बेबाक · Editorial
Built to launch, not to last: India's rural roads must survive the rainsमहज़ उद्घाटन के लिए निर्माण, टिकने के लिए नहीं: भारत की ग्रामीण सड़कों को बारिश झेलने में सक्षम होना ही चाहिएউদ্বোধনের জন্যই নির্মাণ, টেকসই করার জন্য নয়: ভারতের গ্রামীণ সড়কগুলোকে বর্ষায় টিকে থাকতে হবেकेवळ उद्घाटनासाठी नव्हे, तर टिकण्यासाठी बांधणी: भारतातील ग्रामीण रस्ते पावसाळ्यात टिकलेच पाहिजेतప్రారంభోత్సవాలకే పరిమితం, మన్నికకు కాదు: వర్షాలను తట్టుకుని నిలబడాల్సిన భారత గ్రామీణ రహదారులుதொடங்குவதற்காகக் கட்டப்படுபவை; நிலைத்து நிற்பதற்காக அல்ல: மழையைத் தாங்கி நிற்க வேண்டும் இந்தியாவின் கிராமப்புறச் சாலைகள்ઉદ્ઘાટન માટે બંધાય છે, ટકવા માટે નહીં: ભારતની ગ્રામીણ સડકો ચોમાસામાં ટકવી જ જોઈએ
New schemes and expressways mean little if a culvert erodes and safety railings collapse when the rains arrive.नई योजनाओं और एक्सप्रेस-वे का कोई अर्थ नहीं रह जाता यदि बारिश आते ही पुलिया ढह जाए और सुरक्षा रेलिंग गिर पड़े।নতুন প্রকল্প এবং এক্সপ্রেসওয়েগুলোর কোনো অর্থ থাকে না যদি বর্ষা এলেই কালভার্ট ভেঙে যায় এবং সুরক্ষাবেষ্টনী ধসে পড়ে।पावसाळा सुरू होताच जर पूल खचत असतील आणि सुरक्षा कठडे कोसळत असतील, तर नव्या योजना आणि द्रुतगती मार्गांना काहीही अर्थ उरत नाही.వర్షాలు రాగానే కల్వర్టులు కోతకు గురై, రక్షణ కంచెలు కూలిపోతే, కొత్త పథకాలు, ఎక్స్ప్రెస్వేల వల్ల ఒరిగేదేమీ లేదు.மழைக்காலம் வரும்போது சிறுபாலங்கள் அரிக்கப்பட்டு, பாதுகாப்பு வேலிகள் இடிந்து விழுந்தால், புதிய திட்டங்களும் விரைவுச் சாலைகளும் பயனற்றுப் போகும்.જો વરસાદ આવતાં જ નાળાં ધોવાઈ જાય અને સુરક્ષા રેલિંગ તૂટી પડે, તો નવી યોજનાઓ અને એક્સપ્રેસવેનો કોઈ અર્થ રહેતો નથી.
What has happenedक्या हुआ हैকী ঘটেছেकाय घडले आहेఏం జరిగింది?நடைபெற்றது என்னશું બન્યું છે
Recent reports describe worrying failures and damage in public works. On the Delhi-Dehradun Expressway near Gangnauli village in Baghpat, Uttar Pradesh, safety railings have collapsed and large holes have opened in mud slabs after the rains. In Gujarat's Mahisagar district, serious damage has been observed in a culvert built under the Mukhyamantri Gram Sadak Yojana near Ghoghavada village in Khanpur tehsil, raising concern about soil erosion on both sides. In Panchmahal's Umarpur village, the main road of Chauhan Faliya in Shahera taluka has been reported destroyed. Meanwhile, the VB-G RAM G scheme has been rolled out from Mukkavaripalli in Tirupati district, with farmer welfare placed first. The ambition is real; the durability is in question.
