Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

CBSE's Third-Language Rule and the Supreme Court's Search for What 'Native' Meansसीबीएसई का तृतीय-भाषा नियम और सर्वोच्च न्यायालय की 'मूल' शब्द के अर्थ की तलाशসিবিএসই-র তৃতীয় ভাষার নিয়ম এবং 'নেটিভ' শব্দের অর্থের সন্ধানে সুপ্রিম কোর্ট'सीबीएसई'चा त्रिभाषा नियम आणि 'देशीय' शब्दाच्या अर्थाचा सर्वोच्च न्यायालयाचा शोधసీబీఎస్‌ఈ త్రిభాషా నిబంధన, 'స్థానికత' అర్థాన్ని అన్వేషిస్తున్న సుప్రీంకోర్టుசி.பி.எஸ்.இ-யின் மூன்றாம் மொழி விதியும் 'பூர்வீகம்' என்பதன் பொருளை நோக்கிய உச்ச நீதிமன்றத்தின் தேடலும்સીબીએસઈનો ત્રીજી ભાષાનો નિયમ અને 'મૂળ' શબ્દના અર્થની સુપ્રીમ કોર્ટની શોધ

A classroom timetable has become a legal question, and the Supreme Court is right to ask what the word 'native' can honestly mean in a plural republic.एक कक्षा की समय-सारणी अब एक कानूनी प्रश्न बन गई है, और सर्वोच्च न्यायालय का यह पूछना बिल्कुल सही है कि एक बहुलवादी गणराज्य में 'मूल' शब्द का वास्तविक अर्थ क्या हो सकता है।শ্রেণিকক্ষের রুটিন আজ পরিণত হয়েছে এক আইনি প্রশ্নে, এবং একটি বহুত্ববাদী প্রজাতন্ত্রে 'নেটিভ' বা দেশীয় শব্দের প্রকৃত অর্থ কী হতে পারে, সুপ্রিম কোর্টের সেই প্রশ্ন তোলাটা যথার্থ।वर्गातील वेळापत्रकाचा प्रश्न आता कायदेशीर बनला आहे आणि एका बहुलवादी प्रजासत्ताकात 'देशीय' या शब्दाचा खरा अर्थ काय असू शकतो, हे विचारणे सर्वोच्च न्यायालयाचे पूर्णपणे रास्त आहे.తరగతి గది టైమ్‌టేబుల్ ఒక చట్టపరమైన ప్రశ్నగా మారింది. బహుళత్వంతో కూడిన గణతంత్ర రాజ్యంలో 'స్థానిక' (నేటివ్) అనే పదానికి నిజమైన అర్థం ఏమిటని సుప్రీంకోర్టు అడగడం సమంజసమే.ஒரு வகுப்பறைக் கால அட்டவணை ஒரு சட்டக் கேள்வியாக மாறியுள்ளது; பன்முகத்தன்மை கொண்ட ஒரு குடியரசில் 'பூர்வீக' என்ற சொல் உண்மையாக எதைக் குறிக்கும் என்று உச்ச நீதிமன்றம் கேள்வி எழுப்புவது முற்றிலும் சரியே.એક વર્ગખંડનું સમયપત્રક હવે એક કાનૂની પ્રશ્ન બની ગયું છે, અને એક બહુલવાદી ગણતંત્રમાં 'મૂળ' શબ્દનો વાસ્તવિક અર્થ શું હોઈ શકે તે પૂછવામાં સુપ્રીમ કોર્ટ બિલકુલ સાચી છે.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · 🧐 Question

What has happenedक्या हुआ हैকী ঘটেছেकाय घडले आहेఏమి జరిగిందిநடந்ததென்னશું બન્યું છે

The Central Board of Secondary Education has changed how the third language is tested in Class 10. The third language, or R3, will no longer have a board examination; it is to be conducted as an internal, school-level assessment, and a school must record an R3 pass for a student to obtain the Class 10 certificate. One report from Kerala noted there would be no third language in this year's board papers. The change has now reached the Supreme Court, which refused interim relief against the CBSE three-language policy, directed the Centre to respond in ten days, and set the petitions for hearing the following week. A rule about timetables has become a matter before the court.

केंद्रीय माध्यमिक शिक्षा बोर्ड ने 10वीं कक्षा में तृतीय भाषा के मूल्यांकन के तरीके में बदलाव किया है। तृतीय भाषा, या आर3, की अब बोर्ड परीक्षा नहीं होगी; इसे स्कूल स्तर पर आंतरिक मूल्यांकन के रूप में आयोजित किया जाएगा, और छात्र को 10वीं कक्षा का प्रमाण पत्र प्राप्त करने के लिए स्कूल द्वारा आर3 में उत्तीर्ण होना दर्ज करना अनिवार्य होगा। केरल की एक रिपोर्ट में उल्लेख किया गया है कि इस वर्ष के बोर्ड प्रश्नपत्रों में कोई तृतीय भाषा नहीं होगी। यह बदलाव अब सर्वोच्च न्यायालय तक पहुँच गया है, जिसने सीबीएसई की त्रिभाषा नीति के खिलाफ अंतरिम राहत देने से इनकार कर दिया है, केंद्र को दस दिनों के भीतर जवाब देने का निर्देश दिया है, और याचिकाओं को अगले सप्ताह सुनवाई के लिए सूचीबद्ध कर दिया है। समय-सारणी से जुड़ा एक नियम अब अदालत के समक्ष एक मुद्दा बन गया है।

সেন্ট্রাল বোর্ড অফ সেকেন্ডারি এডুকেশন দশম শ্রেণির তৃতীয় ভাষার মূল্যায়নের পদ্ধতিতে পরিবর্তন এনেছে। তৃতীয় ভাষা, বা আর-৩ এর ক্ষেত্রে আর কোনও বোর্ড পরীক্ষা থাকবে না; এটি এখন থেকে স্কুল-স্তরে অভ্যন্তরীণ মূল্যায়ন হিসেবে পরিচালিত হবে, এবং দশম শ্রেণির শংসাপত্র পেতে হলে স্কুলকে অবশ্যই শিক্ষার্থীর আর-৩ পাসের রেকর্ড নথিভুক্ত করতে হবে। কেরলের একটি প্রতিবেদনে উল্লেখ করা হয়েছে যে, এই বছরের বোর্ড পরীক্ষায় তৃতীয় ভাষার কোনো প্রশ্নপত্র থাকবে না। এই পরিবর্তনের বিষয়টি এখন সুপ্রিম কোর্ট পর্যন্ত পৌঁছেছে, যা সিবিএসই-র ত্রিভাষা নীতির বিরুদ্ধে অন্তর্বর্তীকালীন স্থগিতাদেশ দিতে অস্বীকার করেছে, কেন্দ্রকে দশ দিনের মধ্যে জবাব দিতে নির্দেশ দিয়েছে এবং আগামী সপ্তাহে আবেদনের শুনানির দিন ধার্য করেছে। রুটিন সংক্রান্ত একটি নিয়ম এখন আদালতের বিচারাধীন বিষয়ে পরিণত হয়েছে।

केंद्रीय माध्यमिक शिक्षण मंडळाने (सीबीएसई) इयत्ता दहावीच्या तिसऱ्या भाषेच्या परीक्षेत बदल केला आहे. तिसऱ्या भाषेची, म्हणजेच 'आर३'ची (R3) आता बोर्डाची परीक्षा होणार नाही; ती केवळ शालेय स्तरावरील अंतर्गत मूल्यमापन म्हणून घेतली जाईल आणि विद्यार्थ्याला दहावीचे प्रमाणपत्र मिळवण्यासाठी शाळेने त्याची 'आर३'मध्ये उत्तीर्ण झाल्याची नोंद करणे आवश्यक आहे. केरळमधील एका वृत्तानुसार यंदाच्या बोर्डाच्या प्रश्नपत्रिकांमध्ये तिसऱ्या भाषेचा समावेश नसेल. हा बदल आता सर्वोच्च न्यायालयात पोहोचला असून, न्यायालयाने 'सीबीएसई'च्या त्रिभाषा धोरणाविरुद्ध अंतरिम दिलासा देण्यास नकार दिला आहे, केंद्राला दहा दिवसांत उत्तर देण्याचे निर्देश दिले आहेत आणि पुढील आठवड्यात या याचिकांवर सुनावणी निश्चित केली आहे. वेळापत्रकाचा एक नियम आता न्यायालयापुढील विषय बनला आहे.

