Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

Three Languages, Empty Staff Rooms: When Mandates Outrun Teachersतीन भाषाएँ, खाली स्टाफ रूम: जब फरमान शिक्षकों से आगे निकल जाएँতিন ভাষা, ফাঁকা স্টাফরুম: যখন শিক্ষকের চেয়ে নির্দেশিকার জোর বেশিतीन भाषा, रिकामी शिक्षक दालने: जेव्हा सक्तीचे आदेश शिक्षकांच्या उपलब्धतेलाही मागे टाकतातమూడు భాషలు, ఖాళీ ఉపాధ్యాయ గదులు: బోధకులను మించిపోతున్న నిబంధనలుமூன்று மொழிகள், காலியான ஆசிரியர் அறைகள்: ஆசிரியர்களை முந்தும் கட்டளைகள்ત્રણ ભાષાઓ, ખાલી સ્ટાફ રૂમ: જ્યારે ફરમાનો શિક્ષકો કરતાં આગળ નીકળી જાય છે

India keeps ordering which tongues a child must learn while neglecting whether trained teachers are present to teach them.भारत लगातार यह आदेश तो जारी कर रहा है कि बच्चों को कौन सी भाषाएँ सीखनी चाहिए, लेकिन इस बात की अनदेखी कर रहा है कि उन्हें पढ़ाने के लिए प्रशिक्षित शिक्षक मौजूद हैं या नहीं।একটি শিশু কোন কোন ভাষা শিখবে, ভারত ক্রমাগত সেই নির্দেশিকা জারি করে চলেছে, অথচ সেই ভাষা শেখানোর জন্য প্রশিক্ষিত শিক্ষক আদৌ আছেন কি না, তা চরমভাবে উপেক্ষিত।मुलाने कोणत्या भाषा शिकल्या पाहिजेत याचे आदेश भारत सतत देत असतो, परंतु त्या शिकवण्यासाठी प्रशिक्षित शिक्षक उपलब्ध आहेत की नाही याकडे मात्र दुर्लक्ष केले जाते.పిల్లలు ఏయే భాషలు నేర్చుకోవాలో పదేపదే నిర్దేశిస్తున్న వ్యవస్థ, వారికి బోధించేందుకు తగిన శిక్షణ పొందిన ఉపాధ్యాయులు ఉన్నారో లేదోనన్న వాస్తవాన్ని మాత్రం విస్మరిస్తోంది.ஒரு குழந்தை எந்தெந்த மொழிகளைக் கற்க வேண்டும் என்று தொடர்ந்து உத்தரவிடும் இந்தியா, அவற்றைக் கற்பிக்கப் பயிற்சி பெற்ற ஆசிரியர்கள் உள்ளனரா என்பதைப் புறக்கணிக்கிறது.ભારત બાળકોએ કઈ ભાષાઓ શીખવી ફરજિયાત છે તે અંગે આદેશો આપતું રહે છે, પરંતુ તે ભાષાઓ શીખવવા માટે પ્રશિક્ષિત શિક્ષકો હાજર છે કે કેમ તેની સતત અવગણના કરવામાં આવે છે.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚖️ Reform

The Latest Reversalहालिया उलटफेरসাম্প্রতিকতম অবস্থানবদলताजी माघारతాజా సవరణలుசமீபத்திய பின்வாங்கல்તાજેતરનો નિર્ણય-પલટો

On May 15, the Central Board of Secondary Education issued a circular directing affiliated schools to make three languages compulsory for Class 9 students from July 1. It has since clarified and relaxed the policy: the current Class 10 batch in the 2026-27 academic session is exempted, current Class 9 students receive a one-time relaxation, and current Classes 7, 8 and 9 will not be required to take a third-language board examination when they reach Class 10. The board has also allowed two foreign-language options for relevant batches. Simultaneously, Maharashtra has ordered schools across all education boards to teach Marathi from Classes 1 to 10 and conduct examinations in the language, with repeated violations risking derecognition. The pattern is unmistakable: linguistic mandates are announced, softened or hardened by circular, while children, parents and teachers absorb the churn.

15 मई को, केंद्रीय माध्यमिक शिक्षा बोर्ड (सीबीएसई) ने एक परिपत्र जारी कर संबद्ध स्कूलों को 1 जुलाई से कक्षा 9 के छात्रों के लिए तीन भाषाओं को अनिवार्य करने का निर्देश दिया। इसके बाद से इसने नीति को स्पष्ट और सुगम बना दिया है: 2026-27 शैक्षणिक सत्र में वर्तमान कक्षा 10 के बैच को छूट दी गई है, वर्तमान कक्षा 9 के छात्रों को एक बार की छूट मिली है, और वर्तमान कक्षा 7, 8 और 9 के छात्रों को कक्षा 10 में पहुँचने पर तीसरी भाषा की बोर्ड परीक्षा देने की आवश्यकता नहीं होगी। बोर्ड ने संबंधित बैचों के लिए दो विदेशी भाषाओं के विकल्प की भी अनुमति दी है। इसी बीच, महाराष्ट्र ने सभी शिक्षा बोर्डों के स्कूलों को कक्षा 1 से 10 तक मराठी पढ़ाने और उस भाषा में परीक्षा आयोजित करने का आदेश दिया है, जहाँ बार-बार उल्लंघन करने पर मान्यता रद्द होने का जोखिम है। यह प्रवृत्ति स्पष्ट है: भाषाई फरमानों की घोषणा की जाती है, उन्हें परिपत्रों द्वारा नरम या कठोर किया जाता है, जबकि बच्चे, माता-पिता और शिक्षक इस उथल-पुथल का खामियाजा भुगतते हैं।

গত ১৫ মে সেন্ট্রাল বোর্ড অফ সেকেন্ডারি এডুকেশন (সিবিএসই) অনুমোদিত স্কুলগুলির উদ্দেশে একটি নির্দেশিকা জারি করে জানায়, ১ জুলাই থেকে নবম শ্রেণির পড়ুয়াদের জন্য তিনটি ভাষা আবশ্যিক করা হচ্ছে। পরবর্তীকালে তারা এই নীতি স্পষ্ট করে ও শিথিল করে জানায়: ২০২৬-২৭ শিক্ষাবর্ষের বর্তমান দশম শ্রেণির ব্যাচকে এর আওতার বাইরে রাখা হয়েছে, বর্তমান নবম শ্রেণির পড়ুয়ারা এককালীন ছাড় পাবে এবং বর্তমান সপ্তম, অষ্টম ও নবম শ্রেণির পড়ুয়ারা যখন দশম শ্রেণিতে উঠবে, তখন তাদের তৃতীয় ভাষার কোনও বোর্ড পরীক্ষা দিতে হবে না। বোর্ড সংশ্লিষ্ট ব্যাচগুলির জন্য দুটি বিদেশি ভাষার বিকল্পও অনুমোদন করেছে। এর পাশাপাশি, মহারাষ্ট্র সরকার নির্দেশ দিয়েছে যে রাজ্যের সমস্ত শিক্ষা বোর্ডের অধীনে প্রথম থেকে দশম শ্রেণি পর্যন্ত মারাঠি ভাষা পড়াতে হবে এবং সেই ভাষাতেই পরীক্ষা নিতে হবে, আর এর বারবার লঙ্ঘন হলে স্কুলের স্বীকৃতি বাতিলের ঝুঁকি থাকবে। এই চিত্রটি একেবারে স্পষ্ট: ভাষাগত নির্দেশিকাগুলো ঘোষণা করা হয়, এরপর বিজ্ঞপ্তির মাধ্যমে তা শিথিল বা কঠোর করা হয়, আর এর মাঝখানে পড়ে ক্রমাগত হয়রানির শিকার হয় শিশু, অভিভাবক ও শিক্ষকেরা।

१५ मे रोजी, केंद्रीय माध्यमिक शिक्षण मंडळाने (सीबीएसई) आपल्या संलग्न शाळांना १ जुलैपासून इयत्ता ९ वीच्या विद्यार्थ्यांसाठी तीन भाषा अनिवार्य करण्याचे निर्देश देणारे परिपत्रक जारी केले. त्यानंतर त्यांनी या धोरणाबाबत स्पष्टीकरण देत त्यात शिथिलता आणली आहे: २०२६-२७ या शैक्षणिक सत्रातील इयत्ता १० वीच्या सध्याच्या बॅचला यातून सूट देण्यात आली आहे, सध्याच्या इयत्ता ९ वीच्या विद्यार्थ्यांना एकवेळची शिथिलता मिळाली आहे आणि सध्याच्या इयत्ता ७ वी, ८ वी व ९ वी च्या विद्यार्थ्यांना ते १० वीत गेल्यावर तिसऱ्या भाषेची बोर्ड परीक्षा देणे बंधनकारक नसेल. संबंधित बॅचेससाठी बोर्डाने दोन परदेशी भाषांचे पर्यायही उपलब्ध करून दिले आहेत. त्याचवेळी, महाराष्ट्राने सर्व शिक्षण मंडळांच्या शाळांना इयत्ता १ ली ते १० वी पर्यंत मराठी शिकवण्याचे आणि त्या भाषेत परीक्षा घेण्याचे आदेश दिले आहेत, व या नियमाचे वारंवार उल्लंघन केल्यास शाळेची मान्यता रद्द करण्याचा इशारा दिला आहे. हा आकृतीबंध अगदी स्पष्ट आहे: भाषिक सक्तीची घोषणा केली जाते, परिपत्रकाद्वारे ती कधी शिथिल तर कधी कठोर केली जाते; आणि या साऱ्या गोंधळाचा फटका मात्र विद्यार्थी, पालक आणि शिक्षकांना सहन करावा लागतो.

మే 15న, సెంట్రల్ బోర్డ్ ఆఫ్ సెకండరీ ఎడ్యుకేషన్ (సీబీఎస్‌ఈ) తమ అనుబంధ పాఠశాలలకు ఒక సర్క్యులర్ జారీ చేస్తూ, జూలై 1 నుండి 9వ తరగతి విద్యార్థులకు మూడు భాషలను తప్పనిసరి చేయాలని ఆదేశించింది. ఆ తర్వాత ఈ విధానాన్ని స్పష్టం చేస్తూ కొన్ని సడలింపులు ఇచ్చింది: 2026-27 విద్యా సంవత్సరంలో ప్రస్తుత 10వ తరగతి బ్యాచ్‌కు మినహాయింపునిచ్చింది, ప్రస్తుత 9వ తరగతి విద్యార్థులకు ఒకేసారి (వన్-టైమ్) సడలింపు ఇస్తూ, ప్రస్తుత 7, 8, 9 తరగతుల విద్యార్థులు 10వ తరగతికి చేరుకున్నప్పుడు మూడవ భాషకు బోర్డు పరీక్ష రాయాల్సిన అవసరం లేదని పేర్కొంది. సంబంధిత బ్యాచ్‌ల కోసం రెండు విదేశీ భాషల ఎంపికలను కూడా బోర్డు అనుమతించింది. అదే సమయంలో, మహారాష్ట్ర ప్రభుత్వం అన్ని విద్యా బోర్డుల పరిధిలోని పాఠశాలలు 1 నుండి 10వ తరగతి వరకు మరాఠీని తప్పనిసరిగా బోధించాలని, ఆ భాషలో పరీక్షలు నిర్వహించాలని ఆదేశించింది. దీనిని పదేపదే ఉల్లంఘిస్తే గుర్తింపు రద్దు చేస్తామని హెచ్చరించింది. దీని వెనక ఉన్న సరళి స్పష్టంగా కనిపిస్తోంది: భాషాపరమైన నిబంధనలు ప్రకటిస్తారు, సర్క్యులర్ల ద్వారా వాటిని సడలిస్తారు లేదా కఠినతరం చేస్తారు, కానీ ఈ గందరగోళాన్ని మాత్రం పిల్లలు, తల్లిదండ్రులు, ఉపాధ్యాయులు భరించాల్సి వస్తోంది.

கடந்த மே 15ஆம் தேதி, மத்திய இடைநிலைக் கல்வி வாரியம் (சி.பி.எஸ்.இ), ஜூலை 1 முதல் 9ஆம் வகுப்பு மாணவர்களுக்கு மூன்று மொழிகளைக் கட்டாயமாக்கும் சுற்றறிக்கையை அதனுடன் இணைக்கப்பட்டுள்ள பள்ளிகளுக்கு வெளியிட்டது. பின்னர் அக்கொள்கையைத் தெளிவுபடுத்தித் தளர்த்தியுள்ளது: 2026-27 கல்வியாண்டில் தற்போதுள்ள 10ஆம் வகுப்பு மாணவர்களுக்கு விலக்கு அளிக்கப்பட்டுள்ளது; தற்போதைய 9ஆம் வகுப்பு மாணவர்களுக்கு ஒருமுறை சலுகை வழங்கப்பட்டுள்ளது; மேலும், தற்போதைய 7, 8 மற்றும் 9ஆம் வகுப்பு மாணவர்கள் 10ஆம் வகுப்பு வரும்போது மூன்றாம் மொழிப் பொதுத்தேர்வை எழுதத் தேவையில்லை. குறிப்பிட்ட பிரிவினருக்கு இரண்டு வெளிநாட்டு மொழி விருப்பங்களையும் வாரியம் அனுமதித்துள்ளது. அதேவேளையில், அனைத்துக் கல்வி வாரியங்களைச் சேர்ந்த பள்ளிகளிலும் 1 முதல் 10ஆம் வகுப்பு வரை மராத்தி மொழியைக் கற்பிக்கவும், அம்மொழியில் தேர்வுகளை நடத்தவும் மகாராஷ்டிர அரசு உத்தரவிட்டுள்ளது; இதைத் தொடர்ந்து மீறினால் பள்ளிக்கான அங்கீகாரம் ரத்து செய்யப்படும் என்றும் எச்சரித்துள்ளது. இங்குள்ள போக்கு மிகத் தெளிவானது: மொழி தொடர்பான கட்டளைகள் அறிவிக்கப்படுகின்றன, சுற்றறிக்கைகள் மூலம் மென்மையாக்கப்படுகின்றன அல்லது கடுமையாக்கப்படுகின்றன; ஆனால் இந்தக் குழப்பங்களின் சுமையை மாணவர்களும், பெற்றோர்களும், ஆசிரியர்களுமே சுமக்க வேண்டியுள்ளது.

૧૫ મેના રોજ, સેન્ટ્રલ બોર્ડ ઓફ સેકન્ડરી એજ્યુકેશન (CBSE) એ સંલગ્ન શાળાઓને ૧ જુલાઈથી ધોરણ ૯ ના વિદ્યાર્થીઓ માટે ત્રણ ભાષાઓ ફરજિયાત બનાવવાનો નિર્દેશ આપતો પરિપત્ર બહાર પાડ્યો હતો. ત્યારથી તેણે આ નીતિ સ્પષ્ટ અને હળવી કરી છે: ૨૦૨૬-૨૭ ના શૈક્ષણિક સત્રમાં વર્તમાન ધોરણ ૧૦ ની બેચને મુક્તિ આપવામાં આવી છે, વર્તમાન ધોરણ ૯ ના વિદ્યાર્થીઓને એક વખતની છૂટછાટ મળે છે, અને વર્તમાન ધોરણ ૭, ૮ અને ૯ જ્યારે ધોરણ ૧૦ માં પહોંચશે ત્યારે તેમને ત્રીજી-ભાષાની બોર્ડ પરીક્ષા આપવાની જરૂર રહેશે નહીં. બોર્ડે સંબંધિત બેચ માટે બે વિદેશી ભાષાના વિકલ્પોની પણ મંજૂરી આપી છે. તેની સાથે જ, મહારાષ્ટ્રે તમામ શિક્ષણ બોર્ડની શાળાઓને ધોરણ ૧ થી ૧૦ સુધી મરાઠી ભણાવવા અને તે ભાષામાં પરીક્ષાઓ યોજવાનો આદેશ આપ્યો છે, જેમાં વારંવાર ઉલ્લંઘન કરવાથી શાળાની માન્યતા રદ થવાનું જોખમ રહેલું છે. આ પદ્ધતિ સ્પષ્ટ છે: ભાષાકીય આદેશો જાહેર કરવામાં આવે છે, પરિપત્ર દ્વારા હળવા અથવા કડક કરવામાં આવે છે, જ્યારે બાળકો, માતાપિતા અને શિક્ષકોએ આ અસમંજસનો ભોગ બનવું પડે છે.

Pride Against Capacityक्षमता बनाम स्वाभिमानসক্ষমতার বিপরীতে আস্ফালনअभिमान विरुद्ध क्षमताసామర్థ్యం వర్సెస్ ప్రతిష్ఠபெருமையும் போதாமையும்અસ્મિતા વિરુદ્ધ ક્ષમતા

The core tension is not between languages but between intention and delivery. A multilingual republic may reasonably want children to learn more than one language; a State may reasonably protect its own language in school. Yet Telangana has announced it must fill 202 vacancies in teacher-training institutions, posts that have remained vacant for a considerable time and affected students in those institutions. You cannot legislate competence in multiple tongues into existence while the institutions meant to prepare teachers carry long-running vacancies. Policy keeps writing the menu; the kitchen has been understaffed for years. That mismatch, not the syllabus alone, is the classroom crisis.

मूल द्वंद्व भाषाओं के बीच नहीं, बल्कि मंशा और क्रियान्वयन के बीच है। एक बहुभाषी गणराज्य स्वाभाविक रूप से यह चाह सकता है कि बच्चे एक से अधिक भाषाएँ सीखें; एक राज्य उचित रूप से स्कूलों में अपनी भाषा का संरक्षण कर सकता है। फिर भी, तेलंगाना ने घोषणा की है कि उसे शिक्षक-प्रशिक्षण संस्थानों में 202 रिक्तियां भरनी हैं, ऐसे पद जो काफी समय से खाली पड़े हैं और जिन्होंने उन संस्थानों के छात्रों को प्रभावित किया है। आप महज कानून बनाकर कई भाषाओं में दक्षता पैदा नहीं कर सकते, जब शिक्षकों को तैयार करने वाले संस्थानों में लंबे समय से रिक्तियां मौजूद हों। नीतियाँ लगातार मेनू तैयार कर रही हैं, जबकि रसोई में सालों से कर्मचारियों की कमी है। यह विसंगति ही कक्षा का असल संकट है, न कि केवल पाठ्यक्रम।

মূল সংঘাত ভাষার মধ্যে নয়, বরং সদিচ্ছা ও বাস্তবায়নের মধ্যে। একটি বহুভাষিক প্রজাতন্ত্র যুক্তিসঙ্গতভাবেই চাইতে পারে যে শিশুরা একাধিক ভাষা শিখুক; আবার একটি রাজ্য সঙ্গত কারণেই স্কুলে তার নিজস্ব ভাষাকে রক্ষা করতে চাইতে পারে। অথচ তেলাঙ্গানা ঘোষণা করেছে যে শিক্ষক-শিক্ষণ প্রতিষ্ঠানগুলিতে তাদের ২০২টি শূন্যপদ পূরণ করতে হবে, যে পদগুলি দীর্ঘকাল ধরে শূন্য পড়ে রয়েছে এবং ওই প্রতিষ্ঠানগুলির পড়ুয়াদের চরম ক্ষতি করেছে। শিক্ষকদের প্রস্তুত করার প্রতিষ্ঠানগুলি যখন দীর্ঘস্থায়ী শূন্যপদে ধুঁকছে, তখন শুধুমাত্র আইন প্রণয়ন করে একাধিক ভাষায় দক্ষতা অর্জন করানো সম্ভব নয়। নীতি-নির্ধারকেরা মেনু কার্ড লিখেই চলেছেন; অথচ রান্নাঘরে বছরের পর বছর কর্মীর অভাব। শুধুমাত্র পাঠ্যক্রম নয়, এই অমিলই শ্রেণিকক্ষের আসল সংকট।

येथील मूळ संघर्ष दोन भाषांमधील नसून, हेतू आणि त्याची अंमलबजावणी यांमधील आहे. एका बहुभाषिक प्रजासत्ताकाने आपल्या मुलांनी एकापेक्षा जास्त भाषा शिकाव्यात अशी इच्छा बाळगणे योग्यच आहे; एखाद्या राज्याने शाळेत आपल्या स्वतःच्या भाषेचे रक्षण करणे हेदेखील रास्त आहे. तरीही, तेलंगणाने जाहीर केले आहे की त्यांना शिक्षक-प्रशिक्षण संस्थांमधील २०२ रिक्त पदे भरणे आवश्यक आहे; ही पदे बऱ्याच काळापासून रिक्त असून त्यामुळे त्या संस्थांमधील विद्यार्थ्यांचे नुकसान झाले आहे. शिक्षकांना घडवणाऱ्या संस्थाच जर दीर्घकाळापासून रिक्त पदांच्या समस्येने ग्रासलेल्या असतील, तर केवळ कायदे करून बहुभाषिक कौशल्य अस्तित्वात आणता येणार नाही. धोरणे सतत नव्या पदार्थांची यादी (मेनू) तयार करत आहेत; पण स्वयंपाकघरात मात्र अनेक वर्षांपासून पुरेशा कर्मचाऱ्यांची वानवा आहे. केवळ अभ्यासक्रम नव्हे, तर ही तफावतच वर्गखोल्यांमधील खरे संकट आहे.

ఇక్కడ ప్రధానమైన ఉద్రిక్తత భాషల మధ్య కాదు, సంకల్పానికి మరియు ఆచరణకు మధ్య ఉన్న అంతరం. బహుభాషా సంస్కృతి గల గణతంత్ర దేశంలో పిల్లలు ఒకటి కంటే ఎక్కువ భాషలు నేర్చుకోవాలని కోరుకోవడంలో తప్పులేదు; అలాగే ఒక రాష్ట్రం పాఠశాలల్లో తన సొంత భాషను రక్షించుకోవాలనుకోవడం సబబే. కానీ, ఉపాధ్యాయ శిక్షణా సంస్థలలో సుదీర్ఘకాలంగా ఖాళీగా ఉండి, విద్యార్థులపై ప్రభావం చూపుతున్న 202 ఖాళీలను భర్తీ చేయాలని తెలంగాణ ప్రభుత్వం ప్రకటించింది. ఉపాధ్యాయులను తయారుచేయాల్సిన సంస్థలే దీర్ఘకాలిక ఖాళీలతో కొట్టుమిట్టాడుతుంటే, చట్టాలు చేయడం ద్వారా బహుభాషా నైపుణ్యాన్ని రాత్రికి రాత్రే తీసుకురాలేము. విధానాలు మెనూ కార్డులను రాస్తూనే ఉన్నాయి; కానీ వంటగదిలో ఏళ్లుగా సిబ్బంది కొరత ఉంది. కేవలం సిలబస్ మాత్రమే కాదు, ఈ అంతరమే తరగతి గదుల్లో ఉన్న అసలు సంక్షోభం.

இங்குள்ள அடிப்படை முரண்பாடு மொழிகளுக்கு இடையிலானது அல்ல, மாறாக நோக்கத்திற்கும் நடைமுறைக்கும் இடையிலானது ஆகும். பன்மொழி பேசும் ஒரு குடியரசு, குழந்தைகள் ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட மொழிகளைக் கற்க வேண்டும் என்று விரும்புவது நியாயமானதே; ஒரு மாநிலம் பள்ளிகளில் தனது சொந்த மொழியைப் பாதுகாக்க நினைப்பதும் நியாயமே. ஆனால், ஆசிரியர் பயிற்சி நிறுவனங்களில் நீண்டகாலமாகக் காலியாக உள்ள, அங்குள்ள மாணவர்களைப் பாதிக்கும் வகையிலான 202 பணியிடங்களை நிரப்ப வேண்டும் என்று தெலங்கானா அறிவித்துள்ளது. ஆசிரியர்களை உருவாக்க வேண்டிய நிறுவனங்களில் நீண்டகாலமாகக் காலியிடங்களை வைத்துக்கொண்டு, பல மொழிகளில் புலமை பெறுவதற்கான சட்டங்களை மட்டும் இயற்றிவிட முடியாது. கொள்கைகள் தொடர்ந்து உணவுப் பட்டியலை எழுதிக்கொண்டே இருக்கின்றன; ஆனால் சமையலறையிலோ பல ஆண்டுகளாகப் பணியாளர்கள் பற்றாக்குறை நிலவுகிறது. அந்த முரண்பாடுதான் வகுப்பறையின் நெருக்கடியே தவிர, பாடத்திட்டம் மட்டுமே அல்ல.

મૂળભૂત સંઘર્ષ ભાષાઓ વચ્ચે નથી પરંતુ ઉદ્દેશ્ય અને અમલીકરણ વચ્ચે છે. એક બહુભાષી ગણતંત્ર વાજબી રીતે ઇચ્છી શકે છે કે બાળકો એક કરતાં વધુ ભાષાઓ શીખે; એક રાજ્ય વાજબી રીતે શાળામાં પોતાની ભાષાનું રક્ષણ કરી શકે છે. છતાં તેલંગાણાએ જાહેર કર્યું છે કે તેણે શિક્ષક-પ્રશિક્ષણ સંસ્થાઓમાં ૨૦૨ ખાલી જગ્યાઓ ભરવાની છે, આ એવી જગ્યાઓ છે જે નોંધપાત્ર સમયથી ખાલી પડી છે અને તે સંસ્થાઓના વિદ્યાર્થીઓને અસર કરી છે. જ્યારે શિક્ષકો તૈયાર કરવા માટેની સંસ્થાઓમાં લાંબા સમયથી જગ્યાઓ ખાલી હોય, ત્યારે તમે કાયદો બનાવીને અનેક ભાષાઓમાં સક્ષમતા અસ્તિત્વમાં લાવી શકતા નથી. નીતિઓ મેનુ લખવાનું ચાલુ રાખે છે; જ્યારે રસોડામાં વર્ષોથી સ્ટાફની અછત છે. આ વિસંગતતા, માત્ર અભ્યાસક્રમ જ નહીં, પણ વર્ગખંડની વાસ્તવિક કટોકટી છે.

Steel-Manning Both Sidesदोनों पक्षों के तर्कউভয় পক্ষের জোরালো যুক্তিदोन्ही बाजूंचा सबळ युक्तिवादఇరువర్గాల వాదనలుஇரு தரப்பு நியாயங்கள்બંને પક્ષોનું વાજબીપણું

The case for the mandates is real. Marathi from Class 1 can protect a literary inheritance and serve children living in Maharashtra; a three-language frame can widen mobility and exposure. The board's exemption for the Class 10 cohort also spares students from a requirement they had not been preparing for. Against this stands an equally honest case: a directive issued in mid-May for a July start, then clarified with exemptions and relaxations, can unsettle school planning, and a derecognition threat may make compliance punitive before capacity is secured. Both sides want capable, rooted children. The unresolved question is who will teach these languages well, and whether training capacity is keeping pace with the mandate.