हालिया रिपोर्टें सार्वजनिक निर्माण कार्यों में चिंताजनक विफलताओं और क्षतियों को बयां करती हैं। उत्तर प्रदेश के बागपत में गंगनौली गांव के पास दिल्ली-देहरादून एक्सप्रेस-वे पर बारिश के बाद सुरक्षा रेलिंग गिर गई हैं और मिट्टी के स्लैब में बड़े गड्ढे हो गए हैं। गुजरात के महीसागर जिले में, खानपुर तहसील के घोघावाडा गांव के पास 'मुख्यमंत्री ग्राम सड़क योजना' के तहत निर्मित एक पुलिया में भारी क्षति देखी गई है, जिससे दोनों ओर मिट्टी के कटाव की चिंता पैदा हो गई है। पंचमहल के उमरपुर गांव में, शहेरा तालुका स्थित चौहान फलिया की मुख्य सड़क के नष्ट होने की खबर है। इस बीच, तिरुपति जिले के मुक्कवारिपल्ली से वीबी-जी रैम जी योजना शुरू की गई है, जिसमें किसान कल्याण को सर्वोपरि रखा गया है। महत्वाकांक्षा वास्तविक है; मगर टिकाऊपन सवालों के घेरे में है।
সাম্প্রতিক প্রতিবেদনগুলোতে সরকারি নির্মাণকাজে উদ্বেগজনক ব্যর্থতা ও ক্ষয়ক্ষতির চিত্র উঠে এসেছে। উত্তরপ্রদেশের বাগপত জেলার গাংনৌলি গ্রামের কাছে দিল্লি-দেরাদুন এক্সপ্রেসওয়েতে বর্ষার পর সুরক্ষাবেষ্টনী ধসে পড়েছে এবং মাটির স্ল্যাবে বড় বড় গর্তের সৃষ্টি হয়েছে। গুজরাটের মহিসাগর জেলার খানপুর তহসিলের ঘোঘাভাদা গ্রামের কাছে 'মুখ্যমন্ত্রী গ্রাম সড়ক যোজনা'-র অধীনে নির্মিত একটি কালভার্টে মারাত্মক ক্ষতি দেখা গেছে, যা এর দুই পাশের মাটি ক্ষয়ে যাওয়ার উদ্বেগ তৈরি করেছে। পঞ্চমাহল জেলার উমরপুর গ্রামে, শ্যাহেরা তালুকার চৌহান ফালিয়ার প্রধান সড়কটি ধ্বংস হয়ে যাওয়ার খবর পাওয়া গেছে। এদিকে, কৃষক কল্যাণকে সর্বোচ্চ অগ্রাধিকার দিয়ে তিরুপতি জেলার মুক্কাভারিপল্লী থেকে 'ভিবি-জি রাম জি' প্রকল্প চালু করা হয়েছে। আকাঙ্ক্ষাটি বাস্তব; তবে এর স্থায়িত্ব নিয়ে প্রশ্ন রয়েছে।
सार्वजनिक बांधकामातील चिंताजनक अपयश आणि नुकसानीचे वर्णन अलीकडील अहवालांमध्ये केले आहे. उत्तर प्रदेशातील बागपत येथील गंगणौली गावाजवळ, दिल्ली-देहरादून द्रुतगती मार्गावरील सुरक्षा कठडे कोसळले आहेत आणि पावसानंतर मातीच्या भरावात मोठे खड्डे पडले आहेत. गुजरातमधील महिसागर जिल्ह्यात, खानपूर तालुक्यातील घोघवाडा गावाजवळ 'मुख्यमंत्री ग्राम सडक योजने'अंतर्गत बांधलेल्या पुलाचे गंभीर नुकसान झाल्याचे निदर्शनास आले असून, दोन्ही बाजूंच्या जमिनीच्या धूपेबद्दल चिंता निर्माण झाली आहे. पंचमहालमधील उमरपूर गावात, शहेरा तालुक्यातील चौहान फळीयाचा मुख्य रस्ता उद्ध्वस्त झाल्याचे वृत्त आहे. दरम्यान, तिरुपती जिल्ह्यातील मुक्कावरीपल्ली येथून 'व्हीबी-जी रॅम जी' योजना सुरू करण्यात आली असून, यात शेतकऱ्यांच्या कल्याणाला प्राधान्य देण्यात आले आहे. महत्त्वाकांक्षा खरी आहे; मात्र टिकाऊपणावर प्रश्नचिन्ह आहे.
