Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

Special Intensive Revision: a clean electoral roll must also be an inclusive oneविशेष सघन पुनरीक्षण: एक स्वच्छ मतदाता सूची का समावेशी होना भी आवश्यक हैবিশেষ নিবিড় সংশোধন: একটি ত্রুটিমুক্ত ভোটার তালিকাকে অবশ্যই অন্তর্ভুক্তিমূলক হতে হবেविशेष सखोल पुनरीक्षण: निर्दोष मतदार यादी सर्वसमावेशकही असणे आवश्यकప్రత్యేక సమగ్ర సవరణ: దోషరహిత ఓటర్ల జాబితా సమ్మిళితంగానూ ఉండాలిசிறப்பு தீவிர திருத்தம்: ஒரு தூய்மையான வாக்காளர் பட்டியல் அனைவரையும் உள்ளடக்கியதாகவும் இருக்க வேண்டும்વિશેષ સઘન સુધારણા: શુદ્ધ મતદાર યાદી સર્વસમાવેશક પણ હોવી જોઈએ

As the Special Intensive Revision of electoral rolls begins in Delhi and four other states, the test is whether the Election Commission can correct errors without leaving voters behind.दिल्ली समेत चार अन्य राज्यों में मतदाता सूचियों का विशेष सघन पुनरीक्षण आरंभ हो रहा है, ऐसे में चुनाव आयोग की कसौटी यह है कि क्या वह मतदाताओं को पीछे छोड़े बिना त्रुटियों को सुधार सकता है।দিল্লি ও অপর চারটি রাজ্যে ভোটার তালিকার বিশেষ নিবিড় সংশোধন শুরু হওয়ার সাথে সাথে, আসল পরীক্ষাটি হলো, নির্বাচন কমিশন কোনো ভোটারকে বাদ না দিয়ে ত্রুটি সংশোধন করতে পারে কি না।दिल्लीसह अन्य चार राज्यांमध्ये मतदार याद्यांच्या विशेष सखोल पुनरीक्षणास सुरुवात होत असताना, एकाही मतदाराला वंचित न ठेवता निवडणूक आयोग यातील त्रुटी कशा दूर करतो, हीच खरी कसोटी आहे.ఢిల్లీతో పాటు మరో నాలుగు రాష్ట్రాల్లో ఓటర్ల జాబితాల ప్రత్యేక సమగ్ర సవరణ ప్రారంభమైన నేపథ్యంలో, ఏ ఒక్క ఓటరునూ విస్మరించకుండా ఎన్నికల సంఘం తప్పులను సరిదిద్దగలదా అన్నదే ఇప్పుడు అసలు పరీక్ష.டெல்லி மற்றும் பிற நான்கு மாநிலங்களில் வாக்காளர் பட்டியல்களின் சிறப்பு தீவிர திருத்தம் தொடங்கியுள்ள நிலையில், வாக்காளர்களை விடுத்துச் செல்லாமல் பிழைகளைத் தேர்தல் ஆணையத்தால் திருத்த முடியுமா என்பதே இப்போதைய சோதனை.દિલ્હી અને અન્ય ચાર રાજ્યોમાં મતદાર યાદીની વિશેષ સઘન સુધારણાની શરૂઆત થઈ રહી છે ત્યારે, ચૂંટણી પંચની કસોટી એ વાતની છે કે શું તે કોઈ પણ મતદાતાને બાકાત રાખ્યા વિના ક્ષતિઓ સુધારી શકશે ખરું.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚠️ Concern

What has begunआरंभযা শুরু হয়েছেसुरुवात कशाची झाली?ప్రారంభమైంది ఏమిటి?என்ன தொடங்கியுள்ளதுશરૂઆત

On Monday, the Special Intensive Revision of electoral rolls began in five states, including Delhi. In Delhi, the published calendar sets a draft roll for 5 August and a final roll for 7 October. On the same day, the Prime Minister was scheduled to hold a strategic review of governance and reforms with secretaries of ministries and departments. The two events are unrelated in form but joined in substance, for both ask whether the machinery of the state, when it touches the ordinary citizen, works with competence and care. The electoral roll is where that question is most consequential, because it helps decide who may vote.

सोमवार को दिल्ली सहित पाँच राज्यों में मतदाता सूचियों का विशेष सघन पुनरीक्षण शुरू हो गया। दिल्ली में प्रकाशित कार्यक्रम के अनुसार, 5 अगस्त को ड्राफ्ट (प्रारूप) सूची और 7 अक्टूबर को अंतिम सूची जारी की जाएगी। इसी दिन, प्रधानमंत्री मंत्रालयों और विभागों के सचिवों के साथ शासन और सुधारों की एक रणनीतिक समीक्षा करने वाले थे। ये दोनों घटनाएँ बाह्य रूप से भले ही असंबद्ध हों, किंतु अपने मूल में वे जुड़ी हुई हैं, क्योंकि दोनों ही यह सवाल उठाती हैं कि राज्य का तंत्र, जब आम नागरिक के संपर्क में आता है, तो क्या वह सक्षमता और संवेदनशीलता के साथ कार्य करता है। मतदाता सूची के संदर्भ में यह प्रश्न सबसे अधिक निर्णायक हो जाता है, क्योंकि यही तय करती है कि मतदान का अधिकार किसे मिलेगा।

সোমবার, দিল্লি সহ পাঁচটি রাজ্যে ভোটার তালিকার বিশেষ নিবিড় সংশোধন শুরু হয়েছে। দিল্লিতে প্রকাশিত সময়সূচি অনুযায়ী, ৫ আগস্ট খসড়া তালিকা এবং ৭ অক্টোবর চূড়ান্ত তালিকা প্রকাশের দিন ধার্য করা হয়েছে। ওই একই দিনে, বিভিন্ন মন্ত্রক ও দপ্তরের সচিবদের সাথে প্রধানমন্ত্রীর সুশাসন এবং সংস্কার বিষয়ক একটি কৌশলগত পর্যালোচনা বৈঠক হওয়ার কথা ছিল। এই দুটি ঘটনার বাহ্যিক কোনো সম্পর্ক না থাকলেও অন্তর্নিহিত উদ্দেশ্য একই; কারণ উভয় ক্ষেত্রেই প্রশ্ন ওঠে যে, রাষ্ট্রের শাসনযন্ত্র যখন সাধারণ মানুষের জীবনকে স্পর্শ করে, তখন তা কতটা দক্ষতা ও যত্নের সাথে কাজ করে। ভোটার তালিকার ক্ষেত্রে এই প্রশ্নটি সবচেয়ে বেশি গুরুত্বপূর্ণ, কারণ এর মাধ্যমেই নির্ধারিত হয় কে ভোট দেওয়ার অধিকারী হবেন।

सोमवारी दिल्लीसह पाच राज्यांमध्ये मतदार याद्यांच्या विशेष सखोल पुनरीक्षणास सुरुवात झाली. दिल्लीत प्रसिद्ध झालेल्या वेळापत्रकानुसार, ५ ऑगस्ट रोजी प्रारूप यादी तर ७ ऑक्टोबर रोजी अंतिम यादी जाहीर केली जाईल. याच दिवशी पंतप्रधान विविध मंत्रालये आणि विभागांच्या सचिवांसोबत प्रशासन आणि सुधारणांबाबत धोरणात्मक आढावा घेणार होते. या दोन्ही घटना वरपांगी एकमेकांशी संबंधित नसल्या तरी त्यांच्या मूळ गाभ्यात एकसमानता आहे; कारण सर्वसामान्य नागरिकांशी संबंध येताना राज्य यंत्रणा किती क्षमतेने आणि काळजीपूर्वक काम करते, हाच प्रश्न या दोन्हीतून उपस्थित होतो. मतदार यादीच्या बाबतीत हा प्रश्न सर्वाधिक निर्णायक ठरतो, कारण मतदान कोण करू शकेल हे याद्वारेच निश्चित केले जाते.

సోమవారం నాడు ఢిల్లీతో సహా ఐదు రాష్ట్రాల్లో ఓటర్ల జాబితాల ప్రత్యేక సమగ్ర సవరణ ప్రక్రియ ప్రారంభమైంది. ప్రకటించిన షెడ్యూల్ ప్రకారం, ఢిల్లీలో ఆగస్టు 5న ముసాయిదా జాబితా, అక్టోబర్ 7న తుది జాబితా వెలువడనున్నాయి. అదే రోజున, వివిధ మంత్రిత్వ శాఖలు, విభాగాల కార్యదర్శులతో పాలన, సంస్కరణలపై ప్రధానమంత్రి ఒక వ్యూహాత్మక సమీక్ష నిర్వహించాల్సి ఉంది. ఈ రెండు పరిణామాలు పైకి వేర్వేరుగా కనిపించినప్పటికీ, అంతర్గతంగా వీటికి ఒక ముడి ఉంది. ప్రభుత్వ యంత్రాంగం సామాన్య పౌరుడి దరికి చేరినప్పుడు అది ఎంత సమర్థంగా, బాధ్యతాయుతంగా పనిచేస్తుందన్న ప్రశ్న రెండింటిలోనూ అంతర్లీనంగా ఉంది. ఓటర్ల జాబితా విషయంలో ఈ ప్రశ్న అత్యంత కీలకమైనది. ఎందుకంటే, ఓటు వేసే అర్హత ఎవరికి ఉందో నిర్ణయించేది అదే.