इन फरमानों के पक्ष में दिए गए तर्क वास्तविक हैं। कक्षा 1 से मराठी पढ़ाया जाना साहित्यिक विरासत को संरक्षित कर सकता है और महाराष्ट्र में रहने वाले बच्चों के लिए उपयोगी हो सकता है; त्रि-भाषा सूत्र गतिशीलता और वैचारिक विस्तार को बढ़ा सकता है। कक्षा 10 के समूह के लिए बोर्ड द्वारा दी गई छूट छात्रों को उस अनिवार्यता से भी बचाती है जिसकी वे तैयारी नहीं कर रहे थे। इसके विपरीत एक उतना ही खरा तर्क भी मौजूद है: मध्य मई में 1 जुलाई से लागू होने वाले निर्देश जारी करना, फिर छूट और रियायतों के साथ उसे स्पष्ट करना, स्कूल की योजना को अस्थिर कर सकता है, और मान्यता रद्द करने की धमकी बिना क्षमता सुनिश्चित किए अनुपालन को दंडात्मक बना सकती है। दोनों ही पक्ष सक्षम और अपनी जड़ों से जुड़े बच्चे चाहते हैं। अनसुलझा सवाल यह है कि इन भाषाओं को अच्छी तरह से कौन पढ़ाएगा, और क्या प्रशिक्षण क्षमता इस फरमान के साथ कदम मिला कर चल रही है।

নির্দেশিকাগুলির সপক্ষে যে যুক্তি রয়েছে তা অনস্বীকার্য। প্রথম শ্রেণি থেকে মারাঠি ভাষা শেখানো হলে তা একদিকে যেমন একটি সাহিত্যের উত্তরাধিকার রক্ষা করতে পারে, তেমনি মহারাষ্ট্রে বসবাসকারী শিশুদের জন্যও তা উপকারী হতে পারে; একটি ত্রিভাষিক কাঠামো পড়ুয়াদের গতিশীলতা ও পরিসরকে বিস্তৃত করতে পারে। দশম শ্রেণির ব্যাচের জন্য বোর্ডের দেওয়া ছাড়ও পড়ুয়াদের এমন একটি বাধ্যবাধকতার হাত থেকে বাঁচায়, যার জন্য তারা আদৌ প্রস্তুত ছিল না। এর বিপরীতে সমপর্যায়ের একটি সৎ যুক্তিও রয়েছে: জুলাই থেকে কার্যকর করার জন্য মে মাসের মাঝামাঝি সময়ে জারি করা নির্দেশিকা, যা পরে ছাড় ও শিথিলকরণের মাধ্যমে স্পষ্ট করা হয়, তা স্কুলের পরিকল্পনাকে বিপর্যস্ত করতে পারে, এবং পরিকাঠামো সুনিশ্চিত করার আগেই স্বীকৃতি বাতিলের হুমকি এই নির্দেশিকা মান্য করাকে শাস্তিমূলক করে তুলতে পারে। উভয় পক্ষই চায় সক্ষম ও শেকড়ের সঙ্গে যুক্ত শিশু। কিন্তু অমীমাংসিত প্রশ্নটি হল, কে তাদের এই ভাষাগুলি ভালোভাবে শেখাবে এবং নির্দেশিকার সাথে পাল্লা দিয়ে প্রশিক্ষণের সক্ষমতা বাড়ছে কি না।

या सक्तीमागील युक्तिवाद वास्तववादी आहे. इयत्ता १ लीपासून मराठी सक्तीचे केल्याने साहित्यिक वारशाचे जतन होऊ शकते आणि महाराष्ट्रात राहणाऱ्या मुलांच्या हिताचे ठरू शकते; त्रिभाषा सूत्रामुळे विद्यार्थ्यांची गतिशीलता आणि अवाका वाढू शकतो. बोर्डाने इयत्ता १० वीच्या तुकडीला दिलेल्या सवलतीमुळे, ज्या परीक्षेची त्यांनी तयारीच केली नव्हती अशा सक्तीतून विद्यार्थ्यांची सुटका झाली आहे. परंतु याच्या विरोधात तितकाच प्रामाणिक युक्तिवाद उभा राहतो: जुलैपासून सुरू करण्यासाठी मध्य-मे महिन्यात जारी केलेले निर्देश, आणि त्यानंतर सूट व शिथिलतेसह दिलेले स्पष्टीकरण, शाळेच्या नियोजनात अस्थिरता आणू शकतात; आणि क्षमता निर्माण होण्यापूर्वीच मान्यता रद्द करण्याची धमकी देणे हे सक्तीचे पालन शिक्षात्मक बनवू शकते. दोन्ही बाजूंना मुले सक्षम आणि मुळांशी जोडलेली असावीत असेच वाटते. पण अनुत्तरित प्रश्न हा आहे की या भाषा त्यांना चांगल्या प्रकारे कोण शिकवणार, आणि प्रशिक्षण देण्याची क्षमता या सक्तीच्या वेगाशी बरोबरी करत आहे का?

నిబంధనల వెనుక ఉన్న వాదన వాస్తవమే. 1వ తరగతి నుండి మరాఠీ బోధించడం వల్ల సాహిత్య వారసత్వాన్ని కాపాడటమే కాకుండా మహారాష్ట్రలో నివసిస్తున్న పిల్లలకు ప్రయోజనం చేకూరుతుంది; త్రిభాషా విధానం వల్ల పిల్లల కదలికలు, అవగాహన విస్తృతం అవుతాయి. 10వ తరగతి విద్యార్థులకు సీబీఎస్‌ఈ ఇచ్చిన మినహాయింపు, తాము ఏమాత్రం సన్నద్ధం కాని నిబంధన నుండి వారికి ఉపశమనం ఇస్తుంది. దీనికి ప్రతిగా అంతే నిజాయితీతో కూడిన మరో వాదన ఉంది: మే నెల మధ్యలో ఆదేశాలు జారీ చేసి జూలై నుండి అమలు చేయమనడం, ఆ తర్వాత మినహాయింపులు, సడలింపులతో స్పష్టత ఇవ్వడం వల్ల పాఠశాలల ప్రణాళికలు దెబ్బతింటాయి. అలాగే, తగిన సామర్థ్యాన్ని సమకూర్చుకోకముందే గుర్తింపు రద్దు చేస్తామనే బెదిరింపులు, అమలు ప్రక్రియను శిక్షాత్మకంగా మారుస్తాయి. ఇరువర్గాలూ సామర్థ్యం గల, మూలాలు మరువని పిల్లలనే కోరుకుంటున్నాయి. కానీ ఈ భాషలను సమర్థవంతంగా ఎవరు బోధిస్తారు, నిబంధనలకు తగ్గట్టుగా శిక్షణా సామర్థ్యం పెరుగుతోందా లేదా అన్నదే ఇంకా పరిష్కారం కాని ప్రశ్న.

இந்தக் கட்டளைகளுக்கான நியாயங்களும் நிதர்சனமானவையே. 1ஆம் வகுப்பு முதலே மராத்தி மொழியைக் கற்பிப்பது ஒரு இலக்கியப் பரம்பரையைக் பாதுகாக்கவும், மகாராஷ்டிராவில் வாழும் குழந்தைகளுக்குப் பயன்படவும் கூடும்; மூன்று மொழிக் கட்டமைப்பு என்பது இடப்பெயர்வு மற்றும் வெளிப்பாட்டு வாய்ப்புகளை விரிவுபடுத்தும். 10ஆம் வகுப்பு மாணவர்களுக்கு வாரியம் அளித்துள்ள விலக்கு, அவர்கள் தயாராக இல்லாத ஒரு தேவையிலிருந்து அவர்களைக் காக்கிறது. இதற்கு நேர்மாறாக அதே அளவு நேர்மையான வாதமும் உள்ளது: மே மாத மத்தியில் பிறப்பிக்கப்பட்ட உத்தரவை ஜூலையில் நடைமுறைப்படுத்தச் சொல்வதும், பின்னர் விலக்குகளுடனும் சலுகைகளுடனும் அதைத் தெளிவுபடுத்துவதும் பள்ளிகளின் திட்டமிடலைக் குலைக்கக் கூடும்; மேலும், கற்பிக்கும் திறனை உறுதி செய்வதற்கு முன்பே, அங்கீகாரம் ரத்து செய்யப்படும் என்ற அச்சுறுத்தல் விதிகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதைத் தண்டனையாக மாற்றிவிடலாம். இரண்டு தரப்பினரும் திறமையான, வேர்களோடு இணைந்த குழந்தைகளையே விரும்புகின்றனர். தீர்க்கப்படாத கேள்வி என்னவென்றால், இந்த மொழிகளைச் சிறப்பாகக் கற்பிக்கப் போவது யார் என்பதுவும், கட்டளைக்கு ஈடுகொடுக்கும் வகையில் பயிற்சித் திறன் உள்ளதா என்பதுவும்தான்.

આદેશોની તરફેણમાં દલીલો વાસ્તવિક છે. ધોરણ ૧ થી મરાઠી સાહિત્યિક વારસાનું રક્ષણ કરી શકે છે અને મહારાષ્ટ્રમાં રહેતા બાળકો માટે ઉપયોગી થઈ શકે છે; ત્રિ-ભાષાનું માળખું ગતિશીલતા અને જ્ઞાનનો વ્યાપ વધારી શકે છે. બોર્ડ દ્વારા ધોરણ ૧૦ ની બેચ માટે આપવામાં આવેલી મુક્તિ વિદ્યાર્થીઓને એવા નિયમથી બચાવે છે જેની તેઓએ તૈયારી કરી ન હતી. તેની સામે એક સમાન રીતે સાચી દલીલ પણ ઊભી છે: જુલાઈમાં શરૂઆત માટે મધ્ય મે મહિનામાં જારી કરાયેલો નિર્દેશ, અને ત્યારબાદ અપવાદો અને છૂટછાટ સાથેની સ્પષ્ટતા, શાળાના આયોજનને અસ્તવ્યસ્ત કરી શકે છે, અને માન્યતા રદ કરવાની ધમકી ક્ષમતા સુનિશ્ચિત થાય તે પહેલાં જ પાલનને શિક્ષાત્મક બનાવી શકે છે. બંને પક્ષો સક્ષમ અને મૂળ સાથે જોડાયેલા બાળકો ઈચ્છે છે. વણઉકેલાયેલો પ્રશ્ન એ છે કે આ ભાષાઓ સારી રીતે કોણ ભણાવશે, અને શું પ્રશિક્ષણ ક્ષમતા આદેશની સાથે કદમ મિલાવી રહી છે ખરી.

What The Record Showsआँकड़े क्या दर्शाते हैंতথ্যের বয়ানनोंदी काय सांगतातరికార్డులు చెబుతున్నదేమిటిகடந்த காலப் பதிவுகள் கூறுவது என்ன?રેકોર્ડ શું દર્શાવે છે

The evidence favours caution. The board's sequence — compulsory for Class 9 from July 1, exempt for the current Class 10 batch, one-time relaxation for Class 9, no third-language board examination for current Classes 7 to 9 when they reach Class 10, and allowance of two foreign-language options — is the documented trail of a policy reconsidered in real time. Telangana's 202 vacancies, described as persisting for a considerable period and affecting students, quantify a deficit no mandate addresses. Maharashtra's derecognition warning supplies the stick, but the record here does not show the trained hands needed to make compliance meaningful everywhere. Three strands, one lesson: instruction reaches the circular faster than the qualified teacher reaches the classroom.

प्रमाण सावधानी बरतने का संकेत देते हैं। बोर्ड का घटनाक्रम — 1 जुलाई से कक्षा 9 के लिए अनिवार्य, वर्तमान कक्षा 10 बैच के लिए छूट, कक्षा 9 के लिए एक बार की रियायत, वर्तमान कक्षा 7 से 9 तक के छात्रों के कक्षा 10 में पहुँचने पर कोई तीसरी भाषा की बोर्ड परीक्षा नहीं, और दो विदेशी भाषाओं के विकल्प की अनुमति — यह वास्तविक समय में एक नीति पर पुनर्विचार का प्रलेखित प्रमाण है। तेलंगाना की 202 रिक्तियां, जिन्हें काफी समय से बना हुआ और छात्रों को प्रभावित करने वाला बताया गया है, उस कमी को परिमाणित करती हैं जिसे कोई भी फरमान संबोधित नहीं करता है। महाराष्ट्र की मान्यता रद्द करने की चेतावनी भले ही सख्ती दिखाती है, लेकिन यहाँ का रिकॉर्ड हर जगह अनुपालन को सार्थक बनाने के लिए आवश्यक प्रशिक्षित हाथों को नहीं दर्शाता। तीन पहलू, एक सबक: योग्य शिक्षक के कक्षा में पहुँचने से बहुत पहले निर्देश परिपत्र तक पहुँच जाते हैं।

প্রমাণগুলি সতর্কতারই ইঙ্গিত দেয়। বোর্ডের পরপর পদক্ষেপ— ১ জুলাই থেকে নবম শ্রেণির জন্য আবশ্যিক, বর্তমান দশম শ্রেণির ব্যাচের জন্য ছাড়, নবম শ্রেণির জন্য এককালীন শিথিলকরণ, বর্তমান সপ্তম থেকে নবম শ্রেণি যখন দশম শ্রেণিতে উঠবে তখন তৃতীয় ভাষার কোনো বোর্ড পরীক্ষা না থাকা এবং দুটি বিদেশি ভাষার বিকল্পের অনুমোদন— হল এমন একটি নীতির প্রামাণ্য দলিল যা রিয়েল টাইমে পুনর্বিবেচনা করা হয়েছে। তেলাঙ্গানার ২০২টি শূন্যপদ, যা দীর্ঘদিন ধরে পড়ে রয়েছে এবং পড়ুয়াদের ক্ষতিগ্রস্ত করছে বলে উল্লেখ করা হয়েছে, তা এমন এক ঘাটতির পরিমাণ বোঝায় যার সমাধান কোনো নির্দেশিকা করতে পারে না। মহারাষ্ট্রের স্বীকৃতি বাতিলের সতর্কবার্তা শাস্তির ভয় দেখায় ঠিকই, কিন্তু নির্দেশিকা পালনকে সর্বত্র অর্থবহ করে তোলার জন্য প্রয়োজনীয় প্রশিক্ষিত হাতের অভাব এখানে স্পষ্ট। তিনটি ঘটনা, একটিই শিক্ষা: একজন যোগ্য শিক্ষক শ্রেণিকক্ষে পৌঁছানোর অনেক আগেই নির্দেশিকা বিজ্ঞপ্তিতে পৌঁছে যায়।

उपलब्ध पुरावे सावधगिरी बाळगण्यास अनुकूल आहेत. बोर्डाचा घटनाक्रम — १ जुलैपासून इयत्ता ९ वीसाठी अनिवार्य, सध्याच्या इयत्ता १० वीच्या बॅचसाठी सूट, इयत्ता ९ वीसाठी एकवेळची शिथिलता, सध्याच्या ७ वी ते ९ वी च्या विद्यार्थ्यांसाठी ते १० वीत गेल्यावर तिसऱ्या भाषेची बोर्ड परीक्षा नसणे, आणि दोन परदेशी भाषांच्या पर्यायांना परवानगी देणे — हा एका धोरणाचा प्रत्यक्ष अंमलबजावणीच्या वेळीच पुनर्विचार झाल्याचा दस्तऐवजीकरण केलेला पुरावा आहे. दीर्घकाळ प्रलंबित असलेल्या आणि विद्यार्थ्यांचे नुकसान करत असलेल्या तेलंगणातील २०२ रिक्त पदांवरून अशा एका त्रुटीची व्याप्ती लक्षात येते, ज्यावर कोणताही आदेश उपाय शोधत नाही. महाराष्ट्राचा मान्यता रद्द करण्याचा इशारा हा बडगा उगारतो, पण येथील नोंदी असे दर्शवत नाहीत की या आदेशाचे सर्वत्र अर्थपूर्ण पालन करण्यासाठी आवश्यक असलेले प्रशिक्षित हात उपलब्ध आहेत. तीन धागे, एकच धडा: पात्र शिक्षक वर्गात पोहोचण्यापूर्वीच आदेश परिपत्रकात पोहोचतो.

ఆధారాలు అప్రమత్తత అవసరాన్ని సూచిస్తున్నాయి. బోర్డు వరుసగా తీసుకున్న నిర్ణయాలు — జూలై 1 నుండి 9వ తరగతికి తప్పనిసరి, ప్రస్తుత 10వ తరగతి బ్యాచ్‌కు మినహాయింపు, 9వ తరగతికి వన్-టైమ్ సడలింపు, ప్రస్తుత 7 నుండి 9 తరగతుల వారు 10వ తరగతికి రాగానే మూడవ భాష బోర్డు పరీక్ష రాయాల్సిన అవసరం లేకపోవడం, రెండు విదేశీ భాషల ఎంపికలకు అనుమతి — ఇవన్నీ ఒక విధానాన్ని అప్పటికప్పుడు పునఃపరిశీలించారనడానికి లిఖితపూర్వక ఆధారాలు. తెలంగాణలోని 202 ఖాళీలు, సుదీర్ఘకాలంగా కొనసాగుతూ విద్యార్థులపై ప్రభావం చూపుతున్నాయని చెప్పబడుతున్న పరిస్థితి, ఏ నిబంధన ద్వారా పూడ్చలేని లోపాన్ని కళ్లకు కడుతోంది. మహారాష్ట్ర జారీ చేసిన గుర్తింపు రద్దు హెచ్చరిక చేతిలో కర్రను అందిస్తోంది కానీ, నిబంధనను అర్థవంతంగా అమలు చేయడానికి అవసరమైన శిక్షణ పొందిన ఉపాధ్యాయులు ఉన్నట్లు రికార్డులు చూపడం లేదు. మూడు అంశాలు, ఒకే గుణపాఠం: అర్హత ఉన్న ఉపాధ్యాయుడు తరగతి గదికి చేరుకునేలోపే, ఆదేశాలు సర్క్యులర్ రూపంలో పాఠశాలలకు వేగంగా చేరుకుంటున్నాయి.

தரவுகள் எச்சரிக்கையையே வலியுறுத்துகின்றன. ஜூலை 1 முதல் 9ஆம் வகுப்புக்குக் கட்டாயம், தற்போதைய 10ஆம் வகுப்பு மாணவர்களுக்கு விலக்கு, 9ஆம் வகுப்புக்கு ஒருமுறை சலுகை, தற்போதைய 7 முதல் 9ஆம் வகுப்புகளுக்கு அவர்கள் 10ஆம் வகுப்பு வரும்போது மூன்றாம் மொழிப் பொதுத்தேர்வு இல்லை, மற்றும் இரண்டு வெளிநாட்டு மொழி விருப்பங்களுக்கு அனுமதி ஆகிய சி.பி.எஸ்.இ-யின் வரிசையான அறிவிப்புகள், ஒரு கொள்கை நடைமுறையில் இருக்கும்போதே மறுபரிசீலனை செய்யப்படுவதற்கான ஆவணப்படுத்தப்பட்ட தடயங்களாகும். மாணவர்களைப் பாதிக்கும் வகையில் கணிசமான காலமாகத் தொடர்வதாகக் கூறப்படும் தெலங்கானாவின் 202 காலியிடங்கள், எந்தக் கட்டளையும் சரிசெய்யாத ஒரு பற்றாக்குறையை அளவிடுகின்றன. மகாராஷ்டிராவின் அங்கீகாரம் ரத்து செய்யப்படும் என்ற எச்சரிக்கை ஒரு அச்சுறுத்தலாக உள்ளது; ஆனால் எல்லா இடங்களிலும் அக்கொள்கையைச் செயல்படுத்தத் தேவையான பயிற்சி பெற்ற ஆசிரியர்கள் இருப்பதை இங்குள்ள தரவுகள் காட்டவில்லை. மூன்று இழைகள், ஒரே பாடம்: தகுதிவாய்ந்த ஆசிரியர் வகுப்பறையைச் சென்றடைவதை விட வேகமாக, உத்தரவுகள் சுற்றறிக்கையைச் சென்றடைந்து விடுகின்றன.

પુરાવાઓ સાવચેતી રાખવાની તરફેણ કરે છે. બોર્ડનો ઘટનાક્રમ — ૧ જુલાઈથી ધોરણ ૯ માટે ફરજિયાત, વર્તમાન ધોરણ ૧૦ ની બેચ માટે મુક્તિ, ધોરણ ૯ માટે એક વખતની છૂટછાટ, વર્તમાન ધોરણ ૭ થી ૯ જ્યારે ધોરણ ૧૦ માં પહોંચે ત્યારે ત્રીજી-ભાષાની કોઈ બોર્ડ પરીક્ષા નહીં, અને બે વિદેશી ભાષાના વિકલ્પોની મંજૂરી — વાસ્તવિક સમયમાં પુનર્વિચાર કરાયેલી નીતિની દસ્તાવેજી સાબિતી છે. તેલંગાણાની ૨૦૨ ખાલી જગ્યાઓ, જે નોંધપાત્ર સમયગાળાથી અસ્તિત્વમાં છે અને વિદ્યાર્થીઓને અસર કરે છે, તે એવી અછત દર્શાવે છે જેને કોઈ આદેશ પૂરી કરી શકતો નથી. મહારાષ્ટ્રની માન્યતા રદ કરવાની ચેતવણી ડર ઊભો કરે છે, પરંતુ અહીં રેકોર્ડ એવા પ્રશિક્ષિત હાથ દર્શાવતો નથી જે દરેક જગ્યાએ પાલનને સાર્થક બનાવી શકે. ત્રણ બાબતો, એક પાઠ: લાયક શિક્ષક વર્ગખંડમાં પહોંચે તે કરતાં વધુ ઝડપથી સૂચનાઓ પરિપત્ર સુધી પહોંચી જાય છે.

The Considered Verdictसुविचारित निर्णयসুচিন্তিত রায়विचारपूर्वक निष्कर्षవిశ్లేషణాత్మక తీర్పుநிதானமான பார்வைવિચારણા બાદનો નિષ્કર્ષ

The aspiration is sound; the sequencing is not. When a board issues a May circular for a July rollout and then grants exemptions and relaxations, predictability suffers, and predictability is what schools and families need most. When one State mandates a language through Class 10 while another is still filling 202 long-vacant teacher-training posts, the system signals ambition before proving capacity. Honest course correction deserves patience; chronic capacity gaps deserve urgency. The failure is not pluralism, which is essential, but planning — issuing instruction before building the means to deliver it, and asking children to bear the cost of policies revised near implementation. This is reform half-begun, not reform delivered.

आकांक्षा उचित है; लेकिन उसका क्रम नहीं। जब कोई बोर्ड जुलाई में लागू करने के लिए मई में एक परिपत्र जारी करता है और फिर छूट तथा रियायतें देता है, तो पूर्वानुमान प्रभावित होता है, और पूर्वानुमान ही वह चीज़ है जिसकी स्कूलों और परिवारों को सबसे अधिक आवश्यकता होती है। जब एक राज्य कक्षा 10 तक किसी भाषा को अनिवार्य करता है, जबकि दूसरा राज्य अभी भी 202 लंबे समय से रिक्त शिक्षक-प्रशिक्षण पदों को भर रहा है, तो तंत्र क्षमता साबित करने से पहले अपनी महत्वाकांक्षाओं को प्रदर्शित करता है। ईमानदार नीतिगत सुधार धैर्य के पात्र हैं; लेकिन क्षमता के पुराने अभावों पर तत्काल ध्यान देने की आवश्यकता है। यह बहुलवाद की विफलता नहीं है, जो कि आवश्यक है, बल्कि यह योजना की विफलता है — इसे क्रियान्वित करने के साधन विकसित करने से पहले निर्देश जारी करना, और कार्यान्वयन के करीब संशोधित नीतियों का खामियाजा बच्चों पर डालना। यह आधा-अधूरा सुधार है, न कि सुधार की पूर्ण सिद्धि।

আকাঙ্ক্ষাটি সঠিক; কিন্তু তার ধারাবাহিকতা নয়। জুলাই মাসে কার্যকর করার জন্য বোর্ড যখন মে মাসে বিজ্ঞপ্তি জারি করে এবং তারপর আবার অব্যাহতি ও ছাড় প্রদান করে, তখন পূর্বাভাস বা নিশ্চয়তা ক্ষতিগ্রস্ত হয়, আর এই নিশ্চয়তাটিই স্কুল এবং পরিবারগুলির সবচেয়ে বেশি প্রয়োজন। যখন একটি রাজ্য দশম শ্রেণি পর্যন্ত একটি ভাষা বাধ্যতামূলক করে, যেখানে অন্য একটি রাজ্য এখনও ২০২টি দীর্ঘমেয়াদী শিক্ষক-প্রশিক্ষণ শূন্যপদ পূরণ করে চলেছে, তখন এই ব্যবস্থাটি পরিকাঠামো প্রমাণের আগেই উচ্চাকাঙ্ক্ষার ইঙ্গিত দেয়। সৎ পথ সংশোধনের জন্য ধৈর্যের প্রয়োজন; কিন্তু দীর্ঘস্থায়ী পরিকাঠামোর ঘাটতি জরুরি মনোযোগ দাবি করে। ব্যর্থতা বহুত্ববাদে নয়, যা অপরিহার্য, বরং তা হলো পরিকল্পনায়— বাস্তবায়নের উপায় তৈরি করার আগেই নির্দেশ জারি করা, এবং বাস্তবায়নের ঠিক আগে সংশোধিত নীতির মূল্য চোকাতে শিশুদের বাধ্য করা। এটি অর্ধেক শুরু হওয়া সংস্কার, সুসম্পন্ন সংস্কার নয়।

आकांक्षा योग्य आहे; पण घटनाक्रम योग्य नाही. जेव्हा एखादे बोर्ड जुलैमधील अंमलबजावणीसाठी मे महिन्यात परिपत्रक जारी करते आणि नंतर सूट आणि शिथिलता देते, तेव्हा निश्चिततेला तडा जातो; आणि शाळा तसेच कुटुंबांना सर्वात जास्त आवश्यकता असते ती निश्चिततेचीच. जेव्हा एक राज्य इयत्ता १० वीपर्यंत एक भाषा अनिवार्य करते, तर दुसरे राज्य अद्याप शिक्षक-प्रशिक्षणाची दीर्घकाळ रिक्त असलेली २०२ पदे भरत असते, तेव्हा ही व्यवस्था आपली क्षमता सिद्ध करण्यापूर्वीच आपली महत्त्वाकांक्षा दर्शवते. प्रामाणिकपणे मार्ग सुधारण्यासाठी संयमाची आवश्यकता असते; तर दीर्घकालीन क्षमतेतील त्रुटी भरून काढण्यासाठी तातडीची गरज असते. हे अपयश बहुलवादाचे नाही, जो आवश्यकच आहे, तर ते नियोजनाचे आहे — अंमलबजावणीची साधने निर्माण करण्यापूर्वीच आदेश जारी करणे आणि अंमलबजावणीच्या अगदी जवळ आल्यावर सुधारित केलेल्या धोरणांची किंमत मुलांना मोजायला लावणे. ही अर्धी-अधुरी सुरू केलेली सुधारणा आहे, पूर्णत्वास नेलेली सुधारणा नाही.

లక్ష్యం మంచిదే; కానీ అమలు చేస్తున్న క్రమం సరికాదు. జూలై నుండి అమలు చేయడానికి బోర్డు మే నెలలో సర్క్యులర్ జారీ చేసి, ఆ తర్వాత మినహాయింపులు, సడలింపులు ఇచ్చినప్పుడు, ఊహించే సామర్థ్యం దెబ్బతింటుంది. వాస్తవానికి పాఠశాలలకు, కుటుంబాలకు అత్యంత అవసరమైనది అదే. ఒక రాష్ట్రం 10వ తరగతి వరకు ఒక భాషను తప్పనిసరి చేస్తుండగా, మరో రాష్ట్రం ఇంకా ఏళ్లుగా ఖాళీగా ఉన్న 202 ఉపాధ్యాయ శిక్షణ పోస్టులను భర్తీ చేసే పనిలో ఉందంటే, వ్యవస్థ తన సామర్థ్యాన్ని నిరూపించుకోకముందే ఆశయాలను ప్రకటిస్తోందని అర్థం. నిజాయితీతో కూడిన సవరణలకు ఓపిక అవసరం; కానీ దీర్ఘకాలిక సామర్థ్య లోపాలను తక్షణమే పరిష్కరించాలి. అసలు వైఫల్యం బహుళత్వంలో లేదు, ప్రణాళికలోనే ఉంది — వనరులు సమకూర్చుకోకముందే ఆదేశాలు జారీ చేయడం, అమలుకు దగ్గర్లో సవరించిన విధానాల భారాన్ని పిల్లలపై మోపడం సరైన పద్ధతి కాదు. ఇది సగం మొదలుపెట్టిన సంస్కరణ మాత్రమే, సంపూర్ణంగా అందించిన సంస్కరణ కాదు.

நோக்கம் சரியானதுதான்; ஆனால் வரிசைமுறை தவறானது. ஜூலையில் நடைமுறைப்படுத்த மே மாதத்தில் ஒரு சுற்றறிக்கையை வெளியிட்டுவிட்டு, பின்னர் விலக்குகளையும் சலுகைகளையும் ஒரு வாரியம் வழங்கும் போது, கணிக்கக்கூடிய தன்மை பாதிக்கப்படுகிறது; ஆனால் பள்ளிகளுக்கும் குடும்பங்களுக்கும் மிகவும் தேவையானது இந்தக் கணிக்கக்கூடிய தன்மைதான். ஒரு மாநிலம் 10ஆம் வகுப்பு வரை ஒரு மொழியைக் கட்டாயமாக்கும் போது, வேறொரு மாநிலம் நீண்ட காலமாக காலியாக உள்ள 202 ஆசிரியர் பயிற்சிப் பணியிடங்களை இன்னும் நிரப்பிக்கொண்டிருக்கிறது என்றால், இந்த அமைப்பு தனது திறனை நிரூபிக்கும் முன்பே அதன் லட்சியத்தை வெளிப்படுத்துகிறது என்று அர்த்தம். நேர்மையான பாதைக் திருத்தங்களுக்குப் பொறுமை தேவை; ஆனால் நாட்பட்ட திறன் பற்றாக்குறைகளை அவசரமாகக் கையாள வேண்டும். இங்குள்ள தோல்வி பன்மைத்துவம் அல்ல, அது அவசியமானது; ஆனால் திட்டமிடலில்தான் தோல்வி — செயல்படுத்துவதற்கான வழிமுறைகளை உருவாக்குவதற்கு முன்பே உத்தரவுகளைப் பிறப்பிப்பதும், நடைமுறைக்கு அருகில் திருத்தப்பட்ட கொள்கைகளின் விலையைக் குழந்தைகளைச் சுமக்கச் சொல்வதும்தான் தோல்வி. இது பாதியிலேயே தொடங்கப்பட்ட சீர்திருத்தமே தவிர, முழுமையாக வழங்கப்பட்ட சீர்திருத்தம் அல்ல.

આકાંક્ષા યોગ્ય છે; પરંતુ તેનો ક્રમ નથી. જ્યારે બોર્ડ જુલાઈના અમલીકરણ માટે મે મહિનામાં પરિપત્ર બહાર પાડે છે અને પછી મુક્તિઓ અને છૂટછાટ આપે છે, ત્યારે અનુમાનિતતાને નુકસાન પહોંચે છે, અને શાળાઓ તેમજ પરિવારોને સૌથી વધુ અનુમાનિતતાની જરૂર હોય છે. જ્યારે એક રાજ્ય ધોરણ ૧૦ સુધી ભાષાને ફરજિયાત બનાવે છે જ્યારે બીજું રાજ્ય હજુ પણ શિક્ષક-પ્રશિક્ષણની ૨૦૨ લાંબા સમયથી ખાલી જગ્યાઓ ભરી રહ્યું છે, ત્યારે સિસ્ટમ ક્ષમતા સાબિત કરતા પહેલા મહત્વાકાંક્ષા દર્શાવે છે. પ્રામાણિકપણે ભૂલ સુધારવા માટે ધીરજ રાખવી જોઈએ; પરંતુ ક્ષમતાની કાયમી ખામીઓ માટે તાકીદની જરૂર છે. નિષ્ફળતા બહુલવાદની નથી, જે આવશ્યક છે, પરંતુ આયોજનની છે — અમલીકરણના સાધનો ઊભા કર્યા વિના સૂચનાઓ જારી કરવી, અને અમલીકરણની નજીક સુધારેલી નીતિઓનો બોજ બાળકો પર નાખવો. આ અડધો શરૂ થયેલો સુધારો છે, પૂરેપૂરો અમલમાં મુકાયેલો સુધારો નથી.

The Way Forwardआगे की राहআগামী দিনের পথपुढचा मार्गముందస్తు కర్తవ్యంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ

Fix capacity before commandment. The CBSE should publish a clear transition calendar, name which cohorts face which requirement, and avoid compulsory subject changes announced in May for a July rollout. State departments should map teacher availability by language and district before enforcing mandates, and treat training vacancies like Telangana's 202 posts as urgent infrastructure, not routine files. Let States protect their languages, but pair every Marathi-from-Class-1 rule with funded teacher supply and a realistic compliance path. Schools should disclose language options and staffing to parents before the year begins. Build the staff room first, write the syllabus second, and the child learns three languages well rather than three rules badly.

फरमान से पहले क्षमता दुरुस्त करें। सीबीएसई को एक स्पष्ट परिवर्तन कैलेंडर प्रकाशित करना चाहिए, यह बताना चाहिए कि किन समूहों को किन आवश्यकताओं का सामना करना पड़ेगा, और जुलाई में लागू होने वाले अनिवार्य विषय परिवर्तनों की घोषणा मई में करने से बचना चाहिए। राज्य के विभागों को फरमान लागू करने से पहले भाषा और जिले के अनुसार शिक्षकों की उपलब्धता का खाका तैयार करना चाहिए, और तेलंगाना के 202 पदों जैसी प्रशिक्षण रिक्तियों को एक नियमित फाइल के बजाय अत्यंत आवश्यक बुनियादी ढांचे के रूप में देखना चाहिए। राज्यों को अपनी भाषाओं का संरक्षण करने दें, लेकिन कक्षा-1-से-मराठी जैसे हर नियम को वित्तपोषित शिक्षक आपूर्ति और एक यथार्थवादी अनुपालन मार्ग के साथ जोड़ें। स्कूलों को शैक्षणिक वर्ष शुरू होने से पहले माता-पिता को भाषा के विकल्पों और स्टाफिंग की जानकारी देनी चाहिए। पहले स्टाफ रूम तैयार करें, पाठ्यक्रम बाद में लिखें, इससे बच्चा तीन नियमों को गलत तरीके से सीखने के बजाय तीन भाषाओं को अच्छी तरह से सीख सकेगा।

আদেশ জারির আগে সক্ষমতা বৃদ্ধি করুন। সিবিএসই-র উচিত একটি সুস্পষ্ট ট্রানজিশন ক্যালেন্ডার প্রকাশ করা, কোন ব্যাচগুলির জন্য কী শর্ত প্রযোজ্য তা স্পষ্ট করে উল্লেখ করা এবং জুলাই মাসে বাস্তবায়নের জন্য মে মাসে ঘোষিত বাধ্যতামূলক বিষয়ের পরিবর্তনগুলি পরিহার করা। রাজ্যের শিক্ষা দপ্তরগুলির উচিত নির্দেশিকা কার্যকর করার আগে জেলা এবং ভাষা অনুযায়ী শিক্ষকদের প্রাপ্যতার একটি মানচিত্র তৈরি করা, এবং তেলাঙ্গানার ২০২টি পদের মতো প্রশিক্ষণের শূন্যপদগুলিকে রুটিন ফাইল হিসেবে না দেখে জরুরি পরিকাঠামো হিসেবে বিবেচনা করা। রাজ্যগুলি তাদের ভাষা রক্ষা করুক, কিন্তু 'প্রথম শ্রেণি থেকে মারাঠি'-র মতো প্রতিটি নিয়মের সঙ্গে পর্যাপ্ত অর্থায়নে শিক্ষক সরবরাহ এবং বাস্তবসম্মত নির্দেশিকা পালনের পথ যুক্ত করুক। শিক্ষাবর্ষ শুরু হওয়ার আগেই স্কুলগুলির উচিত অভিভাবকদের কাছে ভাষার বিকল্প এবং শিক্ষক নিয়োগের তথ্য প্রকাশ করা। আগে স্টাফরুম তৈরি হোক, তারপর সিলেবাস লেখা হোক; তবেই একটি শিশু তিনটি নিয়ম বাজেভাবে শেখার চেয়ে তিনটি ভাষা ভালোভাবে শিখতে পারবে।

आदेश देण्यापूर्वी क्षमता निश्चित करा. सीबीएसईने संक्रमणाचे एक स्पष्ट वेळापत्रक प्रसिद्ध करावे, कोणत्या तुकड्यांना कोणत्या नियमांना सामोरे जावे लागेल हे स्पष्ट करावे, आणि जुलैमधील अंमलबजावणीसाठी मे महिन्यात विषय अनिवार्य करण्याचे टाळावे. राज्य विभागांनी सक्ती लागू करण्यापूर्वी भाषा आणि जिल्ह्यानुसार शिक्षकांच्या उपलब्धतेचा आढावा घ्यावा आणि तेलंगणातील २०२ पदांसारख्या प्रशिक्षणातील रिक्त जागांना नियमित फाईल्ससारखे न मानता, ती अत्यंत तातडीची पायाभूत सुविधा मानावी. राज्यांना त्यांच्या भाषांचे रक्षण करू द्यावे, परंतु १ लीपासून मराठी सक्तीच्या प्रत्येक नियमासोबत निधीसह शिक्षकांची पुरेशी उपलब्धता आणि त्याच्या पालनाचा एक वास्तववादी मार्ग जोडलेला असावा. शैक्षणिक वर्ष सुरू होण्यापूर्वीच शाळांनी पालकांना भाषेचे पर्याय आणि उपलब्ध कर्मचारी वर्गाची माहिती दिली पाहिजे. आधी शिक्षक दालन उभे करा, नंतर अभ्यासक्रम लिहा, तरच मूल तीन नियम वाईट पद्धतीने शिकण्याऐवजी तीन भाषा चांगल्या प्रकारे शिकू शकेल.

శాసించడానికి ముందు సామర్థ్యాన్ని పెంచుకోవాలి. సీబీఎస్‌ఈ స్పష్టమైన పరివర్తన క్యాలెండర్‌ను ప్రచురించాలి, ఏ బ్యాచ్‌కు ఏ నిబంధనలు వర్తిస్తాయో ముందే చెప్పాలి. జూలై అమలు కోసం మే నెలలో సబ్జెక్టుల మార్పులను తప్పనిసరి చేస్తూ తీసుకునే నిర్ణయాలకు స్వస్తి పలకాలి. ఆదేశాలు అమలు చేయడానికి ముందే రాష్ట్ర విద్యాశాఖలు భాష, జిల్లాల వారీగా ఉపాధ్యాయుల లభ్యతను అంచనా వేయాలి. తెలంగాణలోని 202 పోస్టుల వంటి శిక్షణా ఖాళీలను సాధారణ ఫైళ్లలా కాకుండా అత్యవసర మౌలిక సదుపాయాలుగా పరిగణించాలి. రాష్ట్రాలు తమ భాషలను రక్షించుకోవచ్చు, కానీ '1వ తరగతి నుండే మరాఠీ' లాంటి ప్రతి నిబంధనకు తగిన నిధులతో ఉపాధ్యాయుల నియామకాన్ని, వాస్తవికమైన అమలు మార్గాన్ని జతచేయాలి. విద్యా సంవత్సరం ప్రారంభానికి ముందే పాఠశాలలు అందుబాటులో ఉన్న భాషా ఎంపికలు, ఉపాధ్యాయుల వివరాలను తల్లిదండ్రులకు వెల్లడించాలి. ముందు ఉపాధ్యాయుల గదిని నిర్మించండి, ఆ తర్వాత సిలబస్ రాయండి. అప్పుడు పిల్లలు మూడు నిబంధనలను తప్పుగా భరించే బదులు, మూడు భాషలను చక్కగా నేర్చుకుంటారు.

கட்டளையிடுவதற்கு முன் திறனைச் சரிசெய்ய வேண்டும். சி.பி.எஸ்.இ ஒரு தெளிவான மாற்றத்திற்கான காலண்டரை வெளியிட வேண்டும்; எந்தப் பிரிவினர் எந்த விதிமுறைகளை எதிர்கொள்கிறார்கள் என்பதைக் குறிப்பிட வேண்டும்; மேலும் ஜூலை மாதம் செயல்படுத்த மே மாதத்தில் அறிவிக்கப்படும் கட்டாய பாட மாற்றங்களைத் தவிர்க்க வேண்டும். மாநிலத் துறைகள் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்துவதற்கு முன்பு மொழி மற்றும் மாவட்டம் வாரியாக ஆசிரியர்களின் இருப்பை வரைபடமாக்க வேண்டும்; மேலும் தெலங்கானாவின் 202 காலியிடங்கள் போன்ற பயிற்சிப் பணியிடங்களை வழக்கமான கோப்புகளாகக் கருதாமல், அவசர உள்கட்டமைப்பாகக் கருத வேண்டும். மாநிலங்கள் தங்கள் மொழிகளைப் பாதுகாக்கட்டும், ஆனால் 1ஆம் வகுப்பு முதல் மராத்தி போன்ற ஒவ்வொரு விதிமுறையையும், போதிய நிதியுதவியுடன் கூடிய ஆசிரியர் விநியோகத்துடனும், யதார்த்தமான இணக்கப் பாதையுடனும் இணைக்க வேண்டும். கல்வியாண்டு தொடங்குவதற்கு முன்பே, மொழிகளுக்கான விருப்பத் தேர்வுகளையும் பணியாளர்கள் குறித்த விவரங்களையும் பள்ளிகள் பெற்றோர்களுக்குத் தெரியப்படுத்த வேண்டும். முதலில் ஆசிரியர் அறையை உருவாக்குங்கள், இரண்டாவதாகப் பாடத்திட்டத்தை எழுதுங்கள்; அப்போதுதான் குழந்தை மூன்று விதிகளை மோசமாகக் கற்பதற்குப் பதிலாக, மூன்று மொழிகளைச் சிறப்பாகக் கற்கும்.

આદેશ આપતા પહેલા ક્ષમતામાં સુધારો કરો. CBSE એ સ્પષ્ટ પરિવર્તન કેલેન્ડર પ્રકાશિત કરવું જોઈએ, કઈ બેચને કઈ જરૂરિયાતનો સામનો કરવો પડશે તે જણાવવું જોઈએ, અને જુલાઈમાં અમલીકરણ માટે મે મહિનામાં ફરજિયાત વિષયના ફેરફારો જાહેર કરવાનું ટાળવું જોઈએ. રાજ્યના શિક્ષણ વિભાગોએ આદેશો લાગુ કરતા પહેલા ભાષા અને જિલ્લા પ્રમાણે શિક્ષકોની ઉપલબ્ધતાનો ચિતાર મેળવવો જોઈએ, અને તેલંગાણાની ૨૦૨ ખાલી જગ્યાઓ જેવી પ્રશિક્ષણની ખાલી જગ્યાઓને સામાન્ય ફાઈલોને બદલે તાત્કાલિક ઈન્ફ્રાસ્ટ્રક્ચર તરીકે ગણવી જોઈએ. રાજ્યોને તેમની ભાષાઓનું રક્ષણ કરવા દો, પરંતુ ધોરણ ૧ થી મરાઠી જેવા દરેક નિયમને ભંડોળ સાથેના શિક્ષકોના પુરવઠા અને વાસ્તવિક પાલન માર્ગ સાથે જોડો. શાળાઓએ વર્ષ શરૂ થાય તે પહેલાં માતાપિતાને ભાષાના વિકલ્પો અને સ્ટાફની માહિતી જાહેર કરવી જોઈએ. પહેલા સ્ટાફ રૂમ બનાવો, પછી અભ્યાસક્રમ લખો, અને બાળક ત્રણ ખરાબ નિયમોને બદલે ત્રણ ભાષાઓ સારી રીતે શીખશે.

A language policy is only as honest as the staff room behind it; mandates printed in May cannot conjure teachers absent for years.किसी भी भाषा नीति की प्रामाणिकता उसके पीछे मौजूद शिक्षकों पर निर्भर करती है; मई में छपे फरमान उन शिक्षकों को रातों-रात पैदा नहीं कर सकते जो सालों से नदारद हैं।ভাষানীতির সততা নির্ভর করে তার নেপথ্যে থাকা স্টাফরুমের উপর; মে মাসে ছাপানো নির্দেশিকা জাদুর মতো এমন শিক্ষক তৈরি করতে পারে না, যাঁরা বছরের পর বছর ধরে অনুপস্থিত।कोणतेही भाषा धोरण त्यामागील शिक्षक दालनाइतकेच प्रामाणिक असते; मे महिन्यात छापलेले आदेश गेल्या अनेक वर्षांपासून अनुपस्थित असलेल्या शिक्षकांना जादूने निर्माण करू शकत नाहीत.ఒక భాషా విధానం యొక్క చిత్తశుద్ధి దాని వెనక ఉన్న ఉపాధ్యాయ గది పరిస్థితిని బట్టి ఉంటుంది; మే నెలలో జారీ చేసిన ఆదేశాలు, ఏళ్లుగా లేని ఉపాధ్యాయులను రాత్రికి రాత్రే సృష్టించలేవు.ஒரு மொழிக் கொள்கையின் நேர்மை என்பது அதன் பின்னணியில் உள்ள ஆசிரியர் அறையைப் பொறுத்தே அமையும்; மே மாதத்தில் பிறப்பிக்கப்படும் கட்டளைகளால் பல ஆண்டுகளாக இல்லாத ஆசிரியர்களை மாயாஜாலம்போல் உருவாக்கிவிட முடியாது.કોઈપણ ભાષા નીતિ તેની પાછળ રહેલા સ્ટાફ રૂમ જેટલી જ પ્રામાણિક હોય છે; મે મહિનામાં છપાયેલા આદેશો વર્ષોથી ગેરહાજર શિક્ષકોને જાદુથી ઉત્પન્ન કરી શકતા નથી.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

Maharashtra cracks down on schools flouting Marathi mandate
The Federal · 1 newsroom · Maharashtra
educationशिक्षाশিক্ষাशिक्षणవిద్యகல்விશિક્ષણlanguage-policyभाषा नीतिভাষানীতিभाषा-धोरणభాషా విధానంமொழிக் கொள்கைભાષા-નીતિCBSEसीबीएसईসিবিএসইसीबीएसईసీబీఎస్‌ఈசி.பி.எஸ்.இCBSEfederalismसंघवादযুক্তরাষ্ট্রীয় কাঠামোसंघराज्य व्यवस्थाసమాఖ్యవాదంகூட்டாட்சிસંઘવાદteacher-trainingशिक्षक प्रशिक्षणশিক্ষক-প্রশিক্ষণशिक्षक-प्रशिक्षणఉపాధ్యాయ శిక్షణஆசிரியர் பயிற்சிશિક્ષક-પ્રશિક્ષણ

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home