Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

India and the US reopen trade talks: reciprocity, not the clock, must set the termsभारत और अमेरिका के बीच व्यापार वार्ता फिर शुरू: शर्तें समय-सीमा नहीं, बल्कि पारस्परिकता तय करेভারত ও মার্কিন বাণিজ্য আলোচনা পুনরায় শুরু: ঘড়ির কাঁটা নয়, পারস্পরিক স্বার্থই হোক শর্তের ভিত্তিभारत-अमेरिका व्यापार चर्चेला पुन्हा सुरुवात: अटींचा पाया घड्याळाचे काटे नव्हे, तर परस्पर देवाणघेवाण असावीభారత్-అమెరికా వాణిజ్య చర్చల పునఃప్రారంభం: గడువులు కాదు, పరస్పర ప్రయోజనాలే గీటురాయి కావాలిஇந்திய - அமெரிக்க வர்த்தகப் பேச்சுவார்த்தை மீண்டும் தொடக்கம்: காலக்கெடுவல்ல, பரஸ்பர நன்மையே நிபந்தனைகளைத் தீர்மானிக்க வேண்டும்ભારત અને યુએસ વચ્ચે વેપાર વાટાઘાટો ફરી શરૂ: શરતો સમયમર્યાદાથી નહીં, પારસ્પરિકતાથી નક્કી થવી જોઈએ

As New Delhi and Washington reopen talks on a pact built on a tariff framework a US court has unsettled, India must bargain from conviction, not deadline pressure.ऐसे समय में जब नई दिल्ली और वाशिंगटन एक ऐसे व्यापारिक समझौते पर वार्ता फिर से शुरू कर रहे हैं जिसकी टैरिफ रूपरेखा को एक अमेरिकी अदालत ने अस्थिर कर दिया है, भारत को समय-सीमा के दबाव में नहीं बल्कि दृढ़ विश्वास के साथ मोलभाव करना चाहिए।নয়াদিল্লি ও ওয়াশিংটন এমন এক চুক্তির আলোচনা পুনরায় শুরু করেছে, যার শুল্ক কাঠামোর ভিত্তি একটি মার্কিন আদালত নড়বড়ে করে দিয়েছে। এমন অবস্থায়, ভারতকে দরকষাকষি করতে হবে দৃঢ় প্রত্যয় থেকে, কোনো সময়সীমার চাপে পড়ে নয়।अमेरिकी न्यायालयाने अस्थिर केलेल्या शुल्क आराखड्यावरील कराराबाबत नवी दिल्ली आणि वॉशिंग्टन पुन्हा चर्चा करत असताना, भारताने कालमर्यादेच्या दबावाखाली न येता ठाम भूमिकेतून वाटाघाटी केल्या पाहिजेत.ఒక అమెరికన్ న్యాయస్థానం అస్థిరపరచిన సుంకాల ముసాయిదాపై న్యూఢిల్లీ, వాషింగ్టన్‌లు చర్చలు పునఃప్రారంభిస్తున్న వేళ, భారతదేశం కేవలం గడువుల ఒత్తిడికి తలొగ్గకుండా తన దృఢ విశ్వాసంతో బేరసారాలు సాగించాలి.அமெரிக்க நீதிமன்றத்தால் கேள்விக்குள்ளாக்கப்பட்ட சுங்கவரிக் கட்டமைப்பின் மீது கட்டமைக்கப்பட்ட ஒப்பந்தம் குறித்த பேச்சுவார்த்தைகளை புதுடெல்லியும் வாஷிங்டனும் மீண்டும் தொடங்கியுள்ள நிலையில், இந்தியா காலக்கெடு அழுத்தங்களுக்கு அடிபணியாமல், உறுதியான நிலைப்பாட்டுடன் பேரம் பேச வேண்டும்.નવી દિલ્હી અને વોશિંગ્ટન અમેરિકી અદાલત દ્વારા અસ્થિર કરાયેલા ટેરિફ માળખા પર બનેલા કરાર અંગે ફરી વાટાઘાટો શરૂ કરી રહ્યા છે, ત્યારે ભારતે કોઈ સમયમર્યાદાના દબાણમાં આવ્યા વિના, પોતાના દૃઢ વિશ્વાસ સાથે સોદાબાજી કરવી જોઈએ.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚠️ Concern

The table reopensवार्ता की मेज फिर सजीপুনরায় আলোচনার টেবিলেचर्चेला पुन्हा सुरुवातమళ్లీ చర్చల పర్వంமீண்டும் தொடங்கும் பேச்சுவார்த்தைવાટાઘાટોનો મંચ ફરી સક્રિય

In New Delhi, the Union Commerce Minister and the US Trade Representative have reopened negotiations on the first phase of an India-US bilateral trade agreement, with Commerce Secretary Rajesh Agrawal and India's Chief Negotiator Darpan Jain, an Additional Secretary in the Department of Commerce, at the table. Reports say the two countries are again trying to write the rules of their commerce. The official account of the US Embassy in India frames the goal as a fair, reciprocal deal that opens markets for American exporters and benefits both nations. That is a worthy sentence. The question a republic must ask is whether the agreement on offer matches the symmetry the sentence promises, or merely borrows its language.

नई दिल्ली में, केंद्रीय वाणिज्य मंत्री और अमेरिकी व्यापार प्रतिनिधि ने भारत-अमेरिका द्विपक्षीय व्यापार समझौते के पहले चरण पर फिर से बातचीत शुरू कर दी है, जिसमें वाणिज्य सचिव राजेश अग्रवाल और वाणिज्य विभाग में अतिरिक्त सचिव तथा भारत के मुख्य वार्ताकार दर्पण जैन वार्ता की मेज पर मौजूद हैं। रिपोर्टों का कहना है कि दोनों देश एक बार फिर अपने वाणिज्य के नियम लिखने का प्रयास कर रहे हैं। भारत में अमेरिकी दूतावास का आधिकारिक बयान इस लक्ष्य को एक निष्पक्ष, पारस्परिक समझौते के रूप में प्रस्तुत करता है जो अमेरिकी निर्यातकों के लिए बाजार खोलता है और दोनों राष्ट्रों को लाभान्वित करता है। यह एक गरिमामयी वाक्य है। लेकिन एक गणराज्य को यह सवाल अवश्य पूछना चाहिए कि क्या प्रस्तावित समझौता उस समरूपता से मेल खाता है जिसका यह वाक्य वादा करता है, या यह केवल उसकी भाषा की नकल कर रहा है।

নয়াদিল্লিতে, কেন্দ্রীয় বাণিজ্যমন্ত্রী এবং মার্কিন বাণিজ্য প্রতিনিধি ভারত-মার্কিন দ্বিপাক্ষিক বাণিজ্য চুক্তির প্রথম পর্যায়ের আলোচনা পুনরায় শুরু করেছেন। এই আলোচনার টেবিলে উপস্থিত আছেন বাণিজ্য সচিব রাজেশ আগরওয়াল এবং ভারতের প্রধান আলোচক তথা বাণিজ্য দপ্তরের অতিরিক্ত সচিব দর্পণ জৈন। প্রতিবেদন অনুযায়ী, দেশ দুটি পুনরায় তাদের বাণিজ্যের নিয়মাবলি রচনার চেষ্টা করছে। ভারতে অবস্থিত মার্কিন দূতাবাসের আনুষ্ঠানিক বিবৃতি অনুসারে, এই লক্ষ্যটি হলো একটি ন্যায্য ও পারস্পরিক আদান-প্রদানমূলক চুক্তি, যা মার্কিন রপ্তানিকারকদের জন্য বাজার উন্মুক্ত করবে এবং উভয় দেশের জন্যই লাভজনক হবে। কথাটি নিঃসন্দেহে প্রশংসনীয়। কিন্তু একটি প্রজাতন্ত্রকে অবশ্যই এই প্রশ্ন করতে হবে যে, প্রস্তাবিত চুক্তিটি কি সত্যিই ওই বাক্যের প্রতিশ্রুত ভারসাম্যের সমতুল্য, নাকি তা কেবলই একটি শব্দজালের ধার করা রূপ?

नवी दिल्लीत, केंद्रीय वाणिज्य मंत्री आणि अमेरिकेचे व्यापार प्रतिनिधी (US Trade Representative) यांनी भारत-अमेरिका द्विपक्षीय व्यापार कराराच्या पहिल्या टप्प्यावरील वाटाघाटी पुन्हा सुरू केल्या आहेत; वाणिज्य सचिव राजेश अग्रवाल आणि वाणिज्य विभागातील अतिरिक्त सचिव असलेले भारताचे मुख्य वार्ताहर दर्पण जैन हे या चर्चेत सहभागी आहेत. वृत्तांनुसार, हे दोन देश त्यांच्या व्यापाराचे नियम पुन्हा लिहिण्याचा प्रयत्न करत आहेत. भारतातील अमेरिकी दूतावासाच्या अधिकृत निवेदनानुसार, अमेरिकन निर्यातदारांसाठी बाजारपेठा खुल्या करणारा आणि दोन्ही राष्ट्रांना फायदेशीर ठरणारा एक निष्पक्ष, परस्पर देवाणघेवाणीचा करार साध्य करणे हे यामागचे उद्दिष्ट आहे. हे वाक्य नक्कीच स्तुत्य आहे. मात्र, एखाद्या प्रजासत्ताकाने असा प्रश्न विचारणे गरजेचे आहे की, देऊ केलेला करार या वाक्यात आश्वासित केलेल्या समानतेशी मिळताजुळता आहे की केवळ त्याचे शब्द उसने घेतो.