திங்களன்று, டெல்லி உள்ளிட்ட ஐந்து மாநிலங்களில் வாக்காளர் பட்டியல்களின் சிறப்பு தீவிர திருத்தம் தொடங்கியது. டெல்லியில் வெளியிடப்பட்ட அட்டவணையின்படி, ஆகஸ்ட் 5 அன்று வரைவுப் பட்டியலும், அக்டோபர் 7 அன்று இறுதிப் பட்டியலும் வெளியிடப்படவுள்ளன. அதே நாளில், அமைச்சகங்கள் மற்றும் துறைகளின் செயலாளர்களுடன் ஆளுகை மற்றும் சீர்திருத்தங்கள் குறித்த உத்திபூர்வ ஆய்வுக் கூட்டத்தை பிரதமர் நடத்த திட்டமிடப்பட்டிருந்தது. இந்த இரண்டு நிகழ்வுகளும் வடிவத்தில் தொடர்பற்றவை என்றாலும் சாராம்சத்தில் ஒன்றிணைகின்றன; ஏனெனில், அரசின் இயந்திரம் சாதாரண குடிமகனைத் தொடும்போது, அது திறமையுடனும் அக்கறையுடனும் செயல்படுகிறதா என்ற கேள்வியை இரண்டுமே எழுப்புகின்றன. வாக்காளர் பட்டியலில்தான் இந்தக் கேள்வி மிகவும் முக்கியமானதாகிறது, ஏனெனில் யார் வாக்களிக்கலாம் என்பதைத் தீர்மானிக்க அதுவே உதவுகிறது.

સોમવારે દિલ્હી સહિત પાંચ રાજ્યોમાં મતદાર યાદીની વિશેષ સઘન સુધારણા શરૂ થઈ. દિલ્હીમાં, જાહેર કરાયેલા સમયપત્રક મુજબ ૫ ઓગસ્ટના રોજ મુસદ્દા યાદી (ડ્રાફ્ટ રોલ) અને ૭ ઓક્ટોબરના રોજ આખરી યાદી બહાર પાડવામાં આવશે. એ જ દિવસે, વડાપ્રધાન મંત્રાલયો અને વિભાગોના સચિવો સાથે શાસન અને સુધારાઓની વ્યૂહાત્મક સમીક્ષા કરવાના હતા. આ બંને ઘટનાઓ દેખીતી રીતે ભલે અસંબંધિત લાગતી હોય, પરંતુ મૂળભૂત રીતે જોડાયેલી છે; કારણ કે બંનેમાં એ પ્રશ્ન નિહિત છે કે જ્યારે રાજ્યનું તંત્ર સામાન્ય નાગરિક સુધી પહોંચે છે, ત્યારે શું તે સક્ષમતા અને સંવેદનશીલતાથી કામ કરે છે ખરું. મતદાર યાદીના સંદર્ભમાં આ પ્રશ્ન અત્યંત નિર્ણાયક બની રહે છે, કારણ કે તે જ નક્કી કરે છે કે કોણ મતદાન કરી શકશે.

The core tensionमूल द्वंद्वঅন্তর্নিহিত সংকটमुख्य पेचप्रसंगఅసలైన సవాలుமையச் சிக்கல்મૂળભૂત દ્વંદ્વ

A revision of the rolls carries two duties that can pull against each other. The first is accuracy: a register with erroneous or outdated entries invites distrust, and correcting it is central to the Election Commission's role. The second is inclusion: every name wrongly struck off is a citizen who, on polling day, may arrive to find the franchise gone. In stable neighbourhoods these duties may be easier to reconcile. They collide hardest where people move, addresses are informal, and documents are thin. Delhi's electoral office has already identified one such risk: voters displaced by demolitions. The revision must achieve both ends at once, and the difficulty is that speed may serve the first duty while care serves the second.

सूचियों के पुनरीक्षण में दो ऐसे दायित्व शामिल हैं जो एक-दूसरे के विपरीत जा सकते हैं। पहला है सटीकता: त्रुटिपूर्ण या पुरानी प्रविष्टियों वाला रजिस्टर अविश्वास को जन्म देता है, और इसे सुधारना चुनाव आयोग की भूमिका के केंद्र में है। दूसरा है समावेशन: गलत तरीके से काटा गया हर नाम उस नागरिक का है जो मतदान के दिन यह पा सकता है कि उसका मताधिकार छिन गया है। स्थिर बस्तियों में इन दोनों दायित्वों के बीच सामंजस्य बिठाना शायद आसान हो। किंतु जहाँ लोग पलायन करते हैं, पते अनौपचारिक होते हैं और दस्तावेज़ अपर्याप्त होते हैं, वहाँ इन दोनों के बीच सबसे तीखा टकराव होता है। दिल्ली के निर्वाचन कार्यालय ने पहले ही ऐसे एक जोखिम की पहचान कर ली है: ध्वस्तीकरण से विस्थापित हुए मतदाता। पुनरीक्षण को दोनों लक्ष्यों को एक साथ प्राप्त करना होगा, और कठिनाई यह है कि जहाँ गति पहले दायित्व को पूरा कर सकती है, वहीं सावधानी दूसरे दायित्व की पूर्ति के लिए आवश्यक है।

ভোটার তালিকা সংশোধনের ক্ষেত্রে দুটি দায়িত্ব থাকে, যা অনেক সময় পরস্পরের পরিপন্থী হতে পারে। প্রথমটি হলো নির্ভুলতা: ভুলে ভরা বা পুরনো তথ্যযুক্ত তালিকা অবিশ্বাসের জন্ম দেয় এবং তা সংশোধন করাই নির্বাচন কমিশনের প্রধান কাজ। দ্বিতীয়টি হলো অন্তর্ভুক্তি: ভুলবশত বাদ পড়া প্রতিটি নামের অর্থ হলো এমন একজন নাগরিক, যিনি ভোটের দিন বুথে গিয়ে দেখতে পারেন যে তাঁর ভোটাধিকার আর নেই। স্থায়ী জনবসতিপূর্ণ এলাকায় এই দুটি দায়িত্বের মধ্যে সমন্বয় সাধন করা অপেক্ষাকৃত সহজ। কিন্তু যেখানে মানুষ বারবার বাসস্থান পরিবর্তন করেন, ঠিকানা যেখানে অস্থায়ী এবং নথিপত্র অপ্রতুল, সেখানেই এই দুইয়ের সংঘাত প্রবল আকার ধারণ করে। দিল্লির নির্বাচন দপ্তর ইতিমধ্যেই এমন একটি ঝুঁকির কথা চিহ্নিত করেছে: উচ্ছেদ অভিযানের ফলে বাস্তুচ্যুত হওয়া ভোটাররা। এই সংশোধনী প্রক্রিয়ায় একই সাথে দুটি উদ্দেশ্যই সাধন করতে হবে এবং মুশকিল হলো, দ্রুততার সাথে কাজ করলে প্রথম দায়িত্বটি পালিত হতে পারে, কিন্তু দ্বিতীয় দায়িত্বটি পালনের জন্য প্রয়োজন চরম সতর্কতা ও যত্ন।

मतदार याद्यांच्या पुनरीक्षणात दोन मुख्य जबाबदाऱ्या असतात, ज्या एकमेकांच्या विरोधात जाऊ शकतात. पहिली म्हणजे अचूकता: चुकीच्या किंवा कालबाह्य नोंदी असलेली यादी अविश्वास निर्माण करते, आणि त्या त्रुटी दूर करणे ही निवडणूक आयोगाची मध्यवर्ती भूमिका असते. दुसरी जबाबदारी आहे सर्वसमावेशकता: चुकीने वगळले गेलेले प्रत्येक नाव म्हणजे असा एखादा नागरिक असतो, ज्याला मतदानाच्या दिवशी आपला मताधिकार हिरावून घेतला गेल्याचे समजू शकते. स्थिरावलेल्या वस्त्यांमध्ये या दोन्ही जबाबदाऱ्यांचा मेळ घालणे सोपे असू शकते. मात्र जिथे लोकांचे सतत स्थलांतर होते, पत्ते अनौपचारिक असतात आणि कागदपत्रे अपुरी असतात, तिथे या दोन कर्तव्यांमध्ये मोठा संघर्ष उभा राहतो. दिल्लीच्या निवडणूक कार्यालयाने असा एक धोका आधीच ओळखला आहे: तो म्हणजे अतिक्रमणे हटविल्यामुळे विस्थापित झालेले मतदार. या पुनरीक्षण मोहिमेतून एकाच वेळी ही दोन्ही उद्दिष्टे साध्य व्हायला हवीत; परंतु यात अडचण अशी आहे की, केवळ वेग पहिल्या कर्तव्याला पूरक ठरतो, तर दुसरी जबाबदारी पार पाडण्यासाठी अत्यंत काळजीपूर्वक काम करण्याची गरज असते.

జాబితా సవరణ ప్రక్రియలో ఒకదానికొకటి విరుద్ధంగా పనిచేసే రెండు బాధ్యతలు ఇమిడి ఉన్నాయి. మొదటిది, కచ్చితత్వం: తప్పులు లేదా పాత వివరాలతో ఉన్న జాబితా అపనమ్మకానికి దారితీస్తుంది. కాబట్టి వాటిని సరిదిద్దడం ఎన్నికల సంఘం ప్రధాన విధి. రెండవది, సమ్మిళితత్వం: పొరపాటున తొలగించిన ప్రతి పేరూ ఒక పౌరుడికి సంబంధించినది. పోలింగ్ రోజున కేంద్రానికి వెళ్లేసరికి తన ఓటు హక్కు గల్లంతైందని ఆ పౌరుడు గుర్తించే ప్రమాదం ఉంది. స్థిరమైన నివాస ప్రాంతాల్లో ఈ రెండు బాధ్యతలను సమన్వయం చేయడం సులభమే కావచ్చు. కానీ వలసలు ఎక్కువగా ఉండే ప్రాంతాల్లో, అనధికారిక చిరునామాలు ఉన్నచోట, పత్రాల ఆధారాలు పెద్దగా లేని చోట ఇవి తీవ్రంగా ఘర్షిస్తాయి. ఇళ్లు కూల్చివేయడం వల్ల నిర్వాసితులైన ఓటర్ల విషయంలో తలెత్తే ముప్పును ఢిల్లీ ఎన్నికల కార్యాలయం ఇప్పటికే గుర్తించింది. సవరణ ప్రక్రియ ఈ రెండు లక్ష్యాలను ఏకకాలంలో సాధించాలి. వేగం మొదటి బాధ్యతను నెరవేర్చగలిగితే, శ్రద్ధ రెండవ బాధ్యతను నెరవేరుస్తుంది. ఇదే ఇందులో ఉన్న కష్టమంతా.

பட்டியல் திருத்தம் ஒன்றுக்கொன்று முரண்படக்கூடிய இரண்டு கடமைகளைக் கொண்டுள்ளது. முதலாவது துல்லியம்: பிழையான அல்லது காலாவதியான பதிவுகளைக் கொண்ட பட்டியல் அவநம்பிக்கையை ஏற்படுத்துகிறது; அதைச் சரிசெய்வது தேர்தல் ஆணையத்தின் மையப் பணியாகும். இரண்டாவது உள்ளடக்கம்: தவறாக நீக்கப்படும் ஒவ்வொரு பெயரும், வாக்குப்பதிவு நாளன்று வாக்குச்சாவடிக்கு வந்து தனது வாக்குரிமை பறிக்கப்பட்டதை அறியும் ஒரு குடிமகனைக் குறிக்கிறது. நிலையான குடியிருப்புகளில் இந்தக் கடமைகளை ஒருங்கிணைப்பது எளிதாக இருக்கலாம். ஆனால், மக்கள் இடம்பெயரும்போதும், முறையான முகவரிகள் இல்லாதபோதும், ஆவணங்கள் குறைவாக உள்ளபோதும் இவை இரண்டும் கடுமையாக மோதுகின்றன. இடிபாடுகளால் இடம்பெயர்ந்த வாக்காளர்கள் என்ற இத்தகைய ஆபத்துகளில் ஒன்றை டெல்லி தேர்தல் அலுவலகம் ஏற்கனவே சுட்டிக்காட்டியுள்ளது. திருத்தப் பணி இந்த இரண்டு நோக்கங்களையும் ஒரே நேரத்தில் அடைய வேண்டும்; இதில் உள்ள சிக்கல் என்னவென்றால், வேகம் முதல் கடமைக்கு உதவலாம், ஆனால் அக்கறையே இரண்டாவது கடமைக்கு உதவுகிறது.

મતદાર યાદીની સુધારણામાં બે એવી ફરજો સમાયેલી છે જે એકબીજાથી વિપરીત દિશામાં ખેંચી શકે છે. પહેલી છે ચોકસાઈ: ભૂલભરેલી કે જૂની માહિતીવાળી યાદી અવિશ્વાસ પેદા કરે છે, અને તેને સુધારવી એ ચૂંટણી પંચની ભૂમિકાના કેન્દ્રમાં છે. બીજી છે સર્વસમાવેશકતા: ભૂલથી કમી થયેલું દરેક નામ એવા નાગરિકનું છે જે કદાચ મતદાનના દિવસે પહોંચીને જુએ કે તેનો મતાધિકાર છીનવાઈ ગયો છે. સ્થાયી વસાહતોમાં આ બંને ફરજો વચ્ચે સંતુલન સાધવું કદાચ સરળ હોય છે. પરંતુ જ્યાં લોકો સ્થળાંતર કરતા હોય, સરનામાં અનૌપચારિક હોય અને દસ્તાવેજો અપૂરતા હોય ત્યાં આ બંને ફરજો વચ્ચે ભારે ટકરાવ ઊભો થાય છે. દિલ્હીની ચૂંટણી કચેરીએ પહેલેથી જ આવા એક જોખમને પારખી લીધું છે: ડિમોલિશન (તોડફોડ)ના કારણે વિસ્થાપિત થયેલા મતદારો. આ સુધારણા પ્રક્રિયાએ એકસાથે બંને ઉદ્દેશ્યો પાર પાડવા જોઈએ, અને મુશ્કેલી એ છે કે ઝડપ પહેલી ફરજને પોષી શકે છે, જ્યારે સંવેદનશીલ કાળજી બીજી ફરજને પૂરી પાડી શકે છે.

The case for revisionपुनरीक्षण का तर्कসংশোধনের সপক্ষে যুক্তিपुनरीक्षणाचे समर्थनసవరణ ఆవశ్యకతதிருத்தத்திற்கான அவசியம்સુધારણાની તરફેણ

The case for a thorough revision deserves to be stated at its strongest. An electoral roll is not a museum piece; it can drift from reality as people move, become eligible, or cease to be eligible. A clean roll is the bedrock on which every other electoral safeguard rests, and the Election Commission is entitled to verify whether entries remain accurate rather than rely indefinitely on an ageing list. Citizens who value an honest count should welcome scrutiny of the register, not fear it. A revision conducted with rigour is not an attack on the voter; it is a precondition for the ballot meaning what it claims to mean.

एक व्यापक पुनरीक्षण के पक्ष में दिए जाने वाले तर्क को पूरी मज़बूती से प्रस्तुत किया जाना चाहिए। मतदाता सूची कोई संग्रहालय की वस्तु नहीं है; जैसे-जैसे लोग पलायन करते हैं, पात्र बनते हैं, या उनकी पात्रता समाप्त होती है, यह वास्तविकता से दूर हो सकती है। एक स्वच्छ सूची वह आधारशिला है जिस पर चुनाव की अन्य सभी सुरक्षा व्यवस्थाएँ टिकी होती हैं, और चुनाव आयोग को यह अधिकार है कि वह एक पुरानी होती सूची पर अनिश्चित काल तक निर्भर रहने के बजाय प्रविष्टियों की सटीकता की जाँच करे। जो नागरिक एक ईमानदार मतगणना को महत्त्व देते हैं, उन्हें रजिस्टर की इस जाँच का स्वागत करना चाहिए, न कि इससे भयभीत होना चाहिए। कड़ाई से किया गया पुनरीक्षण मतदाता पर कोई प्रहार नहीं है; बल्कि यह इस बात की पूर्व-शर्त है कि मतपत्र का वही अर्थ हो जिसका वह दावा करता है।

একটি পুঙ্খানুপুঙ্খ সংশোধনের সপক্ষে জোরালো যুক্তি উপস্থাপন করা প্রয়োজন। ভোটার তালিকা কোনো জাদুঘরের প্রদর্শনী সামগ্রী নয়; মানুষের স্থানান্তর, নতুন ভোটার হওয়ার যোগ্যতা অর্জন বা যোগ্যতা হারানোর সাথে সাথে এটি বাস্তব পরিস্থিতি থেকে দূরে সরে যেতে পারে। একটি ত্রুটিমুক্ত তালিকা হলো সেই মূল ভিত্তি যার ওপর নির্বাচনের অন্যান্য সমস্ত রক্ষাকবচ দাঁড়িয়ে থাকে এবং একটি পুরনো তালিকার ওপর অনির্দিষ্টকালের জন্য নির্ভর না করে, তথ্যের নির্ভুলতা যাচাই করার সম্পূর্ণ অধিকার নির্বাচন কমিশনের রয়েছে। যে সমস্ত নাগরিক সৎ ও স্বচ্ছ নির্বাচনের কদর করেন, তাঁদের তালিকা যাচাইয়ের প্রক্রিয়াকে ভয় না পেয়ে বরং স্বাগত জানানো উচিত। কঠোরতার সাথে পরিচালিত সংশোধন প্রক্রিয়া ভোটারের ওপর কোনো আক্রমণ নয়; বরং ব্যালট বা ভোট যাতে তার প্রকৃত অর্থ বহন করতে পারে, এটি তার একটি পূর্বশর্ত।

सखोल पुनरीक्षणाच्या आवश्यकतेचे जोरदार समर्थन केले जाणे गरजेचे आहे. मतदार यादी ही संग्रहालयात ठेवण्याची वस्तू नाही; लोक स्थलांतरित होतात, नव्याने पात्र ठरतात किंवा अपात्र ठरतात, तसतशी ती वास्तवापासून दूर जाऊ शकते. एक निर्दोष मतदार यादी हा असा भक्कम पाया आहे, ज्यावर इतर सर्व निवडणूक संरक्षण व्यवस्था अवलंबून असतात. त्यामुळे जुन्याच यादीवर अनिश्चित काळासाठी विसंबून राहण्याऐवजी नोंदी अद्याप अचूक आहेत की नाही, हे तपासून पाहण्याचा अधिकार निवडणूक आयोगाला आहे. ज्या नागरिकांना प्रामाणिक मतमोजणीचे महत्त्व वाटते, त्यांनी यादीच्या छाननीचे स्वागत करायला हवे, तिची भीती बाळगू नये. अत्यंत काटेकोरपणे केलेले पुनरीक्षण हा मतदारावरील हल्ला नसून, मतदानाचा मूळ हेतू साध्य होण्यासाठीची ती एक पूर्वअट आहे.

సమగ్ర సవరణ ఆవశ్యకతను అత్యంత బలంగా నొక్కిచెప్పాల్సిన అవసరం ఉంది. ఓటర్ల జాబితా అనేది మ్యూజియంలో ప్రదర్శించే వస్తువు కాదు. ప్రజలు వలస వెళ్లడం, కొత్తగా అర్హత సాధించడం లేదా అర్హత కోల్పోవడం వంటి కారణాల వల్ల అది వాస్తవానికి దూరమయ్యే అవకాశం ఉంది. దోషరహితమైన జాబితా ఆధారంగానే ఇతర ఎన్నికల రక్షణలన్నీ నిలబడి ఉంటాయి. కాలం చెల్లిన పాత జాబితాపై శాశ్వతంగా ఆధారపడే బదులు, అందులోని వివరాలు కచ్చితంగా ఉన్నాయో లేదో సరిచూసుకునే పూర్తి అధికారం ఎన్నికల సంఘానికి ఉంది. నిజాయితీతో కూడిన లెక్కింపును కోరుకునే పౌరులు జాబితా పరిశీలనకు స్వాగతం పలకాలి, దాన్ని చూసి భయపడకూడదు. కఠినంగా చేపట్టే సవరణ ప్రక్రియ అనేది ఓటరుపై చేసే దాడి కాదు; ఓటు హక్కుకు అసలైన సార్థకత చేకూర్చేందుకు అదొక ప్రాథమిక షరతు.

முழுமையான திருத்தத்திற்கான அவசியத்தை மிக வலுவாகக் கூற வேண்டும். வாக்காளர் பட்டியல் ஒன்றும் அருங்காட்சியகப் பொருள் அல்ல; மக்கள் இடம்பெயரும்போதும், தகுதிபெறும்போதும் அல்லது தகுதியை இழக்கும்போதும் அது யதார்த்தத்திலிருந்து விலகக்கூடும். பிழைகளற்ற பட்டியல் என்பது மற்ற அனைத்து தேர்தல் பாதுகாப்புகளும் தங்கியிருக்கும் அடித்தளமாகும்; பழைய பட்டியலை காலவரையின்றி நம்பியிருப்பதற்குப் பதிலாக, பதிவுகள் துல்லியமாக உள்ளதா என்பதைச் சரிபார்க்க தேர்தல் ஆணையத்திற்கு உரிமை உண்டு. நேர்மையான வாக்கு எண்ணிக்கையை மதிக்கும் குடிமக்கள், பட்டியல் சரிபார்க்கப்படுவதை வரவேற்க வேண்டுமே தவிர அதைக் கண்டு அஞ்சக் கூடாது. கடுமையாக மேற்கொள்ளப்படும் ஒரு திருத்தம் என்பது வாக்காளர் மீதான தாக்குதல் அல்ல; அது வாக்குரிமை அதன் உண்மையான பொருளைக் கொண்டிருப்பதற்கான ஒரு முன்நிபந்தனையாகும்.

સઘન સુધારણાની આવશ્યકતાને ખૂબ જ દૃઢતાપૂર્વક રજૂ કરવી ઘટે. મતદાર યાદી એ કોઈ સંગ્રહાલયની વસ્તુ નથી; જેમ જેમ લોકો સ્થળાંતર કરે, મતદાન માટે પાત્ર બને, અથવા અપાત્ર બને, તેમ તેમ તે વાસ્તવિકતાથી દૂર જઈ શકે છે. શુદ્ધ મતદાર યાદી એવો પાયો છે જેના પર અન્ય તમામ ચૂંટણીલક્ષી સુરક્ષા-વ્યવસ્થાઓ ટકેલી હોય છે, અને ચૂંટણી પંચ જૂની થતી જતી યાદી પર અનિશ્ચિત સમય માટે નિર્ભર રહેવાને બદલે નોંધાયેલી વિગતોની ચોકસાઈની ચકાસણી કરવાનો અધિકાર ધરાવે છે. પ્રામાણિક ગણતરીને મહત્ત્વ આપતા નાગરિકોએ મતદાર યાદીની ચકાસણીથી ડરવાને બદલે તેનું સ્વાગત કરવું જોઈએ. કડકાઈપૂર્વક હાથ ધરાયેલી સુધારણા પ્રક્રિયા એ મતદાર પરનો હુમલો નથી; પરંતુ તે વાસ્તવિક અર્થમાં મતદાનનું મૂલ્ય જાળવી રાખવા માટેની પૂર્વશરત છે.

The case for cautionसावधानी का तर्कসতর্কতার সপক্ষে যুক্তিसावधगिरी बाळगण्याची गरजఅప్రమత్తత ఎందుకు అవసరం?எச்சரிக்கைக்கான அவசியம்સાવચેતીની જરૂરિયાત

The opposite caution is equally serious. An intensive revision across five states at once can place a heavy burden on those least able to navigate official procedure: workers who cannot easily lose time, tenants without secure addresses, and above all residents whose homes have been demolished and who now live where official lists may not expect to find them. For such a citizen, a deletion is not a clerical event but a silent disenfranchisement, often discovered too late to remedy. Delhi's electoral office has said it will consult the Election Commission on aiding voters displaced by demolitions. That candour is welcome; it is also a warning that the standard procedure, left unaided, may miss exactly the people a republic is most obliged to protect.

इसके विपरीत सावधानी का तर्क भी उतना ही गंभीर है। एक साथ पाँच राज्यों में सघन पुनरीक्षण उन लोगों पर भारी बोझ डाल सकता है जो आधिकारिक प्रक्रियाओं को समझने और पूरा करने में सबसे कम सक्षम हैं: वे मज़दूर जो आसानी से अपनी दिहाड़ी नहीं छोड़ सकते, वे किरायेदार जिनके पास स्थायी पते नहीं हैं, और सबसे बढ़कर वे निवासी जिनके घर ध्वस्त कर दिए गए हैं और जो अब ऐसी जगहों पर रह रहे हैं जहाँ आधिकारिक सूचियों के पहुँचने की उम्मीद नहीं होती। ऐसे किसी भी नागरिक के लिए, सूची से नाम का कटना महज़ कोई लिपिकीय घटना नहीं बल्कि एक मौन मताधिकार-हरण है, जिसका पता अक्सर तब चलता है जब सुधार का समय निकल चुका होता है। दिल्ली के निर्वाचन कार्यालय ने कहा है कि वह ध्वस्तीकरण से विस्थापित मतदाताओं की सहायता के विषय पर चुनाव आयोग से परामर्श करेगा। यह स्पष्टवादिता स्वागत-योग्य है; साथ ही यह इस बात की चेतावनी भी है कि यदि मानक प्रक्रियाओं को उनके हाल पर छोड़ दिया जाए, तो वे ठीक उन्हीं लोगों की अनदेखी कर सकती हैं जिनकी रक्षा करना एक गणराज्य का सर्वोपरि दायित्व है।