సెంట్రల్ బోర్డ్ ఆఫ్ సెకండరీ ఎడ్యుకేషన్ (సీబీఎస్‌ఈ) 10వ తరగతిలో మూడవ భాష పరీక్షా విధానాన్ని మార్చింది. మూడవ భాష లేదా R3కి ఇకపై బోర్డు పరీక్ష ఉండదు; దానిని పాఠశాల స్థాయిలోనే అంతర్గత మదింపు (ఇంటర్నల్ అసెస్‌మెంట్) ద్వారా నిర్వహించాలి. విద్యార్థి 10వ తరగతి సర్టిఫికెట్ పొందాలంటే, మూడవ భాషలో (R3) ఉత్తీర్ణత సాధించినట్లు పాఠశాల నమోదు చేయాలి. ఈ ఏడాది బోర్డు ప్రశ్నపత్రాల్లో మూడవ భాష ఉండదని కేరళకు చెందిన ఒక నివేదిక పేర్కొంది. ఈ మార్పు ఇప్పుడు సుప్రీంకోర్టుకు చేరింది. సీబీఎస్‌ఈ త్రిభాషా విధానంపై మధ్యంతర ఉపశమనం కల్పించడానికి నిరాకరించిన అత్యున్నత న్యాయస్థానం, పది రోజుల్లోగా స్పందించాలని కేంద్రాన్ని ఆదేశిస్తూ, పిటిషన్ల విచారణను మరుసటి వారానికి వాయిదా వేసింది. టైమ్‌టేబుళ్లకు సంబంధించిన ఒక నిబంధన కోర్టు ముందు వ్యాజ్యంగా మారింది.

பத்தாம் வகுப்பில் மூன்றாம் மொழி எவ்வாறு சோதிக்கப்படுகிறது என்பதை மத்திய இடைநிலைக் கல்வி வாரியம் (சி.பி.எஸ்.இ) மாற்றியுள்ளது. மூன்றாம் மொழி அல்லது ஆர்3 (R3) தேர்வுக்கு இனி பொதுத்தேர்வு இருக்காது; இது பள்ளியளவிலான அக மதிப்பீடாக நடத்தப்பட வேண்டும், மேலும் ஒரு மாணவர் 10 ஆம் வகுப்புச் சான்றிதழைப் பெறுவதற்கு, பள்ளி அவர் ஆர்3 தேர்வில் தேர்ச்சி பெற்றதைப் பதிவு செய்ய வேண்டும். இந்த ஆண்டு பொதுத்தேர்வுத் தாள்களில் மூன்றாம் மொழி இருக்காது என்று கேரளாவிலிருந்து வந்த ஒரு அறிக்கை குறிப்பிட்டது. இந்த மாற்றம் இப்போது உச்ச நீதிமன்றத்தை எட்டியுள்ளது; சி.பி.எஸ்.இ-யின் மும்மொழிக் கொள்கைக்கு எதிரான இடைக்கால நிவாரணத்தை மறுத்த நீதிமன்றம், பத்து நாட்களுக்குள் பதிலளிக்குமாறு மத்திய அரசுக்கு உத்தரவிட்டு, அடுத்த வாரம் விசாரணைக்கு மனுக்களை பட்டியலிட்டுள்ளது. கால அட்டவணைகள் பற்றிய ஒரு விதி இப்போது நீதிமன்றத்தின் முன் ஒரு வழக்காக மாறியுள்ளது.

સેન્ટ્રલ બોર્ડ ઓફ સેકન્ડરી એજ્યુકેશને ધોરણ ૧૦માં ત્રીજી ભાષાની પરીક્ષા પદ્ધતિમાં ફેરફાર કર્યો છે. ત્રીજી ભાષા, અથવા આર૩, માટે હવે બોર્ડની પરીક્ષા લેવામાં આવશે નહીં; તે આંતરિક, શાળા-કક્ષાના મૂલ્યાંકન તરીકે લેવાશે, અને વિદ્યાર્થીને ધોરણ ૧૦નું પ્રમાણપત્ર મેળવવા માટે શાળાએ આર૩માં પાસ થયાની નોંધ કરવી ફરજિયાત છે. કેરળના એક અહેવાલમાં નોંધવામાં આવ્યું છે કે આ વર્ષના બોર્ડના પ્રશ્નપત્રોમાં ત્રીજી ભાષા હશે નહીં. આ ફેરફાર હવે સુપ્રીમ કોર્ટમાં પહોંચ્યો છે, જેણે સીબીએસઈની ત્રિભાષા નીતિ સામે વચગાળાની રાહત આપવાનો ઇનકાર કર્યો છે, કેન્દ્ર સરકારને દસ દિવસમાં જવાબ આપવા નિર્દેશ આપ્યો છે, અને આગામી સપ્તાહે અરજીઓ પર સુનાવણી નિર્ધારિત કરી છે. સમયપત્રકને લગતો આ નિયમ હવે અદાલત સમક્ષનો મામલો બની ગયો છે.

The core tensionमूल तनावমূল দ্বন্দ্বमुख्य तणावప్రధాన సంఘర్షణஅடிப்படை முரண்મુખ્ય સંઘર્ષ

Every schooling reform in India carries a double burden: pedagogy and identity. A third language can widen a child's world or narrow it, depending on who chooses which tongue, and on what terms. The stated ambition, exposure to more Indian languages, is defensible; multilingualism is this country's lived condition, not an imposition. The anxiety is equally real: that a board's design may rest on unclear assumptions about which language is 'native' and which is additional, and that families and schools will absorb the cost of that ambiguity. The court's task is not to run the classroom but to test whether the policy's own logic holds together.

भारत में हर स्कूली सुधार एक दोहरा बोझ वहन करता है: शिक्षाशास्त्र और पहचान। तृतीय भाषा एक बच्चे की दुनिया को व्यापक या संकुचित कर सकती है, जो इस बात पर निर्भर करता है कि कौन किस भाषा का चुनाव करता है, और किन शर्तों पर। घोषित उद्देश्य, यानी अधिक भारतीय भाषाओं से परिचय कराना, तर्कसंगत है; बहुभाषावाद इस देश की जीवंत वास्तविकता है, कोई थोपी गई व्यवस्था नहीं। चिंता भी उतनी ही वास्तविक है: कि बोर्ड की रूपरेखा इस अस्पष्ट धारणा पर आधारित हो सकती है कि कौन सी भाषा 'मूल' है और कौन सी अतिरिक्त, और इस अस्पष्टता की कीमत परिवारों और स्कूलों को चुकानी होगी। अदालत का काम कक्षा चलाना नहीं है, बल्कि यह जाँचना है कि क्या नीति का अपना तर्क सुसंगत है या नहीं।

ভারতে বিদ্যালয়-শিক্ষার যে কোনও সংস্কারই সর্বদা দুটি বোঝা বহন করে: শিক্ষণপদ্ধতি এবং আত্মপরিচয়। একটি তৃতীয় ভাষা শিশুর জগতকে প্রসারিত করতে পারে অথবা সংকুচিত করে দিতে পারে, যা নির্ভর করে কে, কোন্ শর্তে, কোন্ ভাষাটি বেছে নিচ্ছে তার ওপর। আরও বেশি সংখ্যক ভারতীয় ভাষার সঙ্গে পরিচিতি ঘটানোর যে লক্ষ্যমাত্রা ঘোষণা করা হয়েছে, তা সমর্থনযোগ্য; বহুমাত্রিক ভাষিক পরিমণ্ডল এদেশের মানুষের জীবনযাপনের অবিচ্ছেদ্য অঙ্গ, কোনো চাপিয়ে দেওয়া বিষয় নয়। তবে এর উদ্বেগটিও সমানভাবে বাস্তব: বোর্ডের এই পরিকল্পনাটি কোন্ ভাষাটি 'নেটিভ' আর কোনটি অতিরিক্ত, সেই সম্পর্কিত এক অস্পষ্ট ধারণার উপর দাঁড়িয়ে থাকতে পারে, এবং পরিবার ও স্কুলগুলিকেই এই অস্পষ্টতার মাশুল গুনতে হবে। আদালতের কাজ শ্রেণিকক্ষ পরিচালনা করা নয়, বরং এই নীতির নিজস্ব যুক্তি আদৌ ধোপে টেকে কি না তা যাচাই করে দেখা।

भारतातील प्रत्येक शालेय सुधारणेवर अध्यापनशास्त्र आणि अस्मिता असे दुहेरी ओझे असते. कोण कोणती भाषा कोणत्या अटींवर निवडतो, यावर तिसरी भाषा मुलाचे जग विस्तारू शकते किंवा संकुचित करू शकते. अधिक भारतीय भाषांची ओळख करून देण्याचा कथित उद्देश समर्थनीय आहे; बहुभाषिकता ही या देशाची जीवनशैली आहे, ती लादलेली गोष्ट नाही. पण चिंताही तितकीच खरी आहे: कोणती भाषा 'देशीय' आहे आणि कोणती अतिरिक्त आहे, याविषयीच्या अस्पष्ट गृहितकांवर बोर्डाची रचना आधारलेली असू शकते आणि त्या संदिग्धतेची किंमत कुटुंबे आणि शाळांना मोजावी लागेल. न्यायालयाचे काम वर्ग चालवणे हे नसून, धोरणाचा स्वतःचा युक्तिवाद तर्कसंगत आहे की नाही हे तपासणे हे आहे.

భారతదేశంలో ప్రతి విద్యా సంస్కరణ రెండు భారాలను మోస్తుంది: బోధనా పద్ధతి మరియు గుర్తింపు. ఎవరు ఏ భాషను, ఏ షరతులపై ఎంచుకుంటారు అనే దాని ఆధారంగా మూడవ భాష పిల్లల ప్రపంచాన్ని విస్తృతం చేయవచ్చు లేదా కుదించవచ్చు. మరిన్ని భారతీయ భాషలను పరిచయం చేయాలన్న వారి లక్ష్యం సమర్థనీయమైనదే; బహుభాషావాదం అనేది ఈ దేశ జీవన విధానమే తప్ప, ఒకరిపై రుద్దబడింది కాదు. కానీ ఆందోళన కూడా అంతే వాస్తవమైనది: ఏ భాష 'స్థానికం' మరియు ఏది అదనం అనే అస్పష్టమైన ఊహల మీద బోర్డు ప్రణాళిక ఆధారపడి ఉండవచ్చని, ఆ అస్పష్టత తాలూకు మూల్యాన్ని కుటుంబాలు, పాఠశాలలు చెల్లించాల్సి వస్తుందన్నది ఆ ఆందోళన. న్యాయస్థానం చేయవలసిన పని తరగతి గదిని నడపడం కాదు, విధానం వెనుక ఉన్న తర్కం ఎంతవరకు నిలబడుతుందో పరీక్షించడమే.

இந்தியாவில் ஒவ்வொரு பள்ளிக் கல்விச் சீர்திருத்தமும் கற்பித்தல் முறை மற்றும் அடையாளம் ஆகிய இரட்டைச் சுமைகளைச் சுமந்து வருகிறது. ஒரு மூன்றாம் மொழி ஒரு குழந்தையின் உலகத்தை விரிவுபடுத்தலாம் அல்லது சுருக்கலாம், அது யார் எந்த மொழியை, எந்த நிபந்தனைகளின் அடிப்படையில் தேர்ந்தெடுக்கிறார்கள் என்பதைப் பொறுத்தது. அதிக இந்திய மொழிகளை அறிமுகப்படுத்தும் இதன் வெளிப்படையான நோக்கம் நியாயமானது; பன்மொழித்தன்மை என்பது இந்நாட்டின் வாழ்வியல் நிலையே தவிர, திணிக்கப்படுவதல்ல. எந்த மொழி 'பூர்வீகமானது', எது கூடுதல் மொழி என்பது பற்றிய தெளிவற்ற அனுமானங்களின் அடிப்படையில் ஒரு கல்வி வாரியத்தின் திட்டம் அமையக்கூடும் என்பதும், அந்தக் குழப்பத்தின் விலையைக் குடும்பங்களும் பள்ளிகளுமே சுமக்க நேரிடும் என்பதும் சம அளவில் உண்மையான கவலையே. நீதிமன்றத்தின் பணி வகுப்பறையை நடத்துவதல்ல, மாறாக கொள்கையின் தர்க்கம் அதற்குள்ளேயே சரியாகப் பொருந்துகிறதா என்பதைச் சோதிப்பதே ஆகும்.

ભારતમાં દરેક શૈક્ષણિક સુધારા બેવડો ભાર વહન કરે છે: શિક્ષણશાસ્ત્ર અને ઓળખ. ત્રીજી ભાષા બાળકની દુનિયાને વિસ્તૃત અથવા સંકુચિત કરી શકે છે, જેનો આધાર એ વાત પર છે કે કોણ કઈ ભાષા પસંદ કરે છે અને કઈ શરતો પર. વધુ ભારતીય ભાષાઓના સંપર્કમાં આવવાની જે મહત્વાકાંક્ષા દર્શાવવામાં આવી છે તે વ્યાજબી છે; બહુભાષીયતા આ દેશની જીવંત વાસ્તવિકતા છે, કોઈ લાદવામાં આવેલી બાબત નથી. પરંતુ ચિંતા પણ એટલી જ વાસ્તવિક છે: કે બોર્ડની આ રૂપરેખા કઈ ભાષા 'મૂળ' છે અને કઈ વધારાની છે તે અંગેની અસ્પષ્ટ ધારણાઓ પર આધારિત હોઈ શકે છે, અને પરિવારો તથા શાળાઓએ આ અસ્પષ્ટતાની કિંમત ચૂકવવી પડશે. કોર્ટનું કાર્ય વર્ગખંડ ચલાવવાનું નથી, પરંતુ નીતિનો પોતાનો તર્ક કેટલો સચોટ છે તે ચકાસવાનું છે.

Steel-manning both sidesदोनों पक्षों के सशक्त तर्कদুই পক্ষের যুক্তির সারাৎসারदोन्ही बाजूंचे युक्तिवादఇరువర్గాల వాదనల బలాబలాలుஇரு தரப்பு நியாயங்கள்બંને પક્ષોની મજબૂત દલીલો

The framework's defenders can argue that shifting R3 to an internal assessment lowers examination pressure while keeping the subject compulsory for certification, a genuine attempt to reward learning over rote testing. Making a third language mandatory in Classes 9 and 10, as reported, pushes students beyond a two-language comfort and gives formal space to more languages. The critics answer that compulsion without clarity is coercion by another name: if the categories themselves are undefined, schools will improvise, and uneven implementation will hurt students. Both positions share a premise worth naming, that internal assessment tied to a pass certificate is not automatically light-touch, and that language teaching should serve the child, not the system that grades her.

इस रूपरेखा के समर्थक यह तर्क दे सकते हैं कि आर3 को आंतरिक मूल्यांकन में बदलने से परीक्षा का दबाव कम होता है, जबकि प्रमाणन के लिए विषय को अनिवार्य रखा गया है, जो रटने वाली परीक्षा के बजाय सीखने को पुरस्कृत करने का एक प्रामाणिक प्रयास है। जैसा कि बताया गया है, 9वीं और 10वीं कक्षा में तृतीय भाषा को अनिवार्य बनाना छात्रों को दो भाषाओं के सुविधा क्षेत्र से बाहर धकेलता है और अधिक भाषाओं को औपचारिक स्थान देता है। आलोचकों का जवाब है कि स्पष्टता के बिना अनिवार्यता एक तरह की जबरदस्ती ही है: यदि श्रेणियां ही अपरिभाषित हैं, तो स्कूल अपने तरीके से काम चलाएंगे, और इसके असमान कार्यान्वयन से छात्रों को नुकसान होगा। दोनों ही पक्ष एक ऐसे आधार को साझा करते हैं जिसका उल्लेख किया जाना चाहिए, कि पास प्रमाण पत्र से जुड़ा आंतरिक मूल्यांकन स्वतः ही कोई हल्की-फुल्की प्रक्रिया नहीं बन जाता, और भाषा शिक्षण को बच्चे की सेवा करनी चाहिए, न कि उस व्यवस्था की जो उसका मूल्यांकन करती है।

এই কাঠামোর সমর্থকরা যুক্তি দিতে পারেন যে, আর-৩ কে অভ্যন্তরীণ মূল্যায়নে স্থানান্তরিত করার ফলে তা পরীক্ষার চাপ কমায়, অথচ শংসাপত্র পাওয়ার জন্য বিষয়টিকে বাধ্যতামূলকও রাখে, যা আসলে মুখস্থ-নির্ভর পরীক্ষার চেয়ে প্রকৃত শিক্ষাকে পুরস্কৃত করার একটি আন্তরিক প্রচেষ্টা। প্রতিবেদনে প্রকাশ, নবম এবং দশম শ্রেণিতে তৃতীয় ভাষা বাধ্যতামূলক করা হলে, তা শিক্ষার্থীদের দ্বিভাষিক স্বাচ্ছন্দ্যের গণ্ডি পেরিয়ে আরও একাধিক ভাষাকে আনুষ্ঠানিক স্বীকৃতি দেয়। সমালোচকদের পাল্টা যুক্তি হল, সুস্পষ্টতার অভাব থাকা সত্ত্বেও কোনো কিছু বাধ্যতামূলক করার অর্থ হল অন্য মোড়কে জবরদস্তি করা: যদি শ্রেণিবিভাগগুলিই অসংজ্ঞায়িত থাকে, তবে স্কুলগুলি নিজেদের মতো করে নিয়ম বানাবে এবং এই অসম প্রয়োগের ফলে শিক্ষার্থীরাই ক্ষতিগ্রস্ত হবে। তবে উভয় পক্ষের অবস্থানের মধ্যেই একটি সাধারণ ভিত্তি রয়েছে যার উল্লেখ করা প্রয়োজন: পাস-সার্টিফিকেটের সঙ্গে যুক্ত অভ্যন্তরীণ মূল্যায়ন কখনোই নিজে থেকে চাপমুক্ত হয় না, এবং ভাষা শিক্ষার উদ্দেশ্য হওয়া উচিত শিক্ষার্থীর সেবায় নিয়োজিত থাকা, তাকে মূল্যায়নকারী কাঠামোর সেবায় নয়।

या रचनेचे समर्थक असा युक्तिवाद करू शकतात की 'आर३' अंतर्गत मूल्यमापनाकडे वळवल्याने परीक्षेचा ताण कमी होतो आणि प्रमाणपत्रासाठी विषय सक्तीचा राहतो, जो घोकंपट्टीपेक्षा खऱ्या शिक्षणाला प्रोत्साहन देण्याचा एक प्रामाणिक प्रयत्न आहे. वृत्तानुसार, इयत्ता नववी आणि दहावीत तिसरी भाषा अनिवार्य केल्याने विद्यार्थी दोन भाषांच्या मर्यादेपलीकडे जातील आणि अधिक भाषांना औपचारिक स्थान मिळेल. यावर टीकाकारांचे उत्तर असे आहे की स्पष्टतेशिवाय केलेली सक्ती हे बळजबरीचेच दुसरे नाव आहे: जर श्रेणीच निश्चित नसतील, तर शाळा आपापल्या सोयीनुसार अर्थ काढतील आणि या विषम अंमलबजावणीचा फटका विद्यार्थ्यांना बसेल. दोन्ही बाजूंमध्ये एक समान गृहितक आहे ज्याचा उल्लेख करणे आवश्यक आहे, ते म्हणजे उत्तीर्ण होण्याच्या प्रमाणपत्राशी जोडलेले अंतर्गत मूल्यमापन आपोआपच तणावमुक्त नसते आणि भाषा शिक्षणाने विद्यार्थ्याच्या हितासाठी काम केले पाहिजे, तिला गुण देणाऱ्या व्यवस्थेसाठी नाही.

సర్టిఫికేషన్ కోసం ఆ సబ్జెక్టును తప్పనిసరి చేస్తూనే, మూడవ భాషను (R3) అంతర్గత మదింపుకు మార్చడం వల్ల పరీక్షల ఒత్తిడి తగ్గుతుందని, బట్టీ పట్టే విధానం కంటే నేర్చుకోవడాన్ని ప్రోత్సహించే నిజాయితీతో కూడిన ప్రయత్నం ఇదని ఈ విధాన మద్దతుదారులు వాదించవచ్చు. నివేదికల ప్రకారం, 9, 10 తరగతుల్లో మూడవ భాషను తప్పనిసరి చేయడం వల్ల ద్విభాషా పరిధిని దాటి విద్యార్థులు మరిన్ని భాషలకు అధికారికంగా చోటు కల్పిస్తుంది. అయితే, స్పష్టత లేని నిర్బంధం అనేది మరొక రకమైన బలవంతమేనని విమర్శకులు బదులిస్తున్నారు: వర్గీకరణలే అస్పష్టంగా ఉంటే, పాఠశాలలు తమకు తోచినట్లు వ్యవహరిస్తాయని, అసమాన అమలు వల్ల విద్యార్థులు నష్టపోతారని వారు అంటున్నారు. ఇరు పక్షాలు అంగీకరించే ఒక ప్రాథమిక అంశం ఏమిటంటే, ఉత్తీర్ణత సర్టిఫికెట్‌తో ముడిపడి ఉన్న అంతర్గత మదింపు అనేది తేలికపాటి విషయమేమీ కాదు; భాషా బోధన అనేది విద్యార్థికి సేవ చేయాలే తప్ప, గ్రేడింగ్ ఇచ్చే వ్యవస్థకు కాదు.

ஆர்3 தேர்வை அக மதிப்பீட்டிற்கு மாற்றுவது, சான்றிதழுக்கு அப் பாடத்தைக் கட்டாயமாக்கும் அதே வேளையில் தேர்வு அழுத்தத்தைக் குறைக்கிறது என்றும், இது மனப்பாடம் செய்து எழுதும் தேர்வுகளை விட கற்றலுக்கு வெகுமதி அளிக்கும் உண்மையான முயற்சி என்றும் இத்திட்டத்தின் ஆதரவாளர்கள் வாதிடலாம். ஒன்பதாம் மற்றும் பத்தாம் வகுப்புகளில் மூன்றாம் மொழியைக் கட்டாயமாக்குவது, மாணவர்களை இரு-மொழி வசதியிலிருந்து வெளியே கொண்டுவந்து, அதிகமான மொழிகளுக்கு முறையான இடமளிக்கிறது. இதற்குப் பதிலளிக்கும் விமர்சகர்கள், தெளிவில்லாத கட்டாயம் என்பது வேறு பெயரில் அழைக்கப்படும் வற்புறுத்தலே என்கிறார்கள்: பிரிவுகளே வரையறுக்கப்படாவிட்டால், பள்ளிகள் தன்னிச்சையாகச் செயல்படும், மேலும் இந்த சீரற்ற அமலாக்கம் மாணவர்களைப் பாதிக்கும். தேர்ச்சிச் சான்றிதழுடன் இணைக்கப்பட்ட அக மதிப்பீடு என்பது தானாகவே ஒரு எளிய சுமையாகிவிடாது என்பதையும், மொழி கற்பித்தல் என்பது குழந்தைக்குச் சேவை செய்ய வேண்டுமே தவிர, அவளை மதிப்பிடும் அமைப்புக்கல்ல என்பதையும் இரு தரப்பும் ஒரு பொதுவான அடிப்படையாக ஏற்றுக்கொள்கின்றன; இது குறிப்பிடப்பட வேண்டிய ஒன்று.

આ માળખાના સમર્થકો દલીલ કરી શકે છે કે આર૩ ને આંતરિક મૂલ્યાંકનમાં ફેરવવાથી પરીક્ષાનું દબાણ ઘટે છે, અને સાથે જ પ્રમાણપત્ર માટે આ વિષયને ફરજિયાત રાખવાથી તે ગોખણપટ્ટીની પરીક્ષાના બદલે શિક્ષણને પ્રોત્સાહન આપવાનો એક સાચો પ્રયાસ બની રહે છે. અહેવાલો મુજબ, ધોરણ ૯ અને ૧૦માં ત્રીજી ભાષાને ફરજિયાત બનાવવાથી વિદ્યાર્થીઓ દ્વિભાષીય સુવિધાથી આગળ વધે છે અને વધુ ભાષાઓને ઔપચારિક સ્થાન મળે છે. વિવેચકો જવાબ આપે છે કે સ્પષ્ટતા વિનાની ફરજિયાતતા એ અન્ય નામે થતી જબરદસ્તી છે: જો શ્રેણીઓ જ અવ્યાખ્યાયિત હશે, તો શાળાઓ પોતાની રીતે કામ ચલાવશે, અને અસમાન અમલીકરણથી વિદ્યાર્થીઓને નુકસાન થશે. બંને પક્ષો એક સમાન આધાર વહેંચે છે જેનો ઉલ્લેખ કરવો જરૂરી છે, કે પાસ થવાના પ્રમાણપત્ર સાથે જોડાયેલ આંતરિક મૂલ્યાંકન આપમેળે હળવું બની જતું નથી, અને ભાષાનું શિક્ષણ બાળકના હિતમાં હોવું જોઈએ, ન કે તેનું મૂલ્યાંકન કરતી વ્યવસ્થાના.

The evidence and the doubtसाक्ष्य और संशयপ্রমাণ এবং সংশয়पुरावे आणि शंकाసాక్ష్యాలు మరియు సందేహంஆதாரமும் ஐயமும்આધાર અને આશંકા

The decisive moment came from the bench itself. As NDTV reported, Justice Joymalya Bagchi questioned the very vocabulary of the policy: 'We don't understand this word native language,' observing that a 'native Indian language may also be understood as an Indian indigenous language.' That is not a semantic quibble. The operational stakes are concrete: TV9 Telugu records that R3 carries no board examination, is conducted internally at the school level, and must be passed for Class 10 certification. A rule that classifies languages as native or otherwise, yet cannot defend the classification in open court, invites arbitrary application.

निर्णायक क्षण स्वयं पीठ की ओर से आया। जैसा कि एनडीटीवी ने रिपोर्ट किया है, न्यायमूर्ति जॉयमाल्या बागची ने नीति की शब्दावली पर ही सवाल उठाया: 'हम इस मूल भाषा शब्द को नहीं समझ पा रहे हैं,' यह टिप्पणी करते हुए कि 'एक मूल भारतीय भाषा को एक भारतीय स्वदेशी भाषा के रूप में भी समझा जा सकता है।' यह महज़ कोई शाब्दिक उलझन नहीं है। इसके व्यावहारिक दांव ठोस हैं: टीवी9 तेलुगु दर्ज करता है कि आर3 की कोई बोर्ड परीक्षा नहीं होती है, इसे स्कूल स्तर पर आंतरिक रूप से आयोजित किया जाता है, और 10वीं कक्षा के प्रमाणन के लिए इसे उत्तीर्ण करना अनिवार्य है। एक नियम जो भाषाओं को मूल या अन्य के रूप में वर्गीकृत करता है, फिर भी खुली अदालत में अपने वर्गीकरण का बचाव नहीं कर सकता, मनमाने कार्यान्वयन को निमंत्रण देता है।

নির্ণায়ক মুহূর্তটি আসে খোদ বিচারপতির বেঞ্চ থেকেই। এনডিটিভি-র প্রতিবেদন অনুযায়ী, বিচারপতি জয়মাল্য বাগচী এই নীতির শব্দচয়ন নিয়েই প্রশ্ন তুলেছেন: 'আমরা এই নেটিভ ভাষা শব্দটি বুঝতে পারছি না,' এই পর্যবেক্ষণ রেখে তিনি বলেন যে, একটি 'নেটিভ ভারতীয় ভাষা বলতে একটি দেশজ ভারতীয় ভাষাকেও বোঝাতে পারে।' এটি কেবল কোনো শব্দের আভিধানিক অর্থের কচকচি নয়। এর প্রায়োগিক ঝুঁকিগুলি অত্যন্ত বাস্তব: টিভি৯ তেলেগু-র রিপোর্ট অনুযায়ী আর-৩ এর জন্য কোনো বোর্ড পরীক্ষা নেই, এটি স্কুল স্তরে অভ্যন্তরীণভাবে পরিচালিত হয় এবং দশম শ্রেণির শংসাপত্র পেতে হলে এতে পাস করা বাধ্যতামূলক। যে নিয়ম ভাষাকে 'নেটিভ' বা অন্য কোনো শ্রেণিতে বিভক্ত করে, অথচ প্রকাশ্য আদালতে সেই শ্রেণিবিভাগের যৌক্তিকতা প্রমাণ করতে পারে না, তা আসলে স্বৈরাচারী প্রয়োগকেই আমন্ত্রণ জানায়।

निर्णायक क्षण स्वतः खंडपीठाकडूनच आला. 'एनडीटीव्ही'च्या वृत्तानुसार, न्यायमूर्ती जॉयमाल्या बागची यांनी धोरणाच्या शब्दप्रयोगावरच प्रश्नचिन्ह उपस्थित केले: 'आम्हाला देशीय भाषा हा शब्द समजत नाही,' असे नमूद करत ते म्हणाले की, 'देशीय भारतीय भाषा म्हणजे मूळ भारतीय भाषा असेही समजले जाऊ शकते.' हा केवळ शब्दांचा खेळ नाही. यातील व्यावहारिक धोके ठोस आहेत: 'टीव्ही९ तेलुगू'ने नमूद केल्यानुसार 'आर३'ची कोणतीही बोर्ड परीक्षा नसते, ती शाळा स्तरावर अंतर्गत घेतली जाते आणि इयत्ता दहावीच्या प्रमाणपत्रासाठी त्यात उत्तीर्ण होणे आवश्यक असते. जो नियम भाषांचे देशीय किंवा इतर प्रकारे वर्गीकरण करतो, परंतु खुल्या न्यायालयात त्या वर्गीकरणाचे समर्थन करू शकत नाही, तो मनमानी अंमलबजावणीला आमंत्रण देतो.

ఈ వ్యవహారంలో కీలక ఘట్టం ధర్మాసనం నుంచే వచ్చింది. ఎన్‌డీటీవీ నివేదిక ప్రకారం, విధానంలోని పదజాలాన్నే జస్టిస్ జాయ్‌మాల్యా బాగ్చి ప్రశ్నించారు: 'మాకు స్థానిక భాష (నేటివ్ లాంగ్వేజ్) అనే పదం అర్థం కాలేదు' అని వ్యాఖ్యానిస్తూ, 'స్థానిక భారతీయ భాష అంటే భారతీయ స్వదేశీ భాష (ఇండిజినస్ లాంగ్వేజ్) అని కూడా అర్థం చేసుకోవచ్చు' అని ఆయన పేర్కొన్నారు. ఇది కేవలం పదజాలానికి సంబంధించిన చిన్న వివాదం కాదు. క్షేత్రస్థాయిలో దీని ప్రభావం కచ్చితంగా ఉంటుంది: R3 కి బోర్డు పరీక్ష ఉండదని, పాఠశాల స్థాయిలోనే అంతర్గత మదింపు జరుగుతుందని, అయితే 10వ తరగతి సర్టిఫికేషన్ కోసం అందులో ఉత్తీర్ణత తప్పనిసరి అని టీవీ9 తెలుగు నమోదు చేసింది. భాషలను స్థానికం లేదా మరొకటి అని వర్గీకరించే ఒక నిబంధన, బహిరంగ న్యాయస్థానంలో ఆ వర్గీకరణను సమర్థించుకోలేకపోతే, అది ఏకపక్ష అమలుకు దారితీస్తుంది.

தீர்மானகரமான தருணம் நீதிபதிகள் அமர்விலிருந்தே வந்தது. என்.டி.டி.வி (NDTV) செய்தி வெளியிட்டபடி, 'பூர்வீக மொழி என்ற வார்த்தை எங்களுக்குப் புரியவில்லை' எனறு கொள்கையின் சொல்லாடலையே நீதிபதி ஜாய்மால்யா பாக்சி கேள்விக்குள்ளாக்கினார்; மேலும், 'பூர்வீக இந்திய மொழி என்பதை ஒரு பழங்குடி இந்திய மொழி என்றும் புரிந்துகொள்ளலாம்' என்று அவர் குறிப்பிட்டார். இது ஒரு வெறும் வார்த்தை விளையாட்டல்ல. இதன் செயல்பாட்டு விளைவுகள் உறுதியானவை: ஆர்3 மொழிக்குப் பொதுத்தேர்வு இல்லை என்றும், அது பள்ளியளவிலேயே அக மதிப்பீடாக நடத்தப்படுகிறது என்றும், 10 ஆம் வகுப்புச் சான்றிதழைப் பெற அதில் தேர்ச்சி பெறுவது கட்டாயம் என்றும் டிவி9 தெலுங்கு (TV9 Telugu) பதிவு செய்துள்ளது. மொழிகளைப் பூர்வீகமானது என்றோ மற்றொன்றாகவோ வகைப்படுத்தும் ஒரு விதி, திறந்த நீதிமன்றத்தில் அந்த வகைப்பாட்டை நியாயப்படுத்த முடியாவிட்டால், அது தன்னிச்சையான செயல்பாட்டிற்கே வழிவகுக்கும்.