న్యూఢిల్లీలో కేంద్ర వాణిజ్య మంత్రి, అమెరికా వాణిజ్య ప్రతినిధి భారత్-అమెరికా ద్వైపాక్షిక వాణిజ్య ఒప్పందం తొలి దశపై చర్చలను పునఃప్రారంభించారు. ఈ చర్చల్లో వాణిజ్య శాఖ కార్యదర్శి రాజేష్ అగర్వాల్, వాణిజ్య శాఖ అదనపు కార్యదర్శి మరియు భారత ప్రధాన సంధానకర్త దర్పణ్ జైన్ పాల్గొంటున్నారు. ఉభయ దేశాలు తమ వాణిజ్య నిబంధనలను తిరిగి లిఖించేందుకు మరోసారి ప్రయత్నిస్తున్నాయని వార్తలు చెబుతున్నాయి. అమెరికన్ ఎగుమతిదారులకు మార్కెట్లను తెరుస్తూనే, రెండు దేశాలకు లబ్ధి చేకూర్చే ఒక న్యాయమైన, పరస్పర ప్రయోజనకరమైన ఒప్పందాన్ని కుదుర్చుకోవడమే తమ లక్ష్యమని భారతదేశంలోని అమెరికా రాయబార కార్యాలయం అధికారికంగా పేర్కొంది. ఇది వినడానికి చాలా హుందాగా ఉన్న వాక్యం. అయితే, ఇక్కడ ఒక గణతంత్ర దేశం వేసుకోవాల్సిన ప్రశ్న ఏమిటంటే - ఆ వాక్యం వాగ్దానం చేస్తున్నట్లుగా ఈ ఒప్పందంలో నిజంగానే ఆ స్థాయి సమానత్వం ఉందా, లేక కేవలం ఆ పదజాలాన్ని మాత్రమే అరువు తెచ్చుకుందా అన్నది.

புதுடெல்லியில், மத்திய வர்த்தக அமைச்சரும் அமெரிக்க வர்த்தகப் பிரதிநிதியும் இந்திய-அமெரிக்க இருதரப்பு வர்த்தக ஒப்பந்தத்தின் முதல் கட்டம் குறித்த பேச்சுவார்த்தைகளை மீண்டும் தொடங்கியுள்ளனர். இதில் வர்த்தகத் துறைச் செயலாளர் ராஜேஷ் அகர்வால் மற்றும் இந்தியாவின் தலைமைப் பேச்சுவார்த்தையாளரும் வர்த்தகத் துறையின் கூடுதல் செயலாளருமான தர்பன் ஜெயின் ஆகியோர் பங்கேற்றுள்ளனர். இரு நாடுகளும் தங்களது வர்த்தக விதிகளுக்கு மீண்டும் வடிவம் கொடுக்க முயல்வதாகச் செய்திகள் தெரிவிக்கின்றன. அமெரிக்க ஏற்றுமதியாளர்களுக்கான சந்தைகளைத் திறப்பதோடு, இரு நாடுகளுக்கும் பலன் தரக்கூடிய நியாயமான, பரஸ்பர நன்மை பயக்கும் ஒரு ஒப்பந்தத்தை எட்டுவதே இதன் இலக்கு என இந்தியாவில் உள்ள அமெரிக்கத் தூதரகத்தின் அதிகாரப்பூர்வ அறிக்கை குறிப்பிடுகிறது. இது வரவேற்கத்தக்க ஒரு வாசகமே. ஆனால், முன்வைக்கப்படும் ஒப்பந்தம் அந்த வாசகம் உறுதியளிக்கும் சமத்துவத்தைப் பிரதிபலிக்கிறதா அல்லது வெறுமனே அதன் வார்த்தைகளை மட்டும் இரவல் வாங்கியுள்ளதா என்பதே நம் குடியரசு எழுப்ப வேண்டிய கேள்வியாகும்.

નવી દિલ્હીમાં, કેન્દ્રીય વાણિજ્ય મંત્રી અને યુએસ ટ્રેડ રિપ્રેઝન્ટેટિવે ભારત-યુએસ દ્વિપક્ષીય વેપાર કરારના પ્રથમ તબક્કા પર વાટાઘાટો ફરી શરૂ કરી છે, જેમાં વાણિજ્ય સચિવ રાજેશ અગ્રવાલ અને ભારતના મુખ્ય વાટાઘાટકાર દર્પણ જૈન, જેઓ વાણિજ્ય વિભાગમાં અધિક સચિવ છે, તેઓ પણ સામેલ છે. અહેવાલો કહે છે કે બંને દેશો ફરી એકવાર તેમના વેપારના નિયમો ઘડવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છે. ભારતમાં યુએસ એમ્બેસીનું સત્તાવાર નિવેદન આ લક્ષ્યને એક એવા નિષ્પક્ષ અને પારસ્પરિક સોદા તરીકે વર્ણવે છે, જે અમેરિકન નિકાસકારો માટે બજારો ખોલે છે અને બંને દેશોને લાભ પહોંચાડે છે. આ એક આવકારદાયક વાક્ય છે. પરંતુ એક પ્રજાસત્તાક તરીકે આપણે એ પ્રશ્ન પૂછવો જ રહ્યો કે શું પ્રસ્તાવિત કરાર ખરેખર તે વાક્યમાં દર્શાવેલ સમાનતાને સાર્થક કરે છે, કે પછી માત્ર તેના શબ્દોનો જ ઉપયોગ કરે છે.

A shifted baselineबदलती आधारशिलाপরিবর্তিত ভিত্তিভূমিबदललेला मूलाधारమారిన ప్రాతిపదికமாறியுள்ள அடிப்படைબદલાયેલો પાયો

The complication is structural. The framework these talks seek to rework was announced in February and built around tariff commitments since rendered uncertain by a ruling of the US Supreme Court, which struck down sweeping tariffs announced in the United States. A trade pact is a house; tariffs are its foundation. When a court unsettles that foundation in one capital, the house being designed in the other cannot pretend the ground is firm. India is therefore negotiating against a baseline that is itself contested: concessions calibrated to one tariff regime may be answered by another, or by none at all. This is not a reason to leave the table. It is a reason to refuse to be hurried towards it.

यह जटिलता संरचनात्मक है। जिन रूपरेखाओं को इन वार्ताओं के जरिए फिर से तैयार करने का प्रयास किया जा रहा है, उनकी घोषणा फरवरी में की गई थी और वे उन टैरिफ प्रतिबद्धताओं पर आधारित थीं जिन्हें अब यूएस सुप्रीम कोर्ट के एक फैसले ने अनिश्चित कर दिया है, जिसने संयुक्त राज्य अमेरिका में घोषित व्यापक टैरिफ को रद्द कर दिया है। व्यापार समझौता एक इमारत की तरह है; टैरिफ उसकी नींव होते हैं। जब एक राजधानी में अदालत उस नींव को अस्थिर कर देती है, तो दूसरी राजधानी में डिजाइन की जा रही इमारत यह ढोंग नहीं कर सकती कि जमीन मजबूत है। इसलिए भारत एक ऐसी आधारशिला पर बातचीत कर रहा है जो स्वयं विवादित है: एक टैरिफ व्यवस्था के लिए तय की गई रियायतों का जवाब दूसरी व्यवस्था से दिया जा सकता है, या शायद किसी से भी नहीं। यह वार्ता से पीछे हटने का कारण नहीं है। बल्कि यह जल्दबाजी में समझौता करने से इनकार करने का कारण है।

জটিলতাটি মূলত কাঠামোগত। এই আলোচনার মাধ্যমে যে কাঠামোটিকে ঢেলে সাজার চেষ্টা চলছে, তা ফেব্রুয়ারিতে ঘোষণা করা হয়েছিল। এর ভিত্তি ছিল এমন কিছু শুল্ক প্রতিশ্রুতি, যা মার্কিন সুপ্রিম কোর্টের একটি রায়ের পর থেকে অনিশ্চিত হয়ে পড়েছে। ওই রায়ে যুক্তরাষ্ট্রে ঘোষিত ব্যাপক শুল্ক বাতিল করা হয়েছে। বাণিজ্য চুক্তি হলো একটি ঘরের মতো; আর শুল্ক হলো তার ভিত্তি। যখন এক রাজধানীতে কোনো আদালত সেই ভিত্তিকে নড়বড়ে করে দেয়, তখন অন্য রাজধানীতে নকশা করা ঘরটি মাটি শক্ত হওয়ার ভান করতে পারে না। ভারত তাই এমন এক ভিত্তির বিপরীতে আলোচনা করছে, যা নিজেই বিতর্কিত: একটি নির্দিষ্ট শুল্ক ব্যবস্থার নিরিখে দেওয়া ছাড়ের বিপরীতে অন্য কোনো ব্যবস্থা চাপিয়ে দেওয়া হতে পারে, বা আদৌ কিছুই নাও মিলতে পারে। এটি আলোচনার টেবিল ছাড়ার কোনো কারণ নয়। বরং, এটি তড়িঘড়ি করে আলোচনার দিকে ধাবিত হতে অস্বীকৃতি জানানোর একটি যৌক্তিক কারণ।

यातील गुंतागुंत रचनात्मक आहे. ज्या आराखड्यावर या वाटाघाटी पुन्हा काम करण्याचा प्रयत्न करत आहेत, तो फेब्रुवारीमध्ये जाहीर झाला होता आणि तो अशा शुल्कविषयक वचनबद्धतेवर आधारित होता ज्याला अमेरिकी सर्वोच्च न्यायालयाच्या (US Supreme Court) निर्णयामुळे आता अनिश्चितता आली आहे; या निर्णयाने अमेरिकेत लागू करण्यात आलेले व्यापक आयात कर रद्द केले. व्यापार करार हे एका घरासारखे असते; तर शुल्क हा त्याचा पाया असतो. जेव्हा एखाद्या राजधानीत न्यायालय तो पाया अस्थिर करते, तेव्हा दुसऱ्या राजधानीत बांधले जाणारे घर आपली जमीन भक्कम असल्याचे ढोंग करू शकत नाही. त्यामुळे, भारत अशा मूलाधारावर वाटाघाटी करत आहे जो स्वतःच विवादास्पद आहे: एका कर रचनेनुसार दिलेली सवलत कदाचित दुसऱ्या रचनेद्वारे किंवा कोणत्याही रचनेशिवाय बदलली जाऊ शकते. तथापि, हे चर्चेतून बाहेर पडण्याचे कारण नाही. तर, घाईगडबडीत चर्चा करण्याला नकार देण्याचे हे एक सबळ कारण आहे.