ప్రజా పనుల్లో జరుగుతున్న నష్టాలు, వైఫల్యాలను ఇటీవలి నివేదికలు ఆందోళనకరంగా వివరిస్తున్నాయి. ఉత్తరప్రదేశ్లోని బాగ్పత్లో గంగనౌలి గ్రామం సమీపంలో ఉన్న ఢిల్లీ-డెహ్రాడూన్ ఎక్స్ప్రెస్వేపై వర్షాల తర్వాత రక్షణ కంచెలు కూలిపోయాయి, మట్టి పలకల్లో పెద్ద పెద్ద గుంతలు పడ్డాయి. గుజరాత్లోని మహిసాగర్ జిల్లా ఖాన్పూర్ తహసీల్ పరిధిలోని ఘోఘవాడ గ్రామం వద్ద 'ముఖ్యమంత్రి గ్రామ సడక్ యోజన' కింద నిర్మించిన ఒక కల్వర్టు తీవ్రంగా దెబ్బతిన్నది. దీనికి ఇరువైపులా మట్టి కోతకు గురికావడం ఆందోళన కలిగిస్తోంది. పంచమహల్ జిల్లా ఉమర్పూర్ గ్రామంలో, షహెరా తాలూకాలోని చౌహాన్ ఫాలియా ప్రధాన రహదారి ధ్వంసమైనట్లు వార్తలు వచ్చాయి. ఇదే సమయంలో, రైతుల సంక్షేమానికి పెద్దపీట వేస్తూ తిరుపతి జిల్లా ముక్కావారిపల్లెలో వీబీ-జీ రామ్ జీ పథకాన్ని ప్రారంభించారు. లక్ష్యం గొప్పదే, కానీ మన్నికపైనే ఇప్పుడు ప్రశ్నలు తలెత్తుతున్నాయి.
பொதுப்பணிகளில் ஏற்பட்டுள்ள கவலையளிக்கும் தோல்விகள் மற்றும் சேதங்கள் குறித்து சமீபத்திய செய்திகள் விவரிக்கின்றன. உத்தரப்பிரதேச மாநிலம் பாக்பத்தில் உள்ள கங்கனௌலி கிராமத்திற்கு அருகே, டெல்லி-டெஹ்ராடூன் விரைவுச் சாலையில், மழைக்குப் பிறகு பாதுகாப்பு வேலிகள் இடிந்து விழுந்துள்ளதுடன், மண் பலகைகளில் பெரிய பள்ளங்களும் உருவாகியுள்ளன. குஜராத்தின் மகிசாகர் மாவட்டத்தில், கான்பூர் தாலுகாவில் உள்ள கோகவாடா கிராமத்திற்கு அருகே முதலமைச்சர் கிராம சாலைத் திட்டத்தின் கீழ் கட்டப்பட்ட சிறுபாலம் ஒன்றில் கடுமையான சேதம் ஏற்பட்டுள்ளது. இது இருபுறமும் மண் அரிப்பு ஏற்படுமோ என்ற கவலையை எழுப்பியுள்ளது. பஞ்ச்மகால் மாவட்டத்தின் உமர்பூர் கிராமத்தில், ஷெஹேரா தாலுகாவில் உள்ள சௌகான் ஃபாலியாவின் பிரதான சாலை அழிந்துவிட்டதாகச் செய்திகள் தெரிவிக்கின்றன. இதற்கிடையில், திருப்பதி மாவட்டத்தில் உள்ள முக்கவாரிப்பள்ளியிலிருந்து விவசாயிகளின் நலனை முன்னிறுத்தி 'விபி-ஜி ராம் ஜி' திட்டம் தொடங்கப்பட்டுள்ளது. லட்சியம் உண்மையானதுதான்; ஆனால் அதன் நீடித்த உழைப்புதான் கேள்விக்குறியாக உள்ளது.
તાજેતરના અહેવાલો જાહેર કામોમાં ચિંતાજનક નિષ્ફળતાઓ અને નુકસાનનું વર્ણન કરે છે. ઉત્તર પ્રદેશના બાગપતમાં ગંગનૌલી ગામ પાસે દિલ્હી-દેહરાદૂન એક્સપ્રેસવે પર વરસાદ પછી સુરક્ષા રેલિંગ તૂટી પડી છે અને માટીના સ્લેબમાં મોટા ખાડા પડી ગયા છે. ગુજરાતના મહીસાગર જિલ્લામાં, ખાનપુર તાલુકાના ઘોઘાવાડા ગામ પાસે 'મુખ્યમંત્રી ગ્રામ સડક યોજના' હેઠળ બનેલા એક નાળામાં ગંભીર નુકસાન જોવા મળ્યું છે, જેનાથી બંને બાજુ માટીના ધોવાણ અંગે ચિંતા ઊભી થઈ છે. પંચમહાલના ઉમરપુર ગામમાં, શહેરા તાલુકાના ચૌહાણ ફળિયