्या कुटुंबापर्यंत पोहोचण्यास व्यवस्थेला खूप उशीर झालेला असतो. जिथे राज्य एखाद्या इमारतीला परवाना देते, बोटीची नोंदणी करते किंवा पासपोर्ट जारी करते, तिथे त्याची जबाबदारी ऐच्छिक राहत नाही. तो एक करार असतो.
ప్రభుత్వ వాదనను కూడా పూర్తిగా కొట్టిపారేయలేము. మే 5న హెల్సింకిలో చివరిసారిగా కనిపించిన మణిదీప్ రెడ్డి లాంటి విద్యార్థి అదృశ్యమయ్యే ప్రతి విదేశీ మాల్లోనూ ఏ రాయబార కార్యాలయం సిబ్బందిని ఉంచలేదు; వియత్నాం జలాల్లో ఒక బాధ్యతారహితమైన కెప్టెన్ చర్యలను గానీ లేదా అస్థిర సముద్ర ప్రాంతాల్లో జరిగే దాడులను గానీ ఏ నియంత్రణ సంస్థా ముందుగానే ఊహించి ఆపలేదు. దౌత్యపరమైన పరిధికి కొన్ని పరిమితులు ఉన్నాయి, అలాగే దర్యాప్తు అధికారుల నివేదిక రాకముందే వారిని బాధ్యతాయుతమైన విచారణ తప్పుపట్టకూడదు; కుటుంబ సభ్యులు అనుమానాస్పద మృతిగా భావిస్తున్న హెల్సింకి ఘటన ఇంకా సరైన విచారణ దశలోనే ఉంది. అయినప్పటికీ, పౌరుల వాదన కూడా అంతే బలంగా ఉంది: ఒక విచారణ జరిపించాలని బాధితుల కుటుంబమే స్వయంగా డిమాండ్ చేయాల్సి వస్తుందంటే, వ్యవస్థ వారి వద్దకు చేరుకోవడంలో చాలా ఆలస్యమైందని అర్థం. ప్రభుత్వం ఒక భవనానికి అనుమతి ఇచ్చినప్పుడు, పడవను రిజిస్టర్ చేసినప్పుడు లేదా పాస్పోర్ట్ జారీ చేసినప్పుడు, దాని బాధ్యత కేవలం ఇచ్ఛాపూర్వకమైనది కాదు. అది ప్రజలతో చేసుకున్న ఒప్పందం.
இந்த விஷயத்தில் அரசு தரப்பு வாதங்களையும் நாம் அற்பமாக எண்ணிவிட முடியாது. ஹெல்சிங்கியில் மே 5 அன்று கடைசியாகக் காணப்பட்டுப் பின்னர் மாயமான மாணவர் மணிதீப் ரெட்டியைப் போல, எந்தவொரு வெளிநாட்டு வணிக வளாகத்தில் தொலைந்துபோகும் ஒருவரைக் கண்காணிக்கவும் ஒவ்வொரு இடத்திலும் தூதரகப் பணியாளர்களை நிறுத்த முடியாது; வியட்நாம் கடற்பரப்பில் பொறுப்பற்ற ஒரு கப்பல் கேப்டனின் செயலையோ அல்லது கொந்தளிப்பான கடல் எல்லைகளில் நடக்கும் திடீர் தாக்குதலையோ எந்தவொரு ஒழுங்குமுறை ஆணையத்தாலும் முன்கூட்டியே தடுக்க முடியாது. தூதரகங்களின் அதிகார வரம்பு எல்லையுடையது. பொறுப்பான சமூகம் என்பது விசாரணை அறிக்கை வருவதற்கு முன்பே புலனாய்வாளர்களைக் குற்றவாளிக் கூண்டில் ஏற்றக் கூடாது; குடும்பத்தினரால் சந்தேகத்திற்குரியது எனக் கூறப்படும் ஹெல்சிங்கி மரணம் முறையான விசாரணைக்காகக் காத்திருக்கிறது. அதே வேளையில், குடிமக்களின் வாதமும் அத்தனை வலிமையானது: ஒரு மரணத்தின் மீதான விசாரணையை அந்தப் பாதிக்கப்பட்ட குடும்பமே போராடிக் கேட்க வேண்டிய நிலை இருந்தால், அந்த அமைப்பின் செயல்பாடு அவர்களைச் சென்றடைய மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது என்றுதான் அர்த்தம். ஒரு கட்டடத்திற்கு அரசு உரிமம் வழங்கும்போதோ, ஒரு படகைப் பதிவு செய்யும்போதோ, அல்லது ஒரு கடவுச்சீட்டை வழங்கும்போதோ, அதன் பொறுப்பு என்பது தன்னிச்சையான ஒன்றல்ல. அது அரசிற்கும் குடிமகனுக்கும் இடையிலான அசைக்க முடியாத ஒப்பந்தம்.
રાજ્યનો બચાવ પાયાવિહોણો નથી. ૫ મેના રોજ હેલસિંકીમાં છેલ્લે જોવા મળેલા મણિદીપ રેડ્ડી જેવા વિદ્યાર્થીઓ જ્યાં ગાયબ થઈ શકે તેવા વિદેશના દરેક મોલમાં કોઈ દૂતાવાસ પોતાના કર્મચારીઓ તૈનાત ન કરી શકે; કોઈ નિયમનકાર વિયેતનામના જળવિસ્તારમાં કોઈ બેજવાબદાર કેપ્ટનને કે અસ્થિર દરિયાઈ ક્ષેત્રમાં થતા હુમલાને અગાઉથી રોકી શકતા નથી. રાજદ્વારી પહોંચ મર્યાદિત હોય છે, અને જવાબદાર ન્યાય પ્રણાલીએ તપાસકર્તાઓનો અહેવાલ આવે તે પહેલાં જ તેમને દોષિત ન ઠેરવવા જોઈએ; હેલસિંકીના મૃત્યુના કિસ્સામાં, જેને પરિવારે શંકાસ્પદ ગણાવ્યું છે, હજુ યોગ્ય તપાસની રાહ જોવાઈ રહી છે. છતાં, નાગરિકોનો દાવો પણ એટલો જ મજબૂત છે: જે પરિવારે જાતે જ તપાસની માંગ કરવી પડે, તે પરિવાર સુધી પહોંચવામાં તંત્ર મોડું પડ્યું છે તેમ કહેવાય. જ્યાં રાજ્ય કોઈ ઈમારતને મંજૂરી આપે છે, કોઈ બોટની નોંધણી કરે છે અથવા પાસપોર્ટ જારી કરે છે, ત્યાં તેની જવાબદારી મરજિયાત રહેતી નથી. તે એક કરાર છે.
A Concrete Way Forwardआगे का ठोस रास्ताসুনির্দিষ্ট উত্তরণের পথएक ठोस मार्गముందుకు సాగేందుకు ఒక నిర్దిష్ట మార్గంஉறுதியான தீர்வுக்கான வழிભવિષ્યનો નક્કર માર્ગ
Sympathy is not policy. Three feasible steps follow from this ledger. First, make marine safety enforceable: mandatory tracking and weather-linked sailing restrictions for tourist craft and trawlers alike, so a vessel like Maa Kali cannot go dark for days unnoticed. Second, treat structural collapses as we treat crimes, with a time-bound public inquiry naming the sanctioning authority and examining municipal oversight, before 'Act of God' hardens into a standing alibi. Third, resource the Ministry of External Affairs and its missions to respond quickly when an Indian goes missing abroad, and to press foreign agencies for transparent probes. A republic is measured not by its eulogies, but by the deaths it refuses to accept as inevitable.
सहानुभूति कोई नीति नहीं है। इस लेखा-जोखे से तीन व्यावहारिक कदम सामने आते हैं। पहला, समुद्री सुरक्षा को सख्ती से लागू किया जाए: पर्यटक नौकाओं और ट्रॉलरों दोनों के लिए अनिवार्य ट्रैकिंग और मौसम से जुड़े नौवहन प्रतिबंध लगाए जाएं, ताकि 'मां काली' जैसा कोई जहाज कई दिनों तक बिना किसी की नज़र में आए रडार से गायब न रह सके। दूसरा, ढांचों के ढहने को उसी तरह लिया जाए जैसे हम अपराधों को लेते हैं, जिसमें मंजूरी देने वाले प्राधिकरण का नाम लेते हुए और नगरपालिका की निगरानी की जांच करते हुए एक समयबद्ध सार्वजनिक जांच हो, इससे पहले कि 'दैवीय आपदा' एक स्थायी बहाने में तब्दील हो जाए। तीसरा, विदेश मंत्रालय और उसके मिशनों को पर्याप्त संसाधन उपलब्ध कराए जाएं ताकि जब कोई भारतीय विदेश में लापता हो तो वे तुरंत प्रतिक्रिया दे सकें, और पारदर्शी जांच के लिए विदेशी एजेंसियों पर दबाव डाल सकें। किसी गणतंत्र को उसकी शोक सभाओं से नहीं, बल्कि उन मौतों से मापा जाता है जिन्हें वह अपरिहार्य मानने से इंकार कर देता है।
সমবেদনা কোনো নীতি হতে পারে না। এই খতিয়ান থেকে তিনটি বাস্তবসম্মত পদক্ষেপ উঠে আসে। প্রথমত, সামুদ্রিক সুরক্ষাকে প্রয়োগযোগ্য করা: পর্যটকবাহী নৌযান এবং ট্রলার উভয়ের জন্যই বাধ্যতামূলক ট্র্যাকিং এবং আবহাওয়া-নির্ভর যাত্রার বিধিনিষেধ চালু করা, যাতে 'মা কালী'-র মতো কোনো নৌযান সকলের অলক্ষ্যে দিনের পর দিন নিখোঁজ না থাকতে পারে। দ্বিতীয়ত, কাঠামো ধসে পড়ার ঘটনাকে অপরাধ হিসেবে বিবেচনা করা; 'দৈব দুর্বিপাক' একটি স্থায়ী অজুহাতে পরিণত হওয়ার আগেই ছাড়পত্র প্রদানকারী কর্তৃপক্ষের নাম প্রকাশ করে এবং পৌরসভার নজরদারি খতিয়ে দেখে একটি সময়ভিত্তিক জনতদন্ত করা। তৃতীয়ত, কোনো ভারতীয় বিদেশে নিখোঁজ হলে দ্রুত সাড়া দিতে এবং স্বচ্ছ তদন্তের জন্য বিদেশি সংস্থাগুলোকে চাপ দিতে বিদেশ মন্ত্রক এবং তার মিশনগুলোকে পর্যাপ্ত রসদ ও ক্ষমতায়ন করা। একটি প্রজাতন্ত্রের মূল্যায়ন তার শোকবার্তায় হয় না, বরং সেই মৃত্যুগুলো দিয়ে হয়, যেগুলোকে সে অনিবার্য বলে মেনে নিতে অস্বীকার করে।
सहानुभूती हे काही धोरण असू शकत नाही. या लेखाजोख्यातून तीन व्यावहारिक पावले पुढे येतात. पहिले, सागरी सुरक्षेची कठोर अंमलबजावणी करणे: पर्यटक नौका आणि ट्रॉलर्स दोघांसाठीही ट्रॅकिंग अनिवार्य करणे आणि हवामानावर आधारित प्रवासावर निर्बंध घालणे, जेणेकरून 'माँ काली' सारखे जहाज कोणाच्याही लक्षात न येता अनेक दिवस बेपत्ता राहू शकणार नाही. दुसरे, इमारती किंवा वास्तू कोसळण्याच्या घटनांकडे आपण गुन्ह्यांसारखे पाहिले पाहिजे; 'दैवी कोप' हा नेहमीचा बहाणा बनण्यापूर्वीच, मंजुरी देणाऱ्या प्राधिकरणाचे नाव जाहीर करणारी आणि महानगरपालिकेच्या देखरेखीची तपासणी करणारी कालबद्ध सार्वजनिक चौकशी व्हायला हवी. तिसरे, परदेशात एखादा भारतीय बेपत्ता झाल्यास त्वरित प्रतिसाद देण्यासाठी आणि पारदर्शक तपासासाठी परदेशी यंत्रणांवर दबाव आणण्यासाठी परराष्ट्र व्यवहार मंत्रालय आणि त्यांच्या दूतावासांना पुरेशी साधने उपलब्ध करून द्या. एखाद्या प्रजासत्ताकाचे मूल्यमापन त्याच्या श्रद्धांजलीच्या शब्दांवरून होत नाही, तर ते ज्या मृत्यूंना अटळ मानण्यास नकार देते त्यावरून होते.