ఇక్కడ సమస్య నిర్మాణాత్మకమైనది. ఫిబ్రవరిలో ప్రకటించిన ఏ ముసాయిదాపై ఇరు దేశాలు ఇప్పుడు పునరాలోచిస్తున్నాయో, అది సుంకాల హామీల చుట్టూ అల్లబడింది. అయితే, అమెరికాలో విధించిన విస్తృత సుంకాలను కొట్టివేస్తూ అక్కడి సుప్రీంకోర్టు ఇచ్చిన తీర్పుతో ఆ హామీలన్నీ ఇప్పుడు అనిశ్చితిలో పడ్డాయి. ఒక వాణిజ్య ఒప్పందం అనేది ఇల్లు లాంటిదైతే, సుంకాలు దానికి పునాదులు. ఒక దేశ రాజధానిలో న్యాయస్థానం ఆ పునాదినే కదిలించినప్పుడు, మరో రాజధానిలో నిర్మిస్తున్న ఇల్లు నేల బలంగానే ఉందని భ్రమపడలేము. కాబట్టి, భారతదేశం ఇప్పుడు వివాదాస్పదమైన ఒక ప్రాతిపదికపైనే చర్చలు సాగిస్తోంది: ఒక సుంకాల విధానానికి అనుగుణంగా ఇచ్చే రాయితీలకు బదులుగా మరొకటి లభించవచ్చు, లేదా అసలు ఏమీ లభించకపోవచ్చు. అయితే, ఇది చర్చల పట్టికను వీడి వెళ్లడానికి కారణం కాకూడదు. కానీ, తొందరపడి ఒప్పందానికి అంగీకరించకూడదనేందుకు మాత్రం ఇది కచ్చితమైన కారణం.

இங்குள்ள சிக்கல் கட்டமைப்பு சார்ந்தது. இந்தப் பேச்சுவார்த்தைகள் மாற்றி அமைக்க முனையும் கட்டமைப்பானது கடந்த பிப்ரவரி மாதம் அறிவிக்கப்பட்டது. இது சுங்கவரி வாக்குறுதிகளை மையமாகக் கொண்டு உருவாக்கப்பட்டது. ஆனால், அமெரிக்காவில் அறிவிக்கப்பட்ட விரிவான சுங்கவரிகளை ரத்து செய்த அமெரிக்க உச்ச நீதிமன்றத்தின் தீர்ப்பால், அந்த வாக்குறுதிகள் தற்போது நிச்சயமற்ற நிலைக்குத் தள்ளப்பட்டுள்ளன. ஒரு வர்த்தக ஒப்பந்தம் என்பது ஒரு வீடு என்றால்; சுங்கவரிகளே அதன் அடித்தளம். ஒரு நாட்டின் தலைநகரில் உள்ள நீதிமன்றம் அந்த அடித்தளத்தை அசைத்துப் பார்க்கும்போது, மற்றொரு தலைநகரில் வடிவமைக்கப்படும் வீடு, தரை உறுதியாக இருப்பதாகப் பாசாங்கு செய்ய முடியாது. எனவே, கேள்விக் குறியாகியுள்ள ஒரு அடிப்படையை வைத்துக்கொண்டே இந்தியா பேச்சுவார்த்தை நடத்தி வருகிறது: ஒரு குறிப்பிட்ட சுங்கவரி முறைக்கு ஏற்ப வடிவமைக்கப்பட்ட சலுகைகளுக்குப் பதிலாக வேறொரு சுங்கவரி முறை பயன்படுத்தப்படலாம் அல்லது எதுவுமே இல்லாமல் போகலாம். இது பேச்சுவார்த்தை மேசையை விட்டு வெளியேறுவதற்கான காரணமல்ல. மாறாக, பேச்சுவார்த்தையை நோக்கி அவசரப்படுத்தப்படுவதை மறுப்பதற்கான காரணமே இதுவாகும்.

અહીં ગૂંચવણ માળખાગત છે. આ વાટાઘાટો જે માળખાને ફરીથી તૈયાર કરવા માંગે છે તેની જાહેરાત ફેબ્રુઆરીમાં કરવામાં આવી હતી અને તે એવી ટેરિફ પ્રતિબદ્ધતાઓ પર આધારિત હતું જેને યુએસ સુપ્રીમ કોર્ટના ચુકાદાએ અનિશ્ચિત બનાવી દીધું છે. આ ચુકાદાએ અમેરિકામાં જાહેર કરાયેલા વ્યાપક ટેરિફને રદબાતલ કર્યા હતા. વેપાર કરાર એક ઘર સમાન છે અને ટેરિફ તેનો પાયો છે. જ્યારે એક રાજધાનીમાં કોઈ અદાલત તે પાયાને અસ્થિર કરે છે, ત્યારે બીજી રાજધાનીમાં ડિઝાઇન કરવામાં આવતું ઘર એવી કલ્પના કરી શકે નહીં કે જમીન મજબૂત છે. તેથી ભારત એવા આધાર પર વાટાઘાટો કરી રહ્યું છે જે પોતે જ વિવાદાસ્પદ છે: એક ટેરિફ શાસન પ્રમાણે ગોઠવાયેલી છૂટછાટોનો જવાબ કદાચ બીજા શાસન દ્વારા મળે, અથવા તો બિલકુલ ન પણ મળે. જોકે, આ વાટાઘાટો છોડી દેવાનું કારણ નથી, પરંતુ આ ઉતાવળમાં કોઈ નિર્ણય લેવાનો ઇનકાર કરવાનું ચોક્કસ કારણ છે.

Two honest readingsदो स्पष्ट दृष्टिकोणদুটি অকপট মূল্যায়নदोन स्पष्ट पैलूరెండు వాస్తవిక కోణాలుஇரண்டு நேர்மையான பார்வைகள்બે પ્રામાણિક દૃષ્ટિકોણ

Take both cases at their strongest. The argument for moving quickly is real: a settled agreement could give businesses on both sides greater predictability and convert a volatile tariff relationship into a more rules-based one. Momentum, once lost, is hard to rebuild, and a willing counterpart may not wait forever. The argument for caution is equally real. A deal struck against a legally unsettled tariff baseline, under a report that it may be finalised within forty-eight hours, risks trading durable national interests for a quick signature. Opening markets for American exporters is fair if it is matched by benefits to both nations, as the US Embassy in India has said; it is not fair if reciprocity remains only a slogan.

दोनों पक्षों को पूरी मजबूती से विचार करें। तेजी से आगे बढ़ने का तर्क वास्तविक है: एक तयशुदा समझौता दोनों पक्षों के व्यवसायों को अधिक पूर्वानुमान प्रदान कर सकता है और एक अस्थिर टैरिफ संबंध को अधिक नियम-आधारित व्यवस्था में बदल सकता है। एक बार गति खो जाने के बाद उसे फिर से बनाना मुश्किल होता है, और एक इच्छुक समकक्ष हमेशा इंतजार नहीं कर सकता। लेकिन सावधानी बरतने का तर्क भी उतना ही वास्तविक है। कानूनी रूप से अस्थिर टैरिफ आधार के खिलाफ किया गया समझौता, इस खबर के साये में कि इसे अड़तालीस घंटों के भीतर अंतिम रूप दिया जा सकता है, एक त्वरित हस्ताक्षर के लिए दीर्घकालिक राष्ट्रीय हितों से समझौता करने का जोखिम पैदा करता है। अमेरिकी निर्यातकों के लिए बाजार खोलना तभी उचित है जब इसके साथ दोनों राष्ट्रों को लाभ भी हो, जैसा कि भारत में अमेरिकी दूतावास ने कहा है; यदि पारस्परिकता केवल एक नारा बनकर रह जाए, तो यह उचित नहीं है।

দুটি দিকেরই সবচেয়ে জোরালো যুক্তিগুলো বিবেচনা করা যাক। দ্রুত অগ্রসর হওয়ার যুক্তিটি বাস্তবসম্মত: একটি স্থির চুক্তি উভয় পক্ষের ব্যবসাকেই বৃহত্তর পূর্বাভাসযোগ্যতা দিতে পারে এবং একটি অস্থির শুল্ক সম্পর্ককে আরও বেশি নিয়মভিত্তিক সম্পর্কে রূপান্তরিত করতে পারে। গতি একবার হারিয়ে গেলে তা পুনর্নির্মাণ করা কঠিন এবং একজন ইচ্ছুক প্রতিপক্ষ হয়তো চিরকাল অপেক্ষা করবে না। তবে সতর্কতার যুক্তিটিও সমান বাস্তব। একটি আইনিভাবে মীমাংসিত নয় এমন শুল্ক ভিত্তির বিপরীতে এবং আটচল্লিশ ঘণ্টার মধ্যে চূড়ান্ত হওয়ার সম্ভাবনার খবরের মধ্যে করা চুক্তি, একটি দ্রুত স্বাক্ষরের বিনিময়ে দীর্ঘস্থায়ী জাতীয় স্বার্থকে ঝুঁকির মুখে ফেলে দেয়। ভারতে অবস্থিত মার্কিন দূতাবাসের বক্তব্য অনুযায়ী, মার্কিন রপ্তানিকারকদের জন্য বাজার উন্মুক্ত করা তখনই ন্যায্য হবে, যখন তা উভয় দেশের জন্যই লাভজনক হবে; কিন্তু পারস্পরিক আদান-প্রদান যদি কেবল একটি স্লোগান হয়েই থাকে, তবে তা মোটেই ন্যায্য নয়।

दोन्ही बाजू त्यांच्या अत्यंत भक्कम स्वरूपात तपासून पाहा. वेगाने पुढे जाण्याचा युक्तिवाद वास्तवाला धरून आहे: एक पक्का करार दोन्ही बाजूंच्या व्यवसायांना अधिक निश्चितता देऊ शकतो आणि एका अस्थिर करसंबंधाचे रूपांतर अधिक नियम-आधारित संबंधात करू शकतो. एकदा गमावलेली गती पुन्हा मिळवणे कठीण असते आणि एक इच्छुक सहकारी देश कायमस्वरूपी वाट पाहणार नाही. मात्र, सावधगिरी बाळगण्याचा युक्तिवादही तितकाच खरा आहे. अठ्ठेचाळीस तासांत अंतिम होऊ शकतो अशा वृत्ताच्या पार्श्वभूमीवर, एका कायदेशीररीत्या अस्थिर शुल्क आधारावर केलेला करार, एका घाईघाईच्या स्वाक्षरीसाठी शाश्वत राष्ट्रीय हितांशी तडजोड करण्याचा धोका पत्करतो. भारतातील अमेरिकी दूतावासाने म्हटल्याप्रमाणे, जर दोन्ही देशांना समान लाभ मिळणार असतील तर अमेरिकन निर्यातदारांसाठी बाजारपेठ खुली करणे योग्य आहे; पण जर परस्पर देवाणघेवाण ही केवळ एक घोषणाच राहणार असेल तर ते मुळीच न्याय्य नाही.

రెండు వాదనలనూ వాటి అత్యుత్తమ స్థాయిలో పరిశీలిద్దాం. వేగంగా ముందుకు సాగాలన్న వాదనలో వాస్తవం ఉంది: కుదిరిన ఒప్పందం ఇరు దేశాల వ్యాపారాలకు మరింత భరోసానిస్తుంది, మరియు అస్థిరమైన సుంకాల సంబంధాన్ని మరింత స్పష్టమైన నియమాధారిత వ్యవస్థగా మారుస్తుంది. ఒకసారి కోల్పోయిన ఊపును తిరిగి తీసుకురావడం చాలా కష్టం, అలాగే సిద్ధంగా ఉన్న అవతలి పక్షం ఎప్పటికీ వేచి చూడకపోవచ్చు. అయితే, అప్రమత్తంగా ఉండాలన్న వాదనలోనూ అంతే వాస్తవం ఉంది. న్యాయపరంగా అస్థిరంగా ఉన్న సుంకాల ప్రాతిపదికపై, అది కూడా నలభై ఎనిమిది గంటల్లోగా ఖరారు కావచ్చనే వార్తల మధ్య, ఒక ఒప్పందాన్ని కుదుర్చుకోవడం అంటే కేవలం ఒక తక్షణ సంతకం కోసం దీర్ఘకాలిక జాతీయ ప్రయోజనాలను పణంగా పెట్టడమే. భారతదేశంలోని అమెరికా రాయబార కార్యాలయం చెప్పినట్లు, ఉభయ దేశాలకు ప్రయోజనం చేకూర్చేలా ఉంటే అమెరికన్ ఎగుమతిదారులకు మార్కెట్లను తెరవడం న్యాయమే; కానీ పరస్పర ప్రయోజనం అనేది కేవలం ఒక నినాదంగానే మిగిలిపోతే అది ఏమాత్రం న్యాయం కాదు.

இரண்டு வாதங்களையும் அவற்றின் வலுவான நிலைப்பாட்டில் வைத்துப் பார்ப்போம். விரைந்து செயல்பட வேண்டும் என்பதற்கான வாதம் உண்மையானதே: இறுதி செய்யப்பட்ட ஒரு ஒப்பந்தம் இரு தரப்பு வணிகங்களுக்கும் தெளிவான எதிர்காலத்தை வழங்குவதோடு, ஏற்ற இறக்கமான சுங்கவரி உறவை மேலும் விதிமுறைகளைச் சார்ந்த ஒன்றாக மாற்றக்கூடும். ஒருமுறை இழந்த வேகத்தை மீண்டும் உருவாக்குவது கடினம், மேலும் விருப்பமுள்ள ஒரு தரப்பு எக்காலத்திற்கும் காத்திருக்காது. அதே வேளையில், எச்சரிக்கையுடன் செயல்பட வேண்டும் என்பதற்கான வாதமும் சமமான உண்மையே. சட்டப்பூர்வமாக முடிவாகாத ஒரு சுங்கவரி அடிப்படையைக் கொண்டு, நாற்பத்தெட்டு மணி நேரத்திற்குள் ஒப்பந்தம் இறுதி செய்யப்படலாம் என்ற செய்திகளுக்கு மத்தியில் எட்டப்படும் ஒரு உடன்பாடு, விரைவான கையெழுத்துக்காக நாட்டின் நீண்டகால நலன்களைப் பணயம் வைக்கும் அபாயத்தைக் கொண்டுள்ளது. இந்தியாவில் உள்ள அமெரிக்கத் தூதரகம் கூறியது போல, அமெரிக்க ஏற்றுமதியாளர்களுக்கான சந்தைகளைத் திறப்பது இரு நாடுகளுக்கும் பலன் தரக்கூடியதாக இருந்தால் அது நியாயமானதே; ஆனால் பரஸ்பர நன்மை என்பது ஒரு வெற்று முழக்கமாக மட்டுமே நிற்குமானால் அது நியாயமற்றது.

બંને પક્ષોની દલીલોને તેની પૂરી મજબૂતીથી ચકાસીએ. ઝડપથી આગળ વધવાની દલીલ વાસ્તવિક છે: એક સુનિશ્ચિત કરાર બંને પક્ષના વ્યવસાયોને વધુ સારી અનુમાનિતતા આપી શકે છે અને અસ્થિર ટેરિફ સંબંધોને વધુ નિયમ-આધારિત સંબંધોમાં પરિવર્તિત કરી શકે છે. એકવાર ગુમાવેલી ગતિ ફરી પ્રાપ્ત કરવી મુશ્કેલ હોય છે, અને એક ઇચ્છુક સાથીદાર કાયમ માટે રાહ જોશે નહીં. સાવચેતી રાખવાની દલીલ પણ એટલી જ વાસ્તવિક છે. કાયદાકીય રીતે અસ્થિર ટેરિફ આધાર પર અને અડતાલીસ કલાકમાં તેને આખરી ઓપ આપવામાં આવશે તેવા અહેવાલો વચ્ચે કરવામાં આવેલ સોદો, ઉતાવળી સહી માટે લાંબા ગાળાના રાષ્ટ્રીય હિતોના ભોગે થઈ શકે છે. અમેરિકન નિકાસકારો માટે બજારો ખોલવા તે ત્યારે જ ન્યાયી છે જો તે બંને રાષ્ટ્રો માટે સમાન લાભદાયક હોય, જેમ કે ભારતમાં યુએસ એમ્બેસીએ કહ્યું છે; જો પારસ્પરિકતા માત્ર એક સૂત્ર બની રહે, તો તે ન્યાયી નથી.

What the record showsतथ्य क्या दर्शाते हैंনথি যা নির্দেশ করেनोंदी काय दर्शवतातరికార్డులు చెబుతున్నదేమిటి?ஆவணங்கள் கூறுவது என்னદસ્તાવેજો શું દર્શાવે છે

The record points to a substantive process, not mere rhetoric. Reports have noted both the opening engagement and the reworking of the February framework after changes in the US tariff regime. The first phase is being discussed in New Delhi, the named officials include Rajesh Agrawal and Darpan Jain, and the counterpart is the Office of the US Trade Representative — institutions, not slogans. The detail matters, because trade deals endure only when bureaucratic competence matches political intent. If negotiators are revisiting tariff commitments a court has already struck down, the first task is legal clarity: what is promised, what can survive review, and what relief exists if the rules change again. A commitment resting on a tariff regime a court has unsettled is a commitment written in sand.

रिकॉर्ड केवल बयानबाजी की ओर नहीं, बल्कि एक ठोस प्रक्रिया की ओर इशारा करते हैं। रिपोर्टों ने अमेरिकी टैरिफ व्यवस्था में बदलाव के बाद शुरुआती जुड़ाव और फरवरी की रूपरेखा में किए जा रहे सुधार दोनों का उल्लेख किया है। पहले चरण पर नई दिल्ली में चर्चा की जा रही है, नामित अधिकारियों में राजेश अग्रवाल और दर्पण जैन शामिल हैं, और समकक्ष कार्यालय अमेरिकी व्यापार प्रतिनिधि का है — ये संस्थाएं हैं, कोई नारे नहीं। सूक्ष्म विवरण महत्वपूर्ण होते हैं, क्योंकि व्यापार समझौते तभी टिकते हैं जब नौकरशाही की क्षमता राजनीतिक मंशा के अनुरूप हो। यदि वार्ताकार उन टैरिफ प्रतिबद्धताओं पर फिर से विचार कर रहे हैं जिन्हें एक अदालत पहले ही रद्द कर चुकी है, तो पहला काम कानूनी स्पष्टता सुनिश्चित करना है: क्या वादा किया गया है, समीक्षा के बाद क्या टिक सकता है, और यदि नियम फिर बदलते हैं तो क्या राहत उपलब्ध है। एक ऐसी टैरिफ व्यवस्था पर टिकी प्रतिबद्धता, जिसे अदालत ने अस्थिर कर दिया है, रेत पर लिखी इबारत के समान है।

তথ্য-প্রমাণ কোনো নিছক বাগাড়ম্বর নয়, বরং একটি সারগর্ভ প্রক্রিয়ার দিকেই নির্দেশ করে। প্রতিবেদনগুলোতে মার্কিন শুল্ক ব্যবস্থার পরিবর্তনের পর প্রারম্ভিক আলোচনা এবং ফেব্রুয়ারির কাঠামো ঢেলে সাজার বিষয়—উভয় দিকই উল্লেখ করা হয়েছে। নয়াদিল্লিতে প্রথম পর্যায়ের আলোচনা চলছে, যেখানে নামাঙ্কিত কর্মকর্তাদের মধ্যে রয়েছেন রাজেশ আগরওয়াল ও দর্পণ জৈন এবং প্রতিপক্ষ হিসেবে রয়েছে অফিস অব দ্য ইউএস ট্রেড রিপ্রেজেন্টেটিভ—এগুলো কোনো স্লোগান নয়, বরং একেকটি প্রতিষ্ঠান। বিস্তারিত বিষয়গুলো অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ, কারণ বাণিজ্য চুক্তিগুলো তখনই টিকে থাকে, যখন আমলাতান্ত্রিক দক্ষতার সঙ্গে রাজনৈতিক সদিচ্ছার মিল ঘটে। আলোচকরা যদি এমন কোনো শুল্ক প্রতিশ্রুতির পুনর্মূল্যায়ন করে থাকেন যা ইতিমধ্যে একটি আদালত বাতিল করেছে, তবে প্রথম কাজ হলো আইনি স্পষ্টতা নিশ্চিত করা: কী প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে, পর্যালোচনার পর কী টিকতে পারে এবং নিয়মাবলি পুনরায় পরিবর্তিত হলে কী সুরাহার পথ খোলা আছে। একটি আদালত যে শুল্ক ব্যবস্থাকে নড়বড়ে করে দিয়েছে, তার ওপর ভিত্তি করে দেওয়া কোনো প্রতিশ্রুতি হলো বালির ওপর লেখা প্রতিশ্রুতিরই নামান্তর।

नोंदी केवळ शाब्दिक बाचाबाची नव्हे, तर एका ठोस प्रक्रियेकडे निर्देश करतात. अमेरिकेच्या शुल्क रचनेत झालेल्या बदलांनंतर सुरुवातीची चर्चा आणि फेब्रुवारीच्या आराखड्यावरील पुनर्रचना या दोन्हींची नोंद वृत्तांमध्ये घेण्यात आली आहे. पहिल्या टप्प्याची चर्चा नवी दिल्लीत होत आहे, यामध्ये राजेश अग्रवाल आणि दर्पण जैन या अधिकाऱ्यांचा समावेश आहे आणि त्यांच्यासमोर 'ऑफिस ऑफ द यूएस ट्रेड रिप्रेझेंटेटिव्ह' (Office of the US Trade Representative) आहे — या केवळ घोषणा नसून संस्था आहेत. हा तपशील महत्त्वाचा आहे, कारण व्यापार करार तेव्हाच टिकतात जेव्हा नोकरशाहीची क्षमता राजकीय हेतूशी सुसंगत असते. जर वाटाघाटीकार न्यायालयाने आधीच रद्द केलेल्या शुल्कविषयक वचनबद्धतेवर पुन्हा विचार करत असतील, तर त्यांचे पहिले काम कायदेशीर स्पष्टता मिळवणे हे आहे: काय आश्वासन दिले आहे, काय न्यायिक पुनरावलोकनात टिकू शकते आणि नियम पुन्हा बदलल्यास कोणता दिलासा उपलब्ध आहे. न्यायालयाने अस्थिर केलेल्या कर रचनेवर आधारित वचनबद्धता म्हणजे वाळूवर लिहिलेले वचन होय.

రికార్డులను గమనిస్తే ఇది కేవలం మాటలకే పరిమితమైనది కాదని, ఇదొక నిర్మాణాత్మక ప్రక్రియ అని స్పష్టమవుతోంది. అమెరికా సుంకాల విధానంలో మార్పులు చోటుచేసుకున్న తర్వాత, ప్రారంభ చర్చలతో పాటు ఫిబ్రవరి నాటి ముసాయిదాను ఎలా పునర్నిర్మిస్తున్నారో నివేదికలు స్పష్టం చేశాయి. న్యూఢిల్లీలో తొలి విడత చర్చలు జరుగుతున్నాయి, ఇందులో రాజేష్ అగర్వాల్, దర్పణ్ జైన్ వంటి అధికారులతో పాటు, అవతలి పక్షంగా ఆఫీస్ ఆఫ్ ది యు.ఎస్. ట్రేడ్ రిప్రజెంటేటివ్ పాల్గొంటోంది — ఇవి కేవలం నినాదాలు కావు, సంస్థలు. ఇక్కడ సూక్ష్మవివరాలు చాలా ముఖ్యం, ఎందుకంటే రాజకీయ సంకల్పానికి అధికారుల నైపుణ్యం తోడైనప్పుడే వాణిజ్య ఒప్పందాలు మనగలుగుతాయి. ఒక న్యాయస్థానం ఇప్పటికే కొట్టివేసిన సుంకాల హామీలను సంధానకర్తలు తిరిగి పరిశీలిస్తున్నట్లయితే, ఇక్కడ ప్రాథమిక విధి న్యాయపరమైన స్పష్టత సాధించడం: ఏ హామీ ఇచ్చారు, సమీక్షను ఏది తట్టుకుని నిలబడగలదు, మరియు నిబంధనలు మళ్లీ మారితే ఎలాంటి ఉపశమనం లభిస్తుంది. న్యాయస్థానం అస్థిరపరచిన సుంకాల విధానం ఆధారంగా చేసుకునే హామీ, ఇసుకలో రాసిన రాత లాంటిదే.

ஆவணங்கள் வெறுமனே வார்த்தை ஜாலங்களை அல்ல, ஒரு ஆக்கபூர்வமான செயல்முறையையே சுட்டிக்காட்டுகின்றன. தொடக்க நிலை ஈடுபாட்டையும், அமெரிக்கச் சுங்கவரி முறையில் ஏற்பட்ட மாற்றங்களுக்குப் பிறகு பிப்ரவரி மாதக் கட்டமைப்பை மாற்றி அமைப்பதையும் செய்திகள் சுட்டிக்காட்டுகின்றன. முதல் கட்டப் பேச்சுவார்த்தை புதுடெல்லியில் நடைபெற்று வருகிறது. இதில் பங்கேற்கும் அதிகாரிகளாக ராஜேஷ் அகர்வால் மற்றும் தர்பன் ஜெயின் ஆகியோர் குறிப்பிடப்பட்டுள்ளனர். மறுபுறம் அமெரிக்க வர்த்தகப் பிரதிநிதியின் அலுவலகம் உள்ளது — இவை வெற்று முழக்கங்கள் அல்ல, நிறுவனங்கள். இங்கு நுணுக்கங்கள் மிகவும் முக்கியமானவை, ஏனென்றால் அரசியல் நோக்கமும் அதிகாரத்துவத் திறனும் ஒத்துப்போகும்போது மட்டுமே வர்த்தக ஒப்பந்தங்கள் நிலைத்து நிற்கும். நீதிமன்றத்தால் ஏற்கனவே ரத்து செய்யப்பட்ட சுங்கவரி வாக்குறுதிகளைப் பேச்சுவார்த்தையாளர்கள் மீண்டும் பரிசீலிப்பார்கள் என்றால், அவர்களின் முதல் பணி சட்டப்பூர்வத் தெளிவை ஏற்படுத்துவதாகவே இருக்க வேண்டும்: என்ன வாக்குறுதியளிக்கப்பட்டுள்ளது, எது சட்ட ஆய்வைத் தாண்டி நிற்கும், மற்றும் விதிகள் மீண்டும் மாறினால் என்ன தீர்வு உள்ளது என்பதில் தெளிவு வேண்டும். ஒரு நீதிமன்றத்தால் அசைக்கப்பட்ட சுங்கவரி முறையின் மீது வைக்கப்படும் வாக்குறுதி என்பது, மணலில் எழுதப்பட்ட வாக்குறுதிக்கு ஒப்பானதே.