નિર્ણાયક ક્ષણ ખુદ બેન્ચ તરફથી આવી. એનડીટીવીના અહેવાલ મુજબ, જસ્ટિસ જોયમાલ્યા બાગચીએ નીતિની શબ્દાવલિ પર જ સવાલ ઉઠાવ્યો: 'અમે આ મૂળ ભાષા શબ્દ સમજતા નથી,' એમ નોંધતા તેમણે કહ્યું કે 'મૂળ ભારતીય ભાષાનો અર્થ ભારતીય સ્વદેશી ભાષા પણ હોઈ શકે છે.' આ કોઈ માત્ર શાબ્દિક વિવાદ નથી. તેના વ્યાવહારિક પરિણામો નક્કર છે: ટીવી૯ તેલુગુ નોંધે છે કે આર૩ માટે કોઈ બોર્ડની પરીક્ષા નથી, તે શાળા કક્ષાએ આંતરિક રીતે લેવાય છે, અને ધોરણ ૧૦ ના પ્રમાણપત્ર માટે તેમાં પાસ થવું ફરજિયાત છે. એવો નિયમ જે ભાષાઓને મૂળ કે અન્ય તરીકે વર્ગીકૃત કરે છે, છતાં ખુલ્લી અદાલતમાં તે વર્ગીકરણનો બચાવ કરી શકતો નથી, તે મનસ્વી અમલીકરણને આમંત્રણ આપે છે.

The considered verdictसुविचारित मतসুচিন্তিত অভিমতसविस्तर निष्कर्षఆలోచనాత్మక తీర్పుநிதானமான முடிவுસંતુલિત મત

This is, for now, a question rather than a scandal. The intent, a more multilingual classroom, deserves respect, and internalising the R3 assessment is a reasonable instinct against examination overload. But intent is not architecture. A policy binding schools must be able to state, in plain words, what 'native' language means, how a school should choose the third language, and who answers when an internal assessment becomes a formality. The Supreme Court's refusal to stay the policy, paired with a ten-day deadline for the Centre to reply, is the correct calibration: neither striking down a scheme on reflex nor letting an untested term govern by default. Until the Centre answers, judgment should stay suspended.

फिलहाल, यह एक विवाद के बजाय एक सवाल अधिक है। मंशा, यानी एक अधिक बहुभाषी कक्षा का होना, सम्मान के योग्य है, और आर3 मूल्यांकन को आंतरिक बनाना परीक्षा के भारी बोझ के खिलाफ एक उचित कदम है। लेकिन मंशा कोई रूपरेखा नहीं होती। स्कूलों को बाध्य करने वाली नीति को स्पष्ट शब्दों में यह बताने में सक्षम होना चाहिए कि 'मूल' भाषा का क्या अर्थ है, एक स्कूल को तृतीय भाषा का चुनाव कैसे करना चाहिए, और जब एक आंतरिक मूल्यांकन महज औपचारिकता बन जाता है तो उसकी जवाबदेही किसकी होती है। सर्वोच्च न्यायालय का नीति पर रोक लगाने से इनकार करना, और साथ ही केंद्र को जवाब देने के लिए दस दिन की समय सीमा देना, एक सही संतुलन है: न तो किसी योजना को आनन-फानन में रद्द करना और न ही किसी अपरीक्षित शब्द को यूं ही शासन करने देना। जब तक केंद्र जवाब नहीं देता, तब तक कोई भी फैसला सुरक्षित रखा जाना चाहिए।

এটি আপাতত কোনো কেলেঙ্কারি নয়, বরং একটি প্রশ্ন। একটি আরও বেশি বহুমাত্রিক ভাষিক শ্রেণিকক্ষ গড়ে তোলার যে উদ্দেশ্য, তা সম্মানযোগ্য এবং পরীক্ষার বোঝা কমানোর উদ্দেশ্যে আর-৩ মূল্যায়নকে অভ্যন্তরীণ করার বিষয়টি একটি যুক্তিসঙ্গত প্রবৃত্তি। কিন্তু উদ্দেশ্য কখনোই স্থাপত্য হতে পারে না। স্কুলগুলিকে বাধ্যবাধকতার মধ্যে ফেলে এমন একটি নীতিকে অবশ্যই সহজ কথায় জানাতে হবে যে, 'নেটিভ' ভাষার অর্থ কী, একটি স্কুল কীভাবে তৃতীয় ভাষাটি বেছে নেবে এবং অভ্যন্তরীণ মূল্যায়ন যখন কেবল একটি আনুষ্ঠানিকতায় পরিণত হয়, তখন তার দায়ভার কে নেবে। সুপ্রিম কোর্ট এই নীতির উপর স্থগিতাদেশ দিতে অস্বীকার করেছে, পাশাপাশি কেন্দ্রকে জবাব দেওয়ার জন্য দশ দিনের সময়সীমা বেঁধে দিয়েছে, যা আসলে একদম সঠিক ভারসাম্য: কোনো প্রকল্পকে হঠকারীভাবে বাতিলও করা হলো না, আবার যাচাই না করা কোনো শব্দকে পরোক্ষভাবে শাসন করতেও দেওয়া হলো না। কেন্দ্র উত্তর না দেওয়া পর্যন্ত এই বিষয়ে রায় স্থগিত রাখাই শ্রেয়।

सध्यातरी हा कोणताही घोटाळा नसून एक प्रश्न आहे. अधिक बहुभाषिक वर्ग असावा या हेतूचा आदर केला पाहिजे आणि परीक्षेच्या वाढत्या ओझ्याविरुद्ध 'आर३' मूल्यमापन अंतर्गत करणे ही एक रास्त भावना आहे. पण नुसता हेतू म्हणजे प्रत्यक्ष रचना नव्हे. शाळांवर बंधनकारक असणाऱ्या धोरणाला सोप्या शब्दांत हे सांगता आले पाहिजे की 'देशीय' भाषेचा अर्थ काय आहे, शाळेने तिसरी भाषा कशी निवडावी आणि जेव्हा अंतर्गत मूल्यमापन केवळ एक औपचारिकता बनते तेव्हा जबाबदार कोण असेल. सर्वोच्च न्यायालयाने धोरणाला स्थगिती देण्यास दिलेला नकार आणि सोबतच केंद्राला उत्तर देण्यासाठी दिलेली दहा दिवसांची मुदत, हा योग्य समतोल आहे: एकाएकी योजनेला रद्दबातल ठरवणेही नाही किंवा एखाद्या न तपासलेल्या शब्दाला आपसूकच नियमन करू देणेही नाही. जोपर्यंत केंद्र सरकार उत्तर देत नाही, तोपर्यंत कोणताही निर्णय प्रलंबित राहिला पाहिजे.

ఇది ప్రస్తుతానికి ఒక ప్రశ్న మాత్రమే తప్ప కుంభకోణం కాదు. మరింత బహుభాషా తరగతి గదిని నిర్మించాలన్న ఉద్దేశం గౌరవించదగినదే, మరియు పరీక్షల భారాన్ని తగ్గించేందుకు R3 మదింపును అంతర్గతం చేయడం సహేతుకమైన ఆలోచనే. కానీ ఉద్దేశం వేరు, నిర్మాణం వేరు. పాఠశాలలను కట్టుదిట్టం చేసే ఒక విధానం, 'స్థానిక' భాష అంటే ఏమిటో, పాఠశాల మూడవ భాషను ఎలా ఎంచుకోవాలో, అంతర్గత మదింపు అనేది ఒక లాంఛనంగా మారితే బాధ్యత ఎవరిదో స్పష్టమైన మాటల్లో చెప్పగలగాలి. విధానంపై స్టే ఇవ్వడానికి సుప్రీంకోర్టు నిరాకరిస్తూనే, సమాధానం చెప్పేందుకు కేంద్రానికి పది రోజుల గడువు ఇవ్వడం సరైన సమతుల్యత: ఒక విధానాన్ని హఠాత్తుగా కొట్టివేయకుండా, అలాగని పరీక్షించని పదం అప్రమేయంగా శాసించనివ్వకుండా వ్యవహరించింది. కేంద్రం సమాధానం ఇచ్చే వరకు, తుది తీర్పును నిలుపుదల చేయాలి.