এর বিপরীত সতর্কতার দিকটিও সমানভাবে তাৎপর্যপূর্ণ। একসাথে পাঁচটি রাজ্যে নিবিড় সংশোধন প্রক্রিয়া এমন মানুষের ওপর প্রবল চাপ সৃষ্টি করতে পারে, যাঁদের সরকারি জটিল নিয়মকানুন পার হওয়ার ক্ষমতা সবচেয়ে কম: যেমন শ্রমিকরা, যাঁরা সহজে কাজের সময় নষ্ট করতে পারেন না; স্থায়ী ঠিকানাহীন ভাড়াটেরা; এবং সর্বোপরি সেই সমস্ত মানুষেরা, যাঁদের বাড়িঘর ভেঙে ফেলা হয়েছে এবং এখন তাঁরা এমন জায়গায় বসবাস করছেন যেখানে সরকারি তালিকার তাঁদের খুঁজে পাওয়ার কথা নয়। এমন একজন নাগরিকের কাছে, তালিকা থেকে নাম বাদ যাওয়া নিছক কোনো করণিক ঘটনা নয়, বরং তা হলো এক নীরব ভোটাধিকার হরণ, যা প্রায়শই এত দেরিতে ধরা পড়ে যে প্রতিকারের উপায় থাকে না। দিল্লির নির্বাচন দপ্তর জানিয়েছে যে উচ্ছেদের ফলে বাস্তুচ্যুত ভোটারদের সহায়তা করার বিষয়ে তারা নির্বাচন কমিশনের সাথে পরামর্শ করবে। এই অকপটতা অবশ্যই প্রশংসনীয়; কিন্তু একই সাথে এটি একটি সতর্কবার্তাও যে, কোনো বিশেষ সহায়তা ছাড়া সাধারণ প্রচলিত পদ্ধতি ঠিক সেই মানুষগুলিকেই বাদ দিয়ে ফেলতে পারে, যাঁদের রক্ষা করার দায়িত্ব একটি প্রজাতন্ত্রের সবচেয়ে বেশি।

याउलट सावधगिरी बाळगण्याची गरजही तितकीच गंभीर आहे. एकाच वेळी पाच राज्यांमध्ये सखोल पुनरीक्षण मोहिमेमुळे अशा लोकांवर मोठा ताण येऊ शकतो ज्यांना अधिकृत प्रक्रियांमधून मार्ग काढणे सर्वाधिक कठीण जाते: असे कामगार जे सहजपणे कामाचा वेळ मोडू शकत नाहीत, निश्चित पत्ता नसलेले भाडेकरू, आणि सर्वात महत्त्वाचे म्हणजे असे नागरिक ज्यांची घरे पाडण्यात आली आहेत आणि आता ते अशा ठिकाणी राहतात जिथे अधिकृत याद्या त्यांना शोधण्याची शक्यता नसते. अशा नागरिकांसाठी नाव वगळले जाणे ही केवळ एक कारकुनी घटना नसते, तर तो मूकपणे हिरावून घेतलेला मताधिकार असतो, ज्याची जाणीव अनेकदा वेळ निघून गेल्यावर होते. घरे पाडल्याने विस्थापित झालेल्या मतदारांना मदत करण्यासंदर्भात आपण निवडणूक आयोगाशी सल्लामसलत करू, असे दिल्लीच्या निवडणूक कार्यालयाने म्हटले आहे. त्यांचा हा स्पष्टेपणा स्वागतार्ह आहे; मात्र हा एक इशारादेखील आहे की, कोणतीही विशेष मदत न पुरवता राबवली जाणारी नेहमीची प्रमाणित प्रक्रिया नेमक्या त्याच लोकांना वगळू शकते, ज्यांचे रक्षण करणे प्रजासत्ताकाचे सर्वोच्च कर्तव्य असते.

దీనికి విరుద్ధంగా వ్యవహరించడం పట్ల కూడా అంతే తీవ్రమైన జాగ్రత్త వహించాలి. ఐదు రాష్ట్రాల్లో ఒకేసారి సమగ్ర సవరణ చేపట్టడం వల్ల, అధికారిక ప్రక్రియలను సులభంగా అర్థం చేసుకోలేని వారిపై తీవ్రమైన భారం పడుతుంది. సమయం వృథా చేసుకోలేని కార్మికులు, స్థిరమైన చిరునామా లేని అద్దెదారులు, అన్నింటికంటే ముఖ్యంగా ఇళ్లు కూల్చివేయబడటంతో ప్రభుత్వ రికార్డుల్లో లేని ప్రదేశాల్లో తలదాచుకుంటున్న నిర్వాసితులకు ఇది పెను సవాలు. అలాంటి పౌరులకు, జాబితా నుంచి పేరు తొలగించడం అనేది కేవలం ఒక గుమస్తా పొరపాటు కాదు, అది వారిని నిశ్శబ్దంగా ఓటు హక్కుకు దూరం చేయడమే. ఈ విషయం సరిదిద్దుకోలేనంత ఆలస్యంగా బయటపడుతుంది. కూల్చివేతల వల్ల నిర్వాసితులైన ఓటర్లకు సహాయం చేసే అంశంపై ఎన్నికల సంఘాన్ని సంప్రదిస్తామని ఢిల్లీ ఎన్నికల కార్యాలయం తెలిపింది. ఈ బహిరంగ ప్రకటన స్వాగతించదగినదే. కానీ ఏ సహాయం లేకుండా సాధారణ విధానాలను మాత్రమే అనుసరిస్తే, ఒక గణతంత్ర రాజ్యం అత్యంత బాధ్యతగా కాపాడుకోవాల్సిన వర్గాల వారే ఈ ప్రక్రియలో విస్మరణకు గురవుతారనే దానికి ఇదొక హెచ్చరిక.

இதற்கு நேர்மாறான எச்சரிக்கையும் சமமான தீவிரத்தன்மை கொண்டது. ஐந்து மாநிலங்களில் ஒரே நேரத்தில் நடைபெறும் தீவிரத் திருத்தம், அதிகாரப்பூர்வ நடைமுறைகளை எளிதில் கையாள முடியாதவர்கள் மீது பெரும் சுமையை சுமத்தலாம்: நேரத்தை எளிதில் இழக்க முடியாத தொழிலாளர்கள், நிலையான முகவரியற்ற வாடகைதாரர்கள், எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக வீடுகள் இடிக்கப்பட்டு, அதிகாரப்பூர்வ பட்டியல்கள் எதிர்பார்க்காத இடங்களில் தற்போது வசிக்கும் மக்கள். இத்தகைய குடிமக்களுக்கு, பெயர் நீக்கம் என்பது வெறும் அலுவலகப் பிழையல்ல, அது ஒரு அமைதியான வாக்குரிமை பறிப்பு; பெரும்பாலும் இது திருத்த முடியாத அளவுக்கு தாமதமாகவே கண்டறியப்படுகிறது. இடிபாடுகளால் இடம்பெயர்ந்த வாக்காளர்களுக்கு உதவுவது குறித்து தேர்தல் ஆணையத்துடன் கலந்தாலோசிக்கப் போவதாக டெல்லி தேர்தல் அலுவலகம் கூறியுள்ளது. இந்த வெளிப்படைத்தன்மை வரவேற்கத்தக்கது; அதேநேரம், கூடுதல் உதவிகள் இல்லாத வழக்கமான நடைமுறைகள், ஒரு குடியரசு எவர்களைப் பாதுகாக்க மிகவும் கடமைப்பட்டுள்ளதோ அந்த மக்களையே கைவிட்டுவிடும் என்பதற்கான எச்சரிக்கையாகவும் இது அமைகிறது.

આનાથી વિપરીત પાસા અંગેની સાવચેતી પણ એટલી જ ગંભીર છે. એકસાથે પાંચ રાજ્યોમાં હાથ ધરાયેલી સઘન સુધારણા એવા લોકો પર ભારે બોજ લાદી શકે છે જેઓ સત્તાવાર પ્રક્રિયાઓમાંથી પસાર થવા માટે સૌથી ઓછાં સક્ષમ હોય છે: એવા શ્રમિકો જેઓ સરળતાથી સમય ફાળવી શકતા નથી, સુરક્ષિત સરનામાં વિનાના ભાડૂઆતો, અને ખાસ કરીને એવા રહેવાસીઓ કે જેમના મકાનો તોડી પાડવામાં આવ્યા છે અને હવે તેઓ એવી જગ્યાએ રહે છે જ્યાં સત્તાવાર યાદીઓ તેમને શોધી શકવાની અપેક્ષા રાખી શકે નહીં. આવા નાગરિક માટે, યાદીમાંથી નામ કમી થવું એ માત્ર કોઈ કારકુની ઘટના નથી, પરંતુ શાંત રીતે મતાધિકાર છીનવી લેવાની બાબત છે, જેની જાણ મોટેભાગે ત્યારે થાય છે જ્યારે સુધારો કરવાનો સમય વીતી ચૂક્યો હોય છે. દિલ્હીની ચૂંટણી કચેરીએ જણાવ્યું છે કે તે ડિમોલિશનના કારણે વિસ્થાપિત થયેલા મતદારોને મદદ કરવા અંગે ચૂંટણી પંચ સાથે પરામર્શ કરશે. આ સ્પષ્ટતા આવકારદાયક છે; સાથે જ તે એક ચેતવણી પણ છે કે જો માનવીય અભિગમ વિના માત્ર સામાન્ય પ્રક્રિયાને જ અનુસરવામાં આવશે, તો એક પ્રજાસત્તાક દેશની જેમને સુરક્ષિત રાખવાની સૌથી મોટી જવાબદારી છે તેવા લોકો જ આ પ્રક્રિયામાંથી બાકાત રહી જશે.

The evidence and the testकसौटी और प्रमाणপ্রমাণ এবং পরীক্ষাपुरावे आणि कसोटीవాస్తవం మరియు పరీక్షஆதாரமும் சோதனையும்પરિણામ અને કસોટી

The calendar itself frames the test. Between the draft roll of 5 August and the final roll of 7 October lies the period in which errors must be noticed and corrected. But that safeguard is real only if voters learn what has happened, understand how to respond, and can reach the process in time. A draft published in August helps no one who never sees it. The Election Commission's credibility, like that of any institution held to its highest standard, will rest not on the elegance of the schedule but on whether the hardest-to-reach voter is found, informed, and kept on the roll when eligible. The governance reviewed by the Union government that same day is measured precisely here.

प्रकाशित कार्यक्रम स्वयं एक परीक्षा तय करता है। 5 अगस्त की प्रारूप सूची और 7 अक्टूबर की अंतिम सूची के बीच वह समयावधि है जिसमें त्रुटियों पर ध्यान दिया जाना चाहिए और उन्हें सुधारा जाना चाहिए। किंतु यह सुरक्षा उपाय तभी वास्तविक है जब मतदाताओं को यह पता चले कि क्या हुआ है, वे समझें कि कैसे प्रतिक्रिया देनी है, और समय रहते इस प्रक्रिया तक पहुँच सकें। अगस्त में प्रकाशित कोई प्रारूप (ड्राफ्ट) उस व्यक्ति की कोई मदद नहीं कर सकता जो इसे कभी देख ही न पाए। अपने सर्वोच्च मानकों के प्रति जवाबदेह किसी भी संस्था की तरह, चुनाव आयोग की विश्वसनीयता भी कार्यक्रम की भव्यता पर नहीं, बल्कि इस बात पर निर्भर करेगी कि क्या सबसे दुर्गम मतदाता को खोजा गया, उसे सूचित किया गया, और पात्र होने पर सूची में बनाए रखा गया। उसी दिन केंद्र सरकार द्वारा जिस सुशासन की समीक्षा की गई थी, उसे सटीक रूप से यहीं मापा जाएगा।

সময়সূচি নিজেই এই পরীক্ষার একটি রূপরেখা তৈরি করে দিয়েছে। ৫ আগস্টের খসড়া তালিকা এবং ৭ অক্টোবরের চূড়ান্ত তালিকার মধ্যবর্তী সময়েই সমস্ত ত্রুটি খুঁজে বের করে তা সংশোধন করতে হবে। কিন্তু এই রক্ষাকবচ তখনই কার্যকর হবে যখন ভোটাররা জানতে পারবেন যে কী ঘটেছে, কীভাবে প্রতিক্রিয়া জানাতে হবে তা বুঝতে পারবেন এবং নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে প্রক্রিয়ায় অংশগ্রহণ করতে পারবেন। আগস্ট মাসে প্রকাশিত খসড়া তালিকা এমন কারো কোনো কাজেই আসবে না যিনি সেটি কখনোই দেখতে পাননি। সর্বোচ্চ মানের নিরিখে বিচার করা যেকোনো প্রতিষ্ঠানের মতোই, নির্বাচন কমিশনের বিশ্বাসযোগ্যতা সময়সূচির চাকচিক্যের ওপর নির্ভর করবে না; বরং তা নির্ভর করবে সবচেয়ে দুর্গম ও প্রান্তিক ভোটারের কাছে পৌঁছানো, তাঁকে অবহিত করা এবং যোগ্য হলে তাঁকে তালিকায় বহাল রাখার ওপর। ওই একই দিনে কেন্দ্রীয় সরকার সুশাসনের যে পর্যালোচনা করেছে, তার আসল পরিমাপ ঠিক এই জায়গাতেই নিহিত।

हे वेळापत्रकच खरी कसोटी निश्चित करते. ५ ऑगस्टची प्रारूप यादी आणि ७ ऑक्टोबरची अंतिम यादी यांदरम्यान असा काळ आहे ज्यामध्ये त्रुटी लक्षात घेऊन त्या सुधारल्या गेल्या पाहिजेत. परंतु ही संरक्षण व्यवस्था तेव्हाच खरी ठरेल जेव्हा मतदारांना काय घडले आहे हे समजेल, त्याला प्रतिसाद कसा द्यायचा हे कळेल आणि ते वेळेत या प्रक्रियेपर्यंत पोहोचू शकतील. ऑगस्टमध्ये प्रसिद्ध झालेल्या प्रारूप यादीचा अशा व्यक्तीला काहीच उपयोग नसतो जो ती कधीच पाहत नाही. सर्वोच्च मानकांसाठी बांधील असलेल्या कोणत्याही संस्थेप्रमाणेच निवडणूक आयोगाची विश्वासार्हताही त्यांच्या वेळापत्रकाच्या सुबकतेवर अवलंबून नसेल; तर ती सर्वात कठीण परिस्थितीत असलेल्या मतदाराचा शोध घेऊन, त्याला सूचित करून आणि तो पात्र असल्यास त्याचे नाव मतदार यादीत कायम राखले जाते की नाही, यावर ठरेल. त्याच दिवशी केंद्र सरकारकडून ज्या प्रशासनाचा आढावा घेण्यात आला, त्याचे मूल्यमापन नेमके याच ठिकाणी होते.

విడుదలైన షెడ్యూలే అసలు పరీక్షను నిర్దేశిస్తోంది. ఆగస్టు 5 నాటి ముసాయిదా జాబితాకు, అక్టోబర్ 7 నాటి తుది జాబితాకు మధ్య ఉన్న సమయంలో తప్పులను గుర్తించి సరిదిద్దాలి. అయితే, అసలు ఏం జరిగిందో ఓటర్లు తెలుసుకున్నప్పుడే, దానికి ఎలా స్పందించాలో అర్థం చేసుకున్నప్పుడే, సకాలంలో ఆ ప్రక్రియను చేరుకోగలిగినప్పుడే ఈ రక్షణకు నిజమైన అర్థం ఉంటుంది. ఆగస్టులో ప్రచురించిన ముసాయిదా జాబితాను చూడలేని వారికి దానివల్ల ఒరిగేదేమీ ఉండదు. అత్యున్నత ప్రమాణాలకు కట్టుబడి ఉండే ఏ సంస్థకైనా ఉండే విశ్వసనీయతే ఎన్నికల సంఘానికీ ఉంటుంది. అది షెడ్యూల్ రూపకల్పనలోని ఆకర్షణపై ఆధారపడి ఉండదు. చేరుకోవడానికి అత్యంత కష్టంగా ఉండే ఓటరును గుర్తించి, సమాచారం అందించి, అర్హత ఉంటే జాబితాలో కొనసాగించారా లేదా అన్నదానిపైనే ఆధారపడి ఉంటుంది. అదే రోజు కేంద్ర ప్రభుత్వం సమీక్షించిన పాలనను కచ్చితంగా ఇక్కడే కొలుస్తారు.

அட்டவணையே சோதனையை அமைக்கிறது. ஆகஸ்ட் 5 அன்று வெளியிடப்படும் வரைவுப் பட்டியலுக்கும் அக்டோபர் 7 அன்று வெளியாகும் இறுதிப் பட்டியலுக்கும் இடைப்பட்ட காலத்தில்தான் பிழைகள் கண்டறியப்பட்டுத் திருத்தப்பட வேண்டும். ஆனால், என்ன நடந்தது என்பதை வாக்காளர்கள் அறிந்துகொண்டு, எவ்வாறு பதிலளிக்க வேண்டும் என்பதைப் புரிந்து, உரிய நேரத்தில் இந்த நடைமுறையை அணுக முடிந்தால்தான் அந்தப் பாதுகாப்பு உண்மையானதாக இருக்கும். ஆகஸ்டில் வெளியிடப்படும் வரைவுப் பட்டியலை ஒருநாளும் பார்க்காத ஒருவருக்கு அது எவ்விதத்திலும் உதவாது. தேர்தல் ஆணையத்தின் நம்பகத்தன்மை என்பது, அதன் மிக உயர்ந்த தரத்தில் உள்ள எந்தவொரு நிறுவனத்தையும் போலவே, அட்டவணையின் நேர்த்தியைப் பொறுத்ததல்ல; மாறாக, அணுகுவதற்கு மிகவும் கடினமான வாக்காளர் கண்டறியப்பட்டு, அவருக்குத் தகவல் தெரிவிக்கப்பட்டு, தகுதியிருப்பின் அவர் பட்டியலில் தக்கவைக்கப்படுகிறாரா என்பதைப் பொறுத்தே அமையும். அதே நாளில் மத்திய அரசால் மதிப்பாய்வு செய்யப்படும் ஆளுகையும் சரியாக இங்குதான் அளவிடப்படுகிறது.

આ સમયપત્રક જ કસોટીનું માળખું ઘડી કાઢે છે. ૫ ઓગસ્ટના ડ્રાફ્ટ રોલ અને ૭ ઓક્ટોબરની આખરી યાદી વચ્ચેનો સમયગાળો એવો છે જેમાં ભૂલોને ધ્યાનમાં લેવી અને સુધારવી અનિવાર્ય છે. પરંતુ આ સુરક્ષા-વ્યવસ્થા ત્યારે જ સાર્થક ગણાય જો મતદારો જાણી શકે કે શું થયું છે, તેમને કેવી રીતે પ્રતિસાદ આપવો તેની સમજ પડે, અને સમયસર પ્રક્રિયા સુધી પહોંચી શકે. ઓગસ્ટમાં પ્રસિદ્ધ થનારી મુસદ્દા યાદી એવા કોઈને પણ મદદરૂપ થતી નથી જે તેને ક્યારેય જોઈ જ ન શકે. ચૂંટણી પંચની વિશ્વસનીયતા, અન્ય કોઈ પણ સર્વોચ્ચ સંસ્થાની જેમ, માત્ર સમયપત્રકની સુઘડતા પર નિર્ભર નહીં રહે, પરંતુ સૌથી અંતરિયાળ મતદારને શોધીને, જાણકારી આપીને અને જો તે પાત્ર હોય તો તેનું નામ યાદીમાં જાળવી રાખવામાં આવશે કે કેમ તેની પર નિર્ભર રહેશે. કેન્દ્ર સરકાર દ્વારા તે જ દિવસે કરવામાં આવનારી શાસનની સમીક્ષાનું ચોક્કસ માપદંડ અહીં જ નક્કી થાય છે.

Verdict and way forwardनिष्कर्ष और आगे की राहসিদ্ধান্ত এবং উত্তরণের পথनिष्कर्ष आणि पुढील मार्गతీర్పు, ముందున్న మార్గంதீர்ப்பும் முன்னோக்கிய பாதையும்તારણ અને આગળનો માર્ગ

The verdict, then, is neither alarm nor applause but vigilance. The goal of an accurate roll is right; the risk to displaced and vulnerable voters is real; and the duty is to meet both without sacrificing either. The way forward is specific and feasible. The Election Commission should ensure targeted assistance for voters displaced by demolitions, treating displacement as a reason to help them remain enrolled or re-register, not as a trigger for exclusion. Every proposed removal should carry a clear recorded reason and effective notice to the voter, with the administration required to justify striking off rather than the citizen left struggling to prove she exists. And the 5 August draft should be made available in forms that affected voters can actually see, understand and contest. A roll that is clean but not inclusive has failed half its purpose.

अतः निष्कर्ष न तो खतरे की घंटी है और न ही प्रशंसा, बल्कि सतर्कता है। एक सटीक सूची का लक्ष्य सही है; विस्थापित और सुभेद्य मतदाताओं पर मंडराता जोखिम भी वास्तविक है; और कर्तव्य यह है कि किसी एक की बलि चढ़ाए बिना दोनों को पूरा किया जाए। आगे का मार्ग स्पष्ट और व्यावहारिक है। चुनाव आयोग को ध्वस्तीकरण से विस्थापित मतदाताओं के लिए लक्षित सहायता सुनिश्चित करनी चाहिए, और विस्थापन को उन्हें सूची में बनाए रखने या पुनः पंजीकृत करने के एक अवसर के रूप में देखा जाना चाहिए, न कि सूची से बाहर करने के बहाने के रूप में। सूची से नाम हटाने के हर प्रस्तावित कदम का एक स्पष्ट और लिखित कारण होना चाहिए और मतदाता को इसका प्रभावी नोटिस दिया जाना चाहिए, जिसमें प्रशासन को नाम हटाने का औचित्य साबित करना पड़े, न कि नागरिक को अपने अस्तित्व को प्रमाणित करने के संघर्ष के लिए छोड़ दिया जाए। और 5 अगस्त का प्रारूप ऐसे स्वरूपों में उपलब्ध कराया जाना चाहिए जिसे प्रभावित मतदाता वास्तव में देख सकें, समझ सकें और उस पर आपत्ति दर्ज़ कर सकें। एक ऐसी मतदाता सूची जो स्वच्छ तो हो लेकिन समावेशी न हो, वह अपने आधे उद्देश्य में विफल ही मानी जाएगी।

অতএব, সিদ্ধান্ত হলো আতঙ্কিত হওয়া বা হাততালি দেওয়া নয়, বরং সতর্ক দৃষ্টি রাখা। একটি নির্ভুল তালিকার লক্ষ্যটি সঠিক; বাস্তুচ্যুত ও অসহায় ভোটারদের প্রতি ঝুঁকিটিও বাস্তব; এবং আসল কর্তব্য হলো কোনো একটির সাথে আপস না করে উভয়ের মধ্যে ভারসাম্য রক্ষা করা। উত্তরণের পথটি সুস্পষ্ট এবং বাস্তবায়নযোগ্য। উচ্ছেদের কারণে বাস্তুচ্যুত ভোটারদের জন্য নির্বাচন কমিশনের বিশেষ সহায়তার ব্যবস্থা করা উচিত এবং বাস্তুচ্যুতিকে তালিকা থেকে বাদ দেওয়ার অজুহাত হিসেবে না দেখে, তাঁদের তালিকায় বহাল রাখার বা নতুন করে নাম তোলার ক্ষেত্রে সাহায্যের কারণ হিসেবে বিবেচনা করা উচিত। প্রতিটি প্রস্তাবিত নাম বাতিলের ক্ষেত্রে সুস্পষ্ট লিখিত কারণ এবং ভোটারকে কার্যকর নোটিশ দেওয়া উচিত; এক্ষেত্রে প্রশাসনকেই প্রমাণ করতে হবে কেন নামটি বাতিল করা হচ্ছে, নাগরিককে যেন নিজের অস্তিত্ব প্রমাণের জন্য লড়াই করতে না হয়। এবং ৫ আগস্টের খসড়া তালিকা এমনভাবে প্রকাশ করা উচিত যাতে প্রভাবিত ভোটাররা তা সত্যি সত্যিই দেখতে পারেন, বুঝতে পারেন এবং প্রয়োজনে আপত্তি জানাতে পারেন। একটি তালিকা যা ত্রুটিমুক্ত কিন্তু অন্তর্ভুক্তিমূলক নয়, তা নিজের অর্ধেক উদ্দেশ্য পূরণে ব্যর্থ।

म्हणूनच, याचा निष्कर्ष चिंता करणे किंवा टाळ्या वाजवून कौतुक करणे हा नसून सतत सतर्क राहणे हा आहे. अचूक मतदार यादीचे उद्दिष्ट योग्यच आहे; विस्थापित आणि असुरक्षित मतदारांना असलेला धोकाही वास्तव आहे; आणि यांपैकी एकाचाही बळी न देता दोन्ही उद्दिष्टे साध्य करणे हे महत्त्वाचे कर्तव्य आहे. पुढील मार्ग निश्चित आणि व्यवहार्य आहे. घरे पाडण्याच्या मोहिमांमुळे विस्थापित झालेल्या मतदारांना निवडणूक आयोगाने विशेष मदत पुरवणे सुनिश्चित करावे, आणि त्यांच्या विस्थापनाकडे त्यांना वगळण्याचे कारण म्हणून न पाहता, त्यांचे नाव यादीत कायम ठेवण्यासाठी किंवा नव्याने नोंदणी करण्यासाठी मदत करण्याचे कारण मानले जावे. नाव वगळण्याच्या प्रत्येक प्रस्तावामागे स्पष्ट नोंदवलेले कारण आणि मतदाराला प्रभावी नोटीस असली पाहिजे, जेणेकरून आपले अस्तित्व सिद्ध करण्यासाठी नागरिकाला संघर्ष करावा लागण्याऐवजी, नाव वगळण्याच्या कृतीचे समर्थन करण्याची जबाबदारी प्रशासनावर असायला हवी. तसेच, ५ ऑगस्ट रोजीची प्रारूप यादी अशा स्वरूपात उपलब्ध करून द्यायला हवी, जी प्रभावित मतदार प्रत्यक्ष पाहू शकतील, समजून घेऊ शकतील आणि आवश्यक तिथे आक्षेप नोंदवू शकतील. जी मतदार यादी निर्दोष असते पण सर्वसमावेशक नसते, ती आपला अर्धा हेतू साध्य करण्यात अपयशी ठरलेली असते.

కాబట్టి దీని ముగింపు... ఆందోళన చెందడం కాదు, ప్రశంసలు కురిపించడమూ కాదు, అప్రమత్తంగా ఉండటమే. కచ్చితమైన ఓటర్ల జాబితా అనే లక్ష్యం సరైనదే. అదే సమయంలో నిర్వాసితులు, బలహీన వర్గాల ఓటర్లకు పొంచి ఉన్న ముప్పు కూడా వాస్తవమే. ఏ ఒక్కరినీ బలిచేయకుండా ఈ రెండు లక్ష్యాలను సాధించడమే అసలైన విధి. ముందున్న మార్గం చాలా స్పష్టంగా, ఆచరణయోగ్యంగా ఉంది. కూల్చివేతల వల్ల ఇళ్లు కోల్పోయిన ఓటర్లకు ఎన్నికల సంఘం ప్రత్యేక సహాయం అందించాలి. వారి నిర్వాసిత స్థితిని వారిని జాబితాలో కొనసాగించేందుకు లేదా తిరిగి నమోదు చేసేందుకు కారణంగా చూడాలే తప్ప, జాబితా నుంచి తొలగించడానికి కాదు. ఓటరు జాబితా నుంచి ఎవరి పేరును తొలగించాలన్నా దానికి స్పష్టమైన, రికార్డు చేయబడిన కారణం ఉండాలి, ఓటరుకు పక్కాగా నోటీసు ఇవ్వాలి. పౌరులు తాము ఉనికిలో ఉన్నామని నిరూపించుకోవడానికి అగచాట్లు పడేలా చేయకూడదు. పేరు ఎందుకు తొలగించారో సమర్థించుకునే బాధ్యత అధికార యంత్రాంగం పైనే ఉండాలి. అలాగే, ఆగస్టు 5 నాటి ముసాయిదా జాబితాను ప్రభావిత ఓటర్లు నిజంగా చూడగలిగే, అర్థం చేసుకోగలిగే, తప్పులను సవాలు చేయగలిగే రూపాల్లో అందుబాటులో ఉంచాలి. దోషరహితంగా ఉన్నప్పటికీ సమ్మిళితంగా లేని జాబితా... తన లక్ష్య సాధనలో సగం విఫలమైనట్లే.

எனவே, தீர்ப்பு என்பது அச்சப்படுவதோ கைதட்டிப் பாராட்டுவதோ அல்ல; விழிப்புடன் இருப்பதேயாகும். துல்லியமான பட்டியல் என்ற இலக்கு சரியானது; இடம்பெயர்ந்த மற்றும் நலிந்த வாக்காளர்களுக்கான ஆபத்தும் உண்மையானது; ஒன்றைப் பலியிடாமல் இரண்டையும் நிறைவேற்றுவதே கடமையாகும். முன்னோக்கிய பாதை திட்டவட்டமானதும் சாத்தியமானதும் ஆகும். இடிபாடுகளால் இடம்பெயர்ந்த வாக்காளர்களுக்கு இலக்கு நோக்கிய உதவியைத் தேர்தல் ஆணையம் உறுதிசெய்ய வேண்டும்; இடப்பெயர்வை அவர்களைப் பட்டியலில் தக்கவைக்க அல்லது மீண்டும் பதிவுசெய்ய உதவுவதற்கான காரணமாகக் கருத வேண்டுமே தவிர, விலக்குவதற்கான தூண்டுதலாகக் கருதக் கூடாது. முன்மொழியப்படும் ஒவ்வொரு பெயர் நீக்கமும் தெளிவான, பதிவுசெய்யப்பட்ட காரணத்தைக் கொண்டிருக்க வேண்டும், மேலும் வாக்காளருக்கு முறையான அறிவிப்பு வழங்கப்பட வேண்டும்; தான் உயிருடன் இருப்பதையும் குடியிருப்பதையும் நிரூபிக்க ஒரு குடிமகள் போராடுவதற்குப் பதிலாக, பெயரை நீக்குவதை நியாயப்படுத்தும் பொறுப்பு நிர்வாகத்தின் வசமே இருக்க வேண்டும். அத்துடன், ஆகஸ்ட் 5-ஆம் தேதியிட்ட வரைவுப் பட்டியல், பாதிக்கப்பட்ட வாக்காளர்கள் உண்மையிலேயே பார்க்கக்கூடிய, புரிந்துகொள்ளக்கூடிய மற்றும் முறையிடக்கூடிய வடிவங்களில் கிடைக்கச் செய்யப்பட வேண்டும். தூய்மையானதாக இருந்தாலும் அனைவரையும் உள்ளடக்காத ஒரு பட்டியல், அதன் பாதி நோக்கத்தைத் தவறவிடுகிறது.

તેથી, આ અંગેનું તારણ ન તો ભયભીત થવાનું છે ન તો પ્રશંસા કરવાનું, પરંતુ સતર્ક રહેવાનું છે. એક સચોટ મતદાર યાદી બનાવવાનું લક્ષ્ય સાચું છે; વિસ્થાપિત અને સંવેદનશીલ મતદારો માટેનું જોખમ પણ એટલું જ વાસ્તવિક છે; અને આ બંનેમાંથી એકેયનું બલિદાન આપ્યા વિના તેમને પરિપૂર્ણ કરવાની ફરજ છે. આગળનો માર્ગ સ્પષ્ટ અને વ્યવહારુ છે. ડિમોલિશનના કારણે વિસ્થાપિત થયેલા મતદારો માટે ચૂંટણી પંચે વિશેષ સહાય સુનિશ્ચિત કરવી જોઈએ, અને વિસ્થાપનને તેમના માટે મતદાર તરીકે ચાલુ રહેવા કે પુનઃનોંધણી કરાવવા માટે મદદરૂપ થવાના કારણ તરીકે જોવું જોઈએ, નહીં કે તેમને બાકાત રાખવાના કારણ તરીકે. નામ કમી કરવાની પ્રત્યેક દરખાસ્ત પાછળ એક સ્પષ્ટ અને નોંધાયેલું કારણ હોવું જોઈએ અને મતદારને તેની અસરકારક નોટિસ મળવી જોઈએ, જેમાં નાગરિકને પોતાનું અસ્તિત્વ સાબિત કરવા માટે સંઘર્ષ કરવા છોડી દેવાને બદલે વહીવટીતંત્રે નામ કમી કરવાનું વાજબી કારણ આપવું ફરજિયાત હોવું જોઈએ. અને ૫ ઓગસ્ટનો ડ્રાફ્ટ એવા સ્વરૂપોમાં ઉપલબ્ધ કરાવવો જોઈએ જેને અસરગ્રસ્ત મતદારો ખરેખર જોઈ શકે, સમજી શકે અને વાંધો ઉઠાવી શકે. એક એવી મતદાર યાદી જે શુદ્ધ તો છે પણ સર્વસમાવેશક નથી, તે તેનો અડધો હેતુ સિદ્ધ કરવામાં નિષ્ફળ રહી છે.

A name wrongly struck off is not a clerical event but a silent disenfranchisement, often discovered too late to remedy.मतदाता सूची से किसी नाम का अनुचित रूप से कटना महज़ कोई लिपिकीय घटना नहीं, बल्कि एक मौन मताधिकार-हरण है, जिसका पता अक्सर तब चलता है जब सुधार के लिए बहुत देर हो चुकी होती है।ভুলবশত কোনো নাম কেটে দেওয়া নিছক করণিক ত্রুটি নয়, বরং তা হলো এক নীরব ভোটাধিকার হরণ, যা প্রায়শই এত দেরিতে ধরা পড়ে যে আর প্রতিকারের উপায় থাকে না।चुकीने वगळले गेलेले नाव ही केवळ एखादी कारकुनी चूक नसते, तर तो मूकपणे हिरावून घेतलेला मताधिकार असतो, ज्याची जाणीव अनेकदा वेळ निघून गेल्यावर होते आणि तोवर उपाय करणे अशक्य झालेले असते.పొరపాటున ఒక పేరును తొలగించడం అనేది కేవలం ఒక గుమస్తా స్థాయి పొరపాటు కాదు, అది నిశ్శబ్దంగా ఓటు హక్కును హరించడమే. చాలా సందర్భాల్లో సరిదిద్దుకోలేనంత ఆలస్యంగా ఇది బయటపడుతుంది.தவறாக நீக்கப்படும் ஒரு பெயர் என்பது வெறும் அலுவலகப் பிழையல்ல, அது ஒரு அமைதியான வாக்குரிமை பறிப்பு; பெரும்பாலும் திருத்த முடியாத அளவுக்கு தாமதமாகவே இது கண்டறியப்படுகிறது.ભૂલથી કમી કરાયેલું નામ એ માત્ર કોઈ કારકુની ઘટના નથી, પરંતુ શાંત રીતે મતાધિકાર છીનવી લેવાની બાબત છે, જેની જાણ મોટેભાગે ત્યારે થાય છે જ્યારે સુધારો કરવાનો સમય વીતી ચૂક્યો હોય છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

SIR begins in Delhi today;draft roll Aug 5, final Oct 7
HT · Delhi · 2 newsrooms · Delhi-NCR
electionsचुनावনির্বাচনनिवडणुकाఎన్నికలుதேர்தல்கள்ચૂંટણીઓelectoral-rollsमतदाता-सूचियांভোটার-তালিকাमतदार याद्याఓటర్ల జాబితాలుவாக்காளர் பட்டியல்கள்મતદાર યાદીelection-commissionचुनाव-आयोगনির্বাচন-কমিশনनिवडणूक आयोगఎన్నికల సంఘంதேர்தல் ஆணையம்ચૂંટણી પંચdelhiदिल्लीদিল্লিदिल्लीఢిల్లీடெல்லிદિલ્હીdemocracyलोकतंत्रগণতন্ত্রलोकशाहीప్రజాస్వామ్యంஜனநாயகம்લોકશાહી

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home