દસ્તાવેજો માત્ર વાક્છટા નહીં, પરંતુ એક નક્કર પ્રક્રિયા તરફ નિર્દેશ કરે છે. અહેવાલોએ યુએસ ટેરિફ શાસનમાં ફેરફારો પછી પ્રારંભિક વાટાઘાટો અને ફેબ્રુઆરીના માળખાના પુનર્ગઠન બંનેની નોંધ લીધી છે. પ્રથમ તબક્કાની ચર્ચા નવી દિલ્હીમાં થઈ રહી છે, ઉલ્લેખિત અધિકારીઓમાં રાજેશ અગ્રવાલ અને દર્પણ જૈન સામેલ છે, અને સામે પક્ષે ઓફિસ ઓફ ધ યુએસ ટ્રેડ રિપ્રેઝન્ટેટિવ છે — આ સંસ્થાઓ છે, માત્ર સૂત્રો નહીં. વિગતો મહત્વ ધરાવે છે, કારણ કે વેપાર કરારો ત્યારે જ ટકે છે જ્યારે અમલદારશાહીની સક્ષમતા રાજકીય ઇરાદા સાથે સુમેળ સાધે. જો વાટાઘાટકારો એવી ટેરિફ પ્રતિબદ્ધતાઓની સમીક્ષા કરી રહ્યા હોય જેને અદાલતે પહેલેથી જ રદ કરી દીધી છે, તો પ્રથમ કાર્ય કાનૂની સ્પષ્ટતા છે: શું વચન આપવામાં આવ્યું છે, સમીક્ષામાં શું ટકી શકે છે, અને જો નિયમો ફરી બદલાય તો કઈ રાહત ઉપલબ્ધ છે. જે ટેરિફ શાસનને અદાલતે અસ્થિર કરી દીધું છે તેના પર આધારિત પ્રતિબદ્ધતા રેતી પર લખેલા વચન સમાન છે.

Friends, not vassalsमित्र, न कि अधीनমিত্র, অনুগত নয়मित्र, मांडलिक नव्हेమిత్రదేశాలుగా, సామంతులుగా కాదుநண்பர்கள், அடிமைகள் அல்லમિત્રો, તાબેદાર નહીં

Here is the editorial view. A trade agreement is welcome, but only on terms a self-respecting republic would defend in daylight. Reciprocity must be measured, not asserted: if the pact opens American markets to Indian goods and services in a balanced way while opening Indian markets to American exporters, it serves both peoples. If the symmetry runs one way, the word reciprocal becomes decoration. Reciprocity also cannot mean equivalence between unequal needs; India must test every concession against its domestic consequences as well as its diplomatic value. The test is not whether a deal is signed this week, but whether, over time, it proves broad-based rather than narrow. India should bargain as a friend and an equal — neither bullied by deadlines nor flattered by ceremony.

यहाँ संपादकीय दृष्टिकोण स्पष्ट है। एक व्यापार समझौते का स्वागत है, लेकिन केवल उन शर्तों पर जिनका एक स्वाभिमानी गणराज्य दिन के उजाले में बचाव कर सके। पारस्परिकता का आकलन किया जाना चाहिए, न कि केवल दावा: यदि यह समझौता अमेरिकी निर्यातकों के लिए भारतीय बाजार खोलने के साथ-साथ संतुलित रूप से भारतीय वस्तुओं और सेवाओं के लिए अमेरिकी बाजार खोलता है, तो यह दोनों देशों के लोगों के हित में है। यदि यह समरूपता केवल एकतरफा है, तो पारस्परिक शब्द केवल एक दिखावा बन जाता है। पारस्परिकता का अर्थ असमान जरूरतों के बीच समानता भी नहीं हो सकता; भारत को प्रत्येक रियायत का परीक्षण उसके राजनयिक मूल्य के साथ-साथ उसके घरेलू परिणामों की कसौटी पर भी करना चाहिए। असली परीक्षा यह नहीं है कि इस सप्ताह कोई समझौता हस्ताक्षरित होता है या नहीं, बल्कि यह है कि क्या समय के साथ यह संकीर्ण होने के बजाय व्यापक साबित होता है। भारत को एक मित्र और समान भागीदार के रूप में मोलभाव करना चाहिए — जो न तो समय-सीमा की धमकियों में आए और न ही औपचारिकताओं से प्रभावित हो।

এ বিষয়ে সম্পাদকীয় দৃষ্টিভঙ্গিটি হলো নিম্নরূপ। একটি বাণিজ্য চুক্তি অবশ্যই স্বাগত, তবে তা কেবল এমন শর্তেই হওয়া উচিত যা একটি আত্মমর্যাদাশীল প্রজাতন্ত্র দিনের আলোয় নির্দ্বিধায় সমর্থন করতে পারে। পারস্পরিক আদান-প্রদানকে নিছক দাবি করলেই চলবে না, বরং পরিমাপ করতে হবে: চুক্তিটি যদি মার্কিন রপ্তানিকারকদের জন্য ভারতীয় বাজার উন্মুক্ত করার পাশাপাশি, ভারসাম্যপূর্ণ উপায়ে ভারতীয় পণ্য ও সেবার জন্য মার্কিন বাজারকেও উন্মুক্ত করে, তবেই তা উভয় দেশের মানুষের কাজে আসবে। যদি এই সমতা কেবল একমুখী হয়, তবে 'পারস্পরিক' শব্দটি নিছক অলংকারে পরিণত হয়। অসম প্রয়োজনের মধ্যে সমতুল্যতাও পারস্পরিক আদান-প্রদান হতে পারে না; ভারতকে প্রতিটি ছাড়ের ক্ষেত্রেই তার কূটনৈতিক মূল্যের পাশাপাশি অভ্যন্তরীণ পরিণতির পরীক্ষাও করতে হবে। পরীক্ষাটি এটা নয় যে এই সপ্তাহে কোনো চুক্তি স্বাক্ষরিত হলো কি না, বরং সময়ের সঙ্গে সঙ্গে তা সংকীর্ণ না হয়ে কতটা সুদূরপ্রসারী প্রমাণিত হলো, সেটাই আসল পরীক্ষা। ভারতের উচিত একজন মিত্র এবং সমকক্ষ হিসেবে দরকষাকষি করা—কোনো সময়সীমার চাপে নত হয়ে নয়, বা কোনো আনুষ্ঠানিকতায় বিভ্রান্ত হয়েও নয়।

यावर संपादकीय दृष्टिकोन असा आहे. व्यापार कराराचे नक्कीच स्वागत आहे, परंतु तो अशा अटींवर असावा ज्याचे एक स्वाभिमानी प्रजासत्ताक उघडपणे समर्थन करू शकेल. परस्पर देवाणघेवाण ही केवळ उच्चारण्यापुरती मर्यादित न राहता ती मोजली गेली पाहिजे: जर हा करार भारतीय बाजारपेठा अमेरिकन निर्यातदारांसाठी खुल्या करताना अमेरिकन बाजारपेठाही भारतीय वस्तू आणि सेवांसाठी संतुलित पद्धतीने खुल्या करत असेल, तर तो दोन्ही देशांच्या जनतेच्या हिताचा आहे. जर ही समानता केवळ एकांगी असेल, तर 'परस्पर देवाणघेवाण' हा शब्द केवळ एक सजावट बनून राहतो. परस्पर देवाणघेवाण म्हणजे असमान गरजांमधील समानता असू शकत नाही; भारताने प्रत्येक सवलतीची पडताळणी त्याच्या देशांतर्गत परिणामांच्या तसेच राजनैतिक मूल्याच्या आधारावर केली पाहिजे. या आठवड्यात करारावर स्वाक्षरी झाली की नाही ही खरी कसोटी नाही, तर कालांतराने हा करार संकुचित न राहता व्यापक ठरतो की नाही, ही त्याची खरी कसोटी आहे. भारताने एका मित्राप्रमाणे आणि बरोबरीच्या नात्याने वाटाघाटी केल्या पाहिजेत — ना मुदतीच्या दडपणाखाली येऊन, ना शिष्टाचाराच्या स्तुतीने भुलून जाऊन.

ఈ సంపాదకీయ దృక్కోణం ఇది. వాణిజ్య ఒప్పందాన్ని స్వాగతించాల్సిందే, అయితే అది ఆత్మగౌరవం గల ఒక గణతంత్ర దేశం పట్టపగలు బహిరంగంగా సమర్థించుకోగలిగే షరతులపై మాత్రమే జరగాలి. పరస్పర ప్రయోజనాలను కేవలం నొక్కిచెప్పడం కాదు, వాటిని కొలవగలగాలి: ఈ ఒప్పందం అమెరికన్ ఎగుమతిదారులకు భారతీయ మార్కెట్లను ఎంతలా తెరుస్తుందో, అదే స్థాయిలో సమతుల్యంగా భారతీయ వస్తుసేవలకు అమెరికన్ మార్కెట్లను తెరిస్తేనే, అది రెండు దేశాల ప్రజలకు మేలు చేస్తుంది. ఈ సమానత్వం ఒకవైపుకే మొగ్గుచూపితే, పరస్పర ప్రయోజనం అనే పదం కేవలం ఒక అలంకారప్రాయంగా మిగిలిపోతుంది. అంతేకాదు, అసమాన అవసరాల మధ్య సమానత్వం ఉందనుకోవడం కూడా పరస్పర ప్రయోజనం అనిపించుకోదు; భారతదేశం తాను ఇచ్చే ప్రతి రాయితీని దౌత్యపరమైన విలువతో పాటు దేశీయ పరిణామాల నేపథ్యంలో కూడా బేరీజు వేసుకోవాలి. ఇక్కడ అసలు పరీక్ష ఈ వారం ఒప్పందం కుదురుతుందా లేదా అనేది కాదు, కాలక్రమేణా అది సంకుచితంగా కాకుండా విస్తృత ప్రాతిపదికన రుజువు అవుతుందా లేదా అన్నదే ముఖ్యం. భారతదేశం ఒక స్నేహితుడిగా, సమాన హోదా కలిగిన దేశంగా బేరసారాలు సాగించాలి — గడువుల ముప్పుకు భయపడకూడదు, లాంఛనాల పొగడ్తలకు బురిడీ పడకూడదు.