இப்போதைக்கு இது ஒரு சர்ச்சை என்பதை விட ஒரு கேள்வியாகவே உள்ளது. மிகவும் பன்முகத்தன்மை கொண்ட ஒரு வகுப்பறையை உருவாக்கும் இதன் நோக்கம் மதிக்கப்பட வேண்டியது; மேலும் ஆர்3 மதிப்பீட்டை அக மதிப்பீடாக மாற்றுவது தேர்வுச் சுமைக்கு எதிரான ஒரு நியாயமான நிலைப்பாடு. ஆனால், நோக்கம் மட்டுமே கட்டமைப்பு ஆகிவிடாது. பள்ளிகளைக் கட்டுப்படுத்தும் ஒரு கொள்கையானது, 'பூர்வீக' மொழி என்றால் என்ன, ஒரு பள்ளி எவ்வாறு மூன்றாம் மொழியைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும், மற்றும் ஒரு அக மதிப்பீடு வெறும் சடங்காக மாறும்போது யார் பதிலளிப்பது என்பதை எளிய வார்த்தைகளில் கூறக் கூடியதாக இருக்க வேண்டும். கொள்கைக்குத் தடை விதிக்க உச்ச நீதிமன்றம் மறுத்ததும், அதே வேளையில் பதிலளிக்க மத்திய அரசுக்குப் பத்து நாள் கெடு விதித்ததும் ஒரு சரியான அணுகுமுறையாகும்: ஒரு திட்டத்தை அவசரகதியில் ரத்து செய்யவோ, அல்லது சோதிக்கப்படாத ஒரு சொல்லை இயல்பாகவே ஆள அனுமதிக்கவோ இல்லை. மத்திய அரசு பதிலளிக்கும் வரை, தீர்ப்பும் நிறுத்திவைக்கப்பட வேண்டும்.

હાલ પૂરતો આ એક કૌભાંડ કરતાં વધુ એક પ્રશ્ન છે. વધુ બહુભાષી વર્ગખંડનો ઉદ્દેશ્ય સન્માનને પાત્ર છે, અને પરીક્ષાના ભારણ સામે આર૩ મૂલ્યાંકનને આંતરિક બનાવવાનો વિચાર એક વ્યાજબી વૃત્તિ છે. પરંતુ માત્ર ઉદ્દેશ્યથી માળખું રચાતું નથી. શાળાઓને બાંધતી નીતિ સરળ શબ્દોમાં એ જણાવવા સક્ષમ હોવી જોઈએ કે 'મૂળ' ભાષાનો અર્થ શું છે, શાળાએ ત્રીજી ભાષા કેવી રીતે પસંદ કરવી જોઈએ, અને જ્યારે આંતરિક મૂલ્યાંકન એક ઔપચારિકતા બની જાય ત્યારે જવાબદાર કોણ હશે. નીતિ પર સ્ટે આપવાનો સુપ્રીમ કોર્ટનો ઇનકાર, અને સાથે કેન્દ્રને જવાબ આપવા માટે આપેલી દસ દિવસની મહેતલ એ એક યોગ્ય સંતુલન છે: કોઈ યોજનાને ઉતાવળમાં રદ પણ ન કરવી અને અચકાસાયેલા શબ્દના આધારે શાસન ચાલવા પણ ન દેવું. જ્યાં સુધી કેન્દ્ર સરકાર જવાબ ન આપે ત્યાં સુધી કોઈ નિષ્કર્ષ પર આવવાનું ટાળવું જોઈએ.

The way forwardआगे की राहআগামীর পথपुढील वाटचालముందుకు వెళ్లే మార్గంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ

The Centre's ten-day reply should do three concrete things. First, define the disputed terms unambiguously, especially the relationship between 'native' and 'indigenous', so no school is left guessing. Second, publish the criteria by which a third language is selected, protecting a family's ability to choose within available options rather than having one assigned without explanation. Third, specify safeguards for the internal R3 assessment, with transparent standards and a transition period, so certification reflects learning and not paperwork. The Central Board of Secondary Education should then issue a uniform circular for schools and parents rather than leaving interpretation to local improvisation. Clarity before compulsion is the minimum a national board owes its children.

केंद्र के दस-दिवसीय जवाब में तीन ठोस बातें होनी चाहिए। पहला, विवादित शब्दों को स्पष्ट रूप से परिभाषित किया जाए, विशेष रूप से 'मूल' और 'स्वदेशी' के बीच के संबंध को, ताकि किसी भी स्कूल को अनुमान न लगाना पड़े। दूसरा, उन मानदंडों को प्रकाशित किया जाए जिनके आधार पर तृतीय भाषा का चयन किया जाता है, ताकि बिना किसी स्पष्टीकरण के कोई भाषा थोपे जाने के बजाय उपलब्ध विकल्पों में से चुनने की परिवार की क्षमता सुरक्षित रहे। तीसरा, आंतरिक आर3 मूल्यांकन के लिए पारदर्शी मानकों और एक संक्रमण अवधि के साथ सुरक्षा उपाय निर्दिष्ट किए जाएं, ताकि प्रमाणन से महज़ कागज़ी कार्रवाई के बजाय वास्तविक सीख झलके। इसके बाद केंद्रीय माध्यमिक शिक्षा बोर्ड को स्कूलों और अभिभावकों के लिए एक समान परिपत्र जारी करना चाहिए, न कि व्याख्या को स्थानीय स्तर पर मनमाने ढंग से तय करने के लिए छोड़ देना चाहिए। अनिवार्यता से पहले स्पष्टता वह न्यूनतम ज़िम्मेदारी है जो एक राष्ट्रीय बोर्ड की अपने बच्चों के प्रति बनती है।

দশ দিনের মধ্যে কেন্দ্রের যে জবাব দেওয়ার কথা, তার মাধ্যমে তিনটি সুনির্দিষ্ট কাজ হওয়া উচিত। প্রথমত, বিতর্কিত শব্দগুলিকে দ্ব্যর্থহীনভাবে সংজ্ঞায়িত করা, বিশেষ করে 'নেটিভ' এবং 'ইন্ডিজেনাস'-এর মধ্যে সম্পর্কটি স্পষ্ট করা, যাতে কোনো স্কুলকে অনুমানের ওপর নির্ভর করতে না হয়। দ্বিতীয়ত, তৃতীয় ভাষা নির্বাচনের মানদণ্ড প্রকাশ করা, যাতে কোনো ব্যাখ্যা ছাড়াই একটি ভাষা চাপিয়ে দেওয়ার বদলে, উপলব্ধ বিকল্পগুলির মধ্যে থেকে বেছে নেওয়ার ক্ষেত্রে একটি পরিবারের অধিকার সুরক্ষিত থাকে। তৃতীয়ত, অভ্যন্তরীণ আর-৩ মূল্যায়নের সুরক্ষাকবচগুলি নির্দিষ্ট করা, যার মধ্যে স্বচ্ছ মানদণ্ড এবং একটি রূপান্তরকালীন সময়কাল থাকবে, যাতে শংসাপত্র কেবল কাগুজে কাজ নয়, বরং প্রকৃত শিক্ষাকে প্রতিফলিত করে। সেন্ট্রাল বোর্ড অফ সেকেন্ডারি এডুকেশনের উচিত এরপর স্কুল এবং অভিভাবকদের জন্য একটি অভিন্ন নির্দেশিকা জারি করা, যাতে স্থানীয় স্তরে এর মনগড়া ব্যাখ্যার সুযোগ না থাকে। কোনো কিছু বাধ্যতামূলক করার আগে তাতে স্বচ্ছতা আনাটুকু একটি জাতীয় বোর্ডের তার পড়ুয়াদের প্রতি ন্যূনতম কর্তব্য।

केंद्राच्या दहा दिवसांतील उत्तरात तीन ठोस गोष्टी असायला हव्यात. पहिले, वादग्रस्त संज्ञांची स्पष्ट व्याख्या करावी, विशेषतः 'देशीय' आणि 'मूळ' यांमधील संबंध स्पष्ट करावा, जेणेकरून कोणत्याही शाळेला अंदाज बांधत बसावे लागणार नाही. दुसरे, तिसरी भाषा निवडण्याचे निकष जाहीर करावेत, जेणेकरून कुटुंबांना स्पष्टीकरणाविना एखादी भाषा सक्तीने स्वीकारण्याऐवजी उपलब्ध पर्यायांमधून निवड करण्याचा अधिकार अबाधित राहील. तिसरे, अंतर्गत 'आर३' मूल्यमापनासाठी पारदर्शक मानके आणि संक्रमण कालावधीसह संरक्षक उपाय स्पष्ट करावेत, जेणेकरून प्रमाणपत्र केवळ कागदपत्रांची पूर्तता न राहता खऱ्या शिक्षणाचे प्रतिबिंब बनेल. त्यानंतर केंद्रीय माध्यमिक शिक्षण मंडळाने स्थानिक स्तरावरील सोयीनुसार अर्थ काढण्यावर न सोडता, शाळा आणि पालकांसाठी एकसमान परिपत्रक जारी केले पाहिजे. सक्ती करण्यापूर्वी स्पष्टता असणे, हे राष्ट्रीय मंडळाचे आपल्या विद्यार्थ्यांप्रती किमान कर्तव्य आहे.

కేంద్రం ఇచ్చే పది రోజుల సమాధానంలో మూడు కచ్చితమైన అంశాలు ఉండాలి. మొదటిది, ఏ పాఠశాల గందరగోళానికి గురికాకుండా వివాదాస్పద పదాలను, ముఖ్యంగా 'స్థానిక' మరియు 'స్వదేశీ' పదాల మధ్య సంబంధాన్ని నిస్సందేహంగా నిర్వచించాలి. రెండవది, ఎటువంటి వివరణా లేకుండా ఒక భాషను అంటగట్టే బదులు, అందుబాటులో ఉన్న ఎంపికల నుండి ఎంచుకునే కుటుంబ స్వేచ్ఛను కాపాడుతూ మూడవ భాష ఎంపిక ప్రమాణాలను ప్రచురించాలి. మూడవది, R3 అంతర్గత మదింపు కోసం రక్షణలను, పారదర్శక ప్రమాణాలను మరియు పరివర్తన కాలాన్ని నిర్దేశించాలి, తద్వారా సర్టిఫికేషన్ అనేది కేవలం కాగితపు పనిని కాకుండా అభ్యాసాన్ని ప్రతిబింబించాలి. ఆ తర్వాత సీబీఎస్‌ఈ అర్థవివరణను స్థానిక విధానాలకు వదిలివేయకుండా, పాఠశాలలు మరియు తల్లిదండ్రుల కోసం ఒకే విధమైన సర్క్యులర్‌ను జారీ చేయాలి. నిర్బంధానికి ముందు స్పష్టత ఇవ్వడం అనేది ఒక జాతీయ విద్యా బోర్డు తన పిల్లలకు చేయవలసిన కనీస బాధ్యత.

மத்திய அரசின் பத்து நாள் பதில் உறுதியான மூன்று விஷயங்களைச் செய்ய வேண்டும். முதலாவதாக, எந்தப் பள்ளியும் குழப்பத்தில் விடப்படாதவாறு, சர்ச்சைக்குரிய சொற்களை, குறிப்பாக 'பூர்வீக' மற்றும் 'பழங்குடி' ஆகியவற்றுக்கு இடையேயான உறவைச் சந்தேகத்திற்கு இடமின்றி வரையறுக்க வேண்டும். இரண்டாவதாக, எந்த விளக்கமும் இன்றி ஒரு மொழியைத் திணிப்பதற்குப் பதிலாக, இருக்கக்கூடிய விருப்பங்களுக்குள் ஒரு குடும்பம் தேர்ந்தெடுக்கும் திறனைப் பாதுகாக்கும் வகையில், மூன்றாம் மொழி தேர்ந்தெடுக்கப்படும் அளவுகோல்களை வெளியிட வேண்டும். மூன்றாவதாக, சான்றிதழ் என்பது வெறும் காகித வேலையாக இல்லாமல் கற்றலைப் பிரதிபலிக்கும் வகையில், வெளிப்படையான தரநிலைகள் மற்றும் ஒரு மாறுதல் காலத்துடன், ஆர்3 அக மதிப்பீட்டிற்கான பாதுகாப்பு ஏற்பாடுகளைக் குறிப்பிட வேண்டும். அதன் பின்னர், விளக்கத்தை உள்ளூர் விருப்பங்களுக்கு விட்டுவிடாமல், மத்திய இடைநிலைக் கல்வி வாரியம் பள்ளிகள் மற்றும் பெற்றோர்களுக்கான ஒரு சீரான சுற்றறிக்கையை வெளியிட வேண்டும். கட்டாயப்படுத்துவதற்கு முன் தெளிவை வழங்குவதுதான் ஒரு தேசிய வாரியம் தன் குழந்தைகளுக்குச் செய்ய வேண்டிய குறைந்தபட்சக் கடமையாகும்.

કેન્દ્ર સરકારે પોતાના દસ દિવસના જવાબમાં ત્રણ નક્કર બાબતો કરવી જોઈએ. પ્રથમ, વિવાદિત શબ્દોને અસંદિગ્ધપણે વ્યાખ્યાયિત કરવા, ખાસ કરીને 'મૂળ' અને 'સ્વદેશી' વચ્ચેનો સંબંધ સ્પષ્ટ કરવો, જેથી કોઈ શાળા અટકળમાં ન રહે. બીજું, ત્રીજી ભાષા પસંદ કરવાના માપદંડો પ્રકાશિત કરવા, જેથી કોઈ ખુલાસા વિના ભાષા થોપી દેવાને બદલે ઉપલબ્ધ વિકલ્પોમાંથી પસંદગી કરવાની પરિવારની ક્ષમતા સુરક્ષિત રહે. ત્રીજું, પારદર્શક ધોરણો અને સંક્રમણ કાળ સાથે આંતરિક આર૩ મૂલ્યાંકન માટે સુરક્ષાના પગલાં સ્પષ્ટ કરવા, જેથી પ્રમાણપત્ર માત્ર કાગળની ઔપચારિકતા ન રહેતા વાસ્તવિક શિક્ષણને પ્રતિબિંબિત કરે. ત્યારબાદ સેન્ટ્રલ બોર્ડ ઓફ સેકન્ડરી એજ્યુકેશને સ્થાનિક અર્થઘટન પર છોડવાને બદલે શાળાઓ અને વાલીઓ માટે એક સમાન પરિપત્ર જારી કરવો જોઈએ. ફરજિયાતપણા પહેલાં સ્પષ્ટતા એ એક રાષ્ટ્રીય બોર્ડની તેના વિદ્યાર્થીઓ પ્રત્યેની ન્યૂનતમ જવાબદારી છે.

A language policy that cannot define its central term in open court has not yet earned the classroom it seeks to govern.जो भाषा नीति खुली अदालत में अपने केंद्रीय शब्द को परिभाषित नहीं कर सकती, उसने अभी तक उस कक्षा को संचालित करने का अधिकार अर्जित नहीं किया है जिस पर वह शासन करना चाहती है।যে ভাষা নীতি প্রকাশ্য আদালতে নিজের মূল শব্দটিরই সংজ্ঞা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ হয়, তা যে শ্রেণিকক্ষকে নিয়ন্ত্রণ করতে চায়, সেই শ্রেণিকক্ষে প্রবেশের অধিকার সে এখনও অর্জন করেনি।खुल्या न्यायालयात आपल्या मध्यवर्ती संज्ञेची स्पष्ट व्याख्या करू न शकणाऱ्या भाषा धोरणाला, ज्या वर्गावर ते नियंत्रण ठेवू पाहते, तिथे लागू होण्याचा अधिकार अद्याप मिळालेला नाही.బహిరంగ న్యాయస్థానంలో తన ప్రధాన పదాన్ని కూడా నిర్వచించలేని భాషా విధానానికి, తాను శాసించాలనుకుంటున్న తరగతి గదిలో అడుగుపెట్టే అర్హత ఇంకా రాలేదు.திறந்த நீதிமன்றத்தில் தனது மையச் சொல்லைக் கூட வரையறுக்கத் தவறும் ஒரு மொழிக் கொள்கையானது, அது ஆளத் துடிக்கும் வகுப்பறையில் நுழையும் தகுதியை இன்னும் பெறவில்லை.જે ભાષા નીતિ ખુલ્લી અદાલતમાં પોતાના કેન્દ્રીય શબ્દને વ્યાખ્યાયિત ન કરી શકે, તેણે હજુ સુધી એ વર્ગખંડનું સંચાલન કરવાની યોગ્યતા પ્રાપ્ત કરી નથી જેના પર તે લાગુ થવા માંગે છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

educationशिक्षाশিক্ষাशिक्षणవిద్యகல்விશિક્ષણcbseसीबीएसईসিবিএসইसीबीएसईసీబీఎస్‌ఈசி.பி.எஸ்.இસીબીએસઈlanguage-policyभाषा-नीतिভাষা-নীতিभाषा-धोरणభాషా విధానంமொழிக் கொள்கைભાષા-નીતિsupreme-courtसर्वोच्च-न्यायालयসুপ্রিম কোর্টसर्वोच्च-न्यायालयసుప్రీంకోర్టుஉச்ச நீதிமன்றம்સુપ્રીમ-કોર્ટfederalismसंघवादযুক্তরাষ্ট্রীয় কাঠামোसंघराज्य-व्यवस्थाసమాఖ్యవాదంகூட்டாட்சிસંઘવાદ

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home