సానుభూతి అనేది ఒక విధానం కాలేదు. ఈ విషాదాల చిట్టా నుండి మూడు ఆచరణాత్మక చర్యలు చేపట్టాల్సి ఉంది. మొదటిది, సముద్ర భద్రత చట్టాలను కచ్చితంగా అమలు చేయాలి: పర్యాటక పడవలు మరియు ట్రాలర్లకు సమానంగా తప్పనిసరి ట్రాకింగ్ మరియు వాతావరణ ఆధారిత ప్రయాణ ఆంక్షలు విధించాలి, తద్వారా 'మా కాళీ' లాంటి పడవ రోజుల తరబడి ఎవరికీ తెలియకుండా కనుమరుగయ్యే పరిస్థితి ఉండదు. రెండవది, భవనాలు కుప్పకూలడాన్ని నేరాల వలె పరిగణించాలి. 'దైవకృత్యం' అనేది ఒక శాశ్వత సాకుగా మారకముందే, మున్సిపల్ పర్యవేక్షణను పరిశీలిస్తూ, అనుమతులు మంజూరు చేసిన అధికారి పేరును బహిర్గతం చేస్తూ నిర్ణీత కాలవ్యవధిలో బహిరంగ విచారణ జరపాలి. మూడవది, విదేశాల్లో ఎవరైనా భారతీయుడు తప్పిపోయినప్పుడు వేగంగా స్పందించేందుకు, మరియు పారదర్శక దర్యాప్తు జరిగేలా విదేశీ సంస్థలపై ఒత్తిడి తీసుకురావడానికి విదేశీ వ్యవహారాల మంత్రిత్వ శాఖకు, దాని మిషన్లకు తగిన వనరులు సమకూర్చాలి. ఒక గణతంత్ర దేశం ఘనత అది అర్పించే నివాళుల ద్వారా కాదు, అనివార్యమైనవిగా అంగీకరించడానికి అది నిరాకరించే మరణాల ద్వారానే కొలవబడుతుంది.
அனுதாபம் ஒருபோதும் கொள்கையாகிவிட முடியாது. இந்தத் துயரச் சம்பவங்களில் இருந்து நடைமுறைக்குச் சாத்தியமான மூன்று முக்கிய நடவடிக்கைகளை நாம் முன்னெடுக்க வேண்டியுள்ளது. முதலாவதாக, கடல்சார் பாதுகாப்பைக் கடுமையாக நடைமுறைப்படுத்த வேண்டும்: சுற்றுலாப் படகுகள் மற்றும் இழுவைப் படகுகளுக்குக் கட்டாயக் கண்காணிப்பு அமைப்புகளையும், வானிலை சார்ந்த பயணக் கட்டுப்பாடுகளையும் விதிக்க வேண்டும். அப்போதுதான் மா காளி போன்ற ஒரு படகு பல நாட்களாக யாருடைய கவனத்திற்கும் வராமல் மாயமாவதைத் தடுக்க முடியும். இரண்டாவதாக, கட்டடங்கள் இடிந்து விழும் விபத்துகளைக் குற்றச் செயல்களுக்கு இணையாகக் கருத வேண்டும். 'கடவுளின் செயல்' என்ற வார்த்தை நிரந்தரச் சாக்குப்போக்காக மாறுவதற்கு முன்பாகவே, அனுமதி வழங்கிய அதிகாரிகளைக் குறிப்பிட்டு, நகராட்சி நிர்வாகத்தின் கண்காணிப்புக் குறைபாடுகளை விசாரிக்கும் காலவரையறைக்கு உட்பட்ட ஒரு பொது விசாரணையை நடத்த வேண்டும். மூன்றாவதாக, வெளிநாட்டில் ஓர் இந்தியர் மாயமாகும்போது விரைந்து செயல்படுவதற்கும், வெளிநாட்டு அமைப்புகளிடம் வெளிப்படையான விசாரணையை வலியுறுத்துவதற்கும் ஏதுவாக, வெளியுறவு அமைச்சகத்திற்கும் அதன் தூதரகங்களுக்கும் தேவையான வளங்களை ஒதுக்க வேண்டும். ஒரு குடியரசு என்பது அது பாடும் இரங்கல் குறிப்புகளால் அளவிடப்படுவதில்லை; மாறாக, எந்தெந்த மரணங்களை அது தவிர்க்க முடியாதவை என ஏற்க மறுக்கிறது என்பதைப் பொறுத்தே அளவிடப்படுகிறது.