தலையங்கத்தின் நிலைப்பாடு இதுவே. வர்த்தக ஒப்பந்தம் வரவேற்கத்தக்கதே, ஆனால் அது சுயமரியாதையுள்ள ஒரு குடியரசு பட்டப்பகலில் துணிந்து ஆதரிக்கக் கூடிய நிபந்தனைகளின் அடிப்படையில் மட்டுமே அமைய வேண்டும். பரஸ்பர நன்மை என்பது அளவிடப்பட வேண்டிய ஒன்றே தவிர, வெறுமனே வலியுறுத்தப்படும் ஒன்று அல்ல: அமெரிக்க ஏற்றுமதியாளர்களுக்காக இந்தியச் சந்தைகளைத் திறக்கும் அதே வேளையில், அமெரிக்கச் சந்தைகளும் இந்தியப் பொருட்கள் மற்றும் சேவைகளுக்குச் சமநிலையான முறையில் திறக்கப்படுமானால், அது இரு நாட்டு மக்களுக்கும் சேவை செய்வதாக அமையும். இந்தச் சமநிலை ஒருதலைப்பட்சமாக இருந்தால், பரஸ்பர நன்மை என்ற சொல் வெறும் அலங்காரமாகவே மாறிவிடும். பரஸ்பர நன்மை என்பது சமமற்ற தேவைகளுக்கு இடையிலான சமநிலை என்றும் பொருள்படாது; இந்தியா தான் அளிக்கும் ஒவ்வொரு சலுகையையும் அதன் ராஜதந்திர மதிப்பைக் கொண்டு மட்டுமின்றி, அதனால் உள்நாட்டில் ஏற்படும் விளைவுகளைக் கொண்டும் பரிசோதிக்க வேண்டும். இந்த வாரம் ஒரு ஒப்பந்தம் கையெழுத்தாகிறதா என்பது இங்கு சோதனையல்ல; மாறாக, காலப்போக்கில் அது குறுகிய நோக்கம் கொண்டதாக இல்லாமல் பரந்த அடிப்படையைக் கொண்டதாக நிரூபிக்கப்படுகிறதா என்பதே உண்மையான சோதனை. இந்தியா ஒரு நண்பனாகவும், சமமான நிலையிலுமே பேரம் பேச வேண்டும் - காலக்கெடுவைக் காட்டி மிரட்டப்படுவதற்கோ, அல்லது ஆடம்பர உபசரிப்புகளால் மயங்குவதற்கோ அது இடமளிக்கக் கூடாது.

અહીં આ તંત્રીલેખનો મત રજૂ કરવામાં આવ્યો છે. વેપાર કરાર આવકાર્ય છે, પરંતુ માત્ર એવી શરતો પર જ જેનો બચાવ એક સ્વાભિમાની પ્રજાસત્તાક દિવસના અજવાળામાં કરી શકે. પારસ્પરિકતા માપી શકાય તેવી હોવી જોઈએ, માત્ર દાવા પૂરતી નહીં: જો આ કરાર સંતુલિત રીતે ભારતીય માલસામાન અને સેવાઓ માટે અમેરિકન બજારો ખોલે છે અને સાથે જ અમેરિકન નિકાસકારો માટે ભારતીય બજારો ખોલે છે, તો તે બંને દેશોના લોકોના હિતમાં છે. જો આ સમાનતા માત્ર એકતરફી હોય, તો 'પારસ્પરિક' શબ્દ માત્ર એક સજાવટ બની જાય છે. પારસ્પરિકતાનો અર્થ અસમાન જરૂરિયાતો વચ્ચેની સમાનતા એવો પણ થઈ શકે નહીં; ભારતે દરેક છૂટછાટને તેના રાજદ્વારી મૂલ્યની સાથે સાથે તેના ઘરેલું પરિણામોના ત્રાજવે પણ તોલવી જોઈએ. કસોટી એ નથી કે આ અઠવાડિયે કોઈ કરાર પર હસ્તાક્ષર થાય છે કે નહીં, પરંતુ એ છે કે, સમય જતાં તે સંકુચિત રહેવાને બદલે વ્યાપક સાબિત થાય છે કે નહીં. ભારતે એક મિત્ર અને સમાન ભાગીદાર તરીકે વાટાઘાટો કરવી જોઈએ — ન તો કોઈ સમયમર્યાદાના દબાણમાં આવીને કે ન તો ઔપચારિકતાઓની ખુશામતમાં ફસાઈને.

The way forwardआगे की राहএগিয়ে যাওয়ার পথपुढील दिशाముందున్న మార్గంமுன்னுள்ள பாதைઆગળનો માર્ગ

The path is not refusal but discipline. First, decouple the timetable from the substance: a framework anchored to tariffs the US Supreme Court has unsettled should be sequenced so that India's commitments take effect against a legally settled regime, not a contested one. Second, write safeguards clearly rather than relying on verbal assurances. Third, ensure that the agreed framework is scrutinised before commitments harden into obligation. The Department of Commerce has career negotiators at the table; give them time, a clear mandate, and the political cover to hold the line. A good agreement will survive a slower clock; a bad one will not survive its consequences.

इसका रास्ता इनकार नहीं, बल्कि अनुशासन है। पहला, समय-सारणी को मूल विषय से अलग करें: एक ऐसी रूपरेखा, जो उन टैरिफ से बंधी हो जिन्हें यूएस सुप्रीम कोर्ट ने अस्थिर कर दिया है, उसे इस तरह से क्रमबद्ध किया जाना चाहिए कि भारत की प्रतिबद्धताएं एक कानूनी रूप से तय व्यवस्था के विरुद्ध प्रभावी हों, न कि किसी विवादित व्यवस्था के। दूसरा, केवल मौखिक आश्वासनों पर निर्भर रहने के बजाय सुरक्षा उपायों को स्पष्ट रूप से लिखित में दर्ज करें। तीसरा, यह सुनिश्चित करें कि प्रतिबद्धताओं के दायित्व में तब्दील होने से पहले सहमत रूपरेखा की सूक्ष्म जांच हो। वाणिज्य विभाग के पास मेज पर पेशेवर वार्ताकार हैं; उन्हें समय, एक स्पष्ट जनादेश और अपने रुख पर डटे रहने के लिए राजनीतिक संरक्षण प्रदान करें। एक अच्छा समझौता धीमी गति को भी सह लेगा; लेकिन एक बुरा समझौता अपने परिणामों को नहीं झेल पाएगा।

পথটি প্রত্যাখ্যানের নয়, বরং শৃঙ্খলার। প্রথমত, মূল বিষয়বস্তু থেকে সময়সূচিকে আলাদা করতে হবে: মার্কিন সুপ্রিম কোর্ট দ্বারা অস্থিতিশীল হওয়া শুল্ক ব্যবস্থার ওপর ভিত্তি করে তৈরি কাঠামোটিকে এমনভাবে সাজানো উচিত, যাতে ভারতের প্রতিশ্রুতিগুলো কোনো বিতর্কিত ব্যবস্থার বদলে একটি আইনত মীমাংসিত ব্যবস্থার বিপরীতে কার্যকর হয়। দ্বিতীয়ত, কেবল মৌখিক আশ্বাসের ওপর নির্ভর না করে সুরক্ষামূলক ব্যবস্থাগুলো স্পষ্টভাবে লিপিবদ্ধ করতে হবে। তৃতীয়ত, প্রতিশ্রুতিগুলো কোনো বাধ্যবাধকতায় পরিণত হওয়ার আগেই সম্মত কাঠামোটি যেন যথাযথভাবে যাচাই করা হয়, তা নিশ্চিত করতে হবে। বাণিজ্য দপ্তরের পেশাদার আলোচকরা টেবিলে উপস্থিত আছেন; তাঁদের নিজেদের অবস্থানে অটল থাকতে পর্যাপ্ত সময়, একটি স্পষ্ট ম্যান্ডেট এবং রাজনৈতিক সুরক্ষা প্রদান করতে হবে। একটি ভালো চুক্তি ধীরগতির সময়সীমাকেও জয় করে টিকে থাকতে পারে; কিন্তু একটি খারাপ চুক্তি তার নিজের পরিণতির চাপেই টিকতে পারবে না।

नकार देणे हा मार्ग नसून शिस्त बाळगणे हा आहे. पहिले, वेळापत्रकाला मूळ विषयापासून वेगळे करा: अमेरिकन सर्वोच्च न्यायालयाने अस्थिर केलेल्या शुल्कांवर आधारित आराखड्याची मांडणी अशी केली पाहिजे की भारताची आश्वासने एका विवादित नव्हे तर कायदेशीरदृष्ट्या स्थिर असलेल्या व्यवस्थेनुसार लागू होतील. दुसरे, केवळ शाब्दिक आश्वासनांवर विसंबून न राहता सुरक्षिततेच्या उपाययोजना स्पष्टपणे लिहून काढा. तिसरे, वचनांचे रूपांतर सक्तीच्या जबाबदारीत होण्यापूर्वी सहमत आराखड्याची सखोल छाननी होईल याची खात्री करा. वाणिज्य विभागाचे अनुभवी वाटाघाटीकार चर्चेच्या टेबलावर आहेत; त्यांना वेळ, स्पष्ट कार्यदेश आणि आपली बाजू ठामपणे मांडण्यासाठी राजकीय पाठबळ दिले पाहिजे. एक चांगला करार संथ गतीने चालणाऱ्या घड्याळातही टिकून राहील; मात्र एक वाईट करार त्याच्या स्वतःच्याच परिणामांसमोर टिकू शकणार नाही.

నిరాకరించడం కాదు, క్రమశిక్షణతో వ్యవహరించడమే ఇప్పుడున్న మార్గం. మొదటిది, అసలు అంశం నుంచి కాలపట్టికను వేరు చేయాలి: అమెరికా సుప్రీంకోర్టు అస్థిరపరచిన సుంకాలపై ఆధారపడిన ముసాయిదాను ఒక క్రమపద్ధతిలో అమర్చాలి. అప్పుడే భారతదేశపు హామీలు వివాదాస్పదమైన విధానంపై కాకుండా, న్యాయపరంగా స్థిరపడిన విధానం ప్రాతిపదికన అమల్లోకి వస్తాయి. రెండవది, కేవలం మౌఖిక హామీలపై ఆధారపడకుండా రక్షణ చర్యలను స్పష్టంగా లిఖితపూర్వకంగా పొందుపరచాలి. మూడవది, ఒప్పందానికి సంబంధించిన హామీలు తప్పనిసరి బాధ్యతలుగా మారకముందే, అంగీకరించిన ముసాయిదాను నిశితంగా పరిశీలించేలా చూసుకోవాలి. వాణిజ్య శాఖలో అత్యంత అనుభవజ్ఞులైన సంధానకర్తలు చర్చల్లో ఉన్నారు; వారికి తగినంత సమయం, స్పష్టమైన మార్గనిర్దేశం మరియు పట్టు వదలకుండా నిలబడేందుకు తగిన రాజకీయ అండదండలు అందించాలి. ఒక మంచి ఒప్పందం నెమ్మదిగా కుదిరినా నిలబడుతుంది; కానీ ఒక చెడ్డ ఒప్పందం దాని పర్యవసానాలను తట్టుకుని మనజాలదు.

அதற்கான பாதை மறுப்பது அல்ல, ஒழுங்குடன் செயல்படுவதே. முதலாவதாக, கால அட்டவணையையும் ஒப்பந்தத்தின் சாராம்சத்தையும் தனித்தனியாகப் பிரிக்க வேண்டும்: அமெரிக்க உச்ச நீதிமன்றத்தால் அசைக்கப்பட்ட சுங்கவரிகளை அடிப்படையாகக் கொண்ட ஒரு கட்டமைப்பு, கேள்விக் குறியாகியுள்ள ஒரு முறைக்கு எதிராக அல்லாமல், சட்டப்பூர்வமாக முடிவான ஒரு சுங்கவரி முறைக்கு எதிராகவே இந்தியாவின் வாக்குறுதிகள் நடைமுறைக்கு வரும் வகையில் வரிசைப்படுத்தப்பட வேண்டும். இரண்டாவதாக, வாய்மொழி உறுதிமொழிகளை நம்பியிருப்பதை விட, பாதுகாப்பு வழிமுறைகளைத் தெளிவாக எழுத்துப்பூர்வமாக உருவாக்க வேண்டும். மூன்றாவதாக, வாக்குறுதிகள் கட்டாயக் கடமையாக மாறுவதற்கு முன்பாக, ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட கட்டமைப்பு முழுமையாக ஆய்வுக்கு உட்படுத்தப்படுவதை உறுதி செய்ய வேண்டும். வர்த்தகத் துறை தனது அனுபவமிக்க பேச்சுவார்த்தையாளர்களை களமிறக்கியுள்ளது; அவர்களுக்குப் போதுமான நேரம், தெளிவான அதிகாரவரம்பு மற்றும் தங்கள் நிலைப்பாட்டில் உறுதியாக நிற்பதற்கான அரசியல் பாதுகாப்பை வழங்க வேண்டும். ஒரு நல்ல ஒப்பந்தம் காலதாமதத்தைத் தாண்டி நிற்கும்; ஆனால் ஒரு மோசமான ஒப்பந்தம் அதன் விளைவுகளிலிருந்து தப்ப முடியாது.

માર્ગ ઇનકારનો નથી, પરંતુ શિસ્તનો છે. પ્રથમ, સમયપત્રકને મૂળ વિષયવસ્તુથી અલગ કરો: યુએસ સુપ્રીમ કોર્ટે જે ટેરિફને અસ્થિર કર્યા છે તેના પર આધારિત માળખાને એ રીતે ક્રમબદ્ધ કરવું જોઈએ કે જેથી ભારતની પ્રતિબદ્ધતાઓ કોઈ વિવાદાસ્પદ શાસનને બદલે કાયદાકીય રીતે સુનિશ્ચિત શાસન સામે લાગુ થાય. બીજું, માત્ર મૌખિક ખાતરીઓ પર આધાર રાખવાને બદલે રક્ષણાત્મક જોગવાઈઓ સ્પષ્ટ રીતે લખો. ત્રીજું, એ સુનિશ્ચિત કરો કે પ્રતિબદ્ધતાઓ એક ફરજિયાત જવાબદારી બની જાય તે પહેલાં સંમત માળખાની બારીકાઈથી ચકાસણી કરવામાં આવે. વાણિજ્ય વિભાગ પાસે વાટાઘાટોના મેજ પર અનુભવી વાટાઘાટકારો છે; તેમને સમય, સ્પષ્ટ આદેશ અને પોતાની વાત પર મક્કમ રહેવા માટે રાજકીય પીઠબળ આપો. એક સારો કરાર ધીમી સમયમર્યાદામાં પણ ટકી રહેશે; જ્યારે ખરાબ કરાર તેના પરિણામો સામે ટકી શકશે નહીં.

A pact whose tariff foundation a US court has already shaken cannot be honourably sealed against a forty-eight-hour clock.जिस समझौते की टैरिफ रूपी नींव को एक अमेरिकी अदालत पहले ही हिला चुकी है, उसे अड़तालीस घंटे की समय-सीमा के दबाव में सम्मानपूर्वक अंतिम रूप नहीं दिया जा सकता।মার্কিন আদালত যে চুক্তির শুল্ক-ভিত্তি ইতিমধ্যেই নাড়িয়ে দিয়েছে, আটচল্লিশ ঘণ্টার সময়সীমার মুখে তা সম্মানের সঙ্গে চূড়ান্ত করা যায় না।ज्या कराराचा शुल्कविषयक पाया अमेरिकी न्यायालयाने आधीच हादरवून सोडला आहे, तो करार अवघ्या अठ्ठेचाळीस तासांच्या कालमर्यादेत सन्मानाने अंतिम करता येऊ शकत नाही.అమెరికా న్యాయస్థానం చేతిలో ఇప్పటికే పునాదులు కదిలిపోయిన ఒక సుంకాల ఒప్పందాన్ని, నలభై ఎనిమిది గంటల గడువులోపు గౌరవప్రదంగా ఖరారు చేయడం సాధ్యం కాదు.அமெரிக்க நீதிமன்றத்தால் ஏற்கனவே அசைக்கப்பட்ட சுங்கவரி அடித்தளத்தைக் கொண்ட ஒரு ஒப்பந்தத்தை, நாற்பத்தெட்டு மணிநேரக் காலக்கெடுவுக்குள் கௌரவமான முறையில் இறுதி செய்ய முடியாது.જે કરારના ટેરિફના પાયાને અમેરિકી અદાલત પહેલાથી જ હચમચાવી ચૂકી છે, તેને અડતાલીસ કલાકની સમયમર્યાદા સામે સન્માનપૂર્વક મંજૂરી આપી શકાય નહીં.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

Goyal, US Trade Representative Greer begin talks on trade pact
The Hindu BusinessLine · 5 newsrooms · National
India-US tradeभारत-अमेरिका व्यापारভারত-মার্কিন বাণিজ্যभारत-अमेरिका व्यापारభారత్-అమెరికా వాణిజ్యంஇந்திய-அமெரிக்க வர்த்தகம்ભારત-યુએસ વેપારbilateral trade agreementद्विपक्षीय व्यापार समझौताদ্বিপাক্ষিক বাণিজ্য চুক্তিद्विपक्षीय व्यापार करारద్వైపాక్షిక వాణిజ్య ఒప్పందంஇருதரப்பு வர்த்தக ஒப்பந்தம்દ્વિપક્ષીય વેપાર કરારtariffsटैरिफশুল্কशुल्कసుంకాలుசுங்கவரிகள்ટેરિફforeign policyविदेश नीतिপররাষ্ট্রনীতিपरराष्ट्र धोरणవిదేశాంగ విధానంவெளியுறவுக் கொள்கைવિદેશ નીતિeconomyअर्थव्यवस्थाঅর্থনীতিअर्थव्यवस्थाఆర్థిక వ్యవస్థபொருளாதாரம்અર્થતંત્ર

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home