સહાનુભૂતિ એ કોઈ નીતિ નથી. આ હિસાબ પરથી ત્રણ વ્યવહારુ પગલાં તારવી શકાય છે. પહેલું, દરિયાઈ સુરક્ષાનો કડક અમલ કરાવો: પ્રવાસી નૌકાઓ અને ટ્રોલર્સ બંને માટે ફરજિયાત ટ્રેકિંગ અને હવામાન આધારિત સફરના નિયંત્રણો લાદવા, જેથી 'મા કાલી' જેવું જહાજ દિવસો સુધી કોઈના ધ્યાનમાં આવ્યા વિના સંપર્ક વિહોણું ન રહી શકે. બીજું, ઈમારતો ધરાશાયી થવાની ઘટનાઓને આપણે ગુનાની જેમ જ ગણવી જોઈએ, જેમાં 'દૈવી આફત' એક કાયમી બહાનું બની જાય તે પહેલાં, મંજૂરી આપનાર સત્તામંડળના નામજોગ અને મ્યુનિસિપલ દેખરેખની તપાસ કરતી સમયબદ્ધ જાહેર તપાસ થવી જોઈએ. ત્રીજું, જ્યારે કોઈ ભારતીય વિદેશમાં ગુમ થાય ત્યારે ઝડપથી પ્રતિભાવ આપવા અને પારદર્શક તપાસ માટે વિદેશી એજન્સીઓ પર દબાણ લાવવા માટે વિદેશ મંત્રાલય અને તેના મિશનોને પૂરતા સંસાધનો પૂરા પાડવા. કોઈપણ પ્રજાસત્તાકનું મૂલ્યાંકન તેની શોકસભાનાં ભાષણોથી નહીં, પરંતુ એવાં મૃત્યુઓથી થાય છે જેને તે અનિવાર્ય ગણીને સ્વીકારવાનો ઇનકાર કરે છે.
Calling a collapse an 'Act of God' should begin scrutiny, not end it.किसी ढांचे के ढहने को 'दैवीय आपदा' करार देना जांच की शुरुआत होनी चाहिए, उसका अंत नहीं।কোনো কাঠামো ধসে পড়াকে 'দৈব দুর্বিপাক' আখ্যা দিলে তদন্তের সমাপ্তি নয়, বরং তার সূচনা হওয়া উচিত।एखाद्या दुर्घटनेला 'दैवी कोप' संबोधून चौकशी संपवणे योग्य नाही, तर तिथूनच सखोल छाननी सुरू व्हायला हवी.భవనాలు కుప్పకూలడాన్ని 'దైవకృత్యం' అని పేర్కొనడం విచారణకు నాంది పలకాలి తప్ప, ముగింపు కాకూడదు.பேரிடர் ஒன்றைக் 'கடவுளின் செயல்' என்று குறிப்பிடுவது விரிவான விசாரணையைத் தொடங்க வழிகோல வேண்டுமே தவிர, அதை முடித்து வைக்க அல்ல.કોઈ દુર્ઘટનાને 'દૈવી આફત' ગણાવવાથી તપાસનો અંત ન આવવો જોઈએ, પરંતુ તેનો આરંભ થવો જોઈએ.
What this editorial rests on
Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.
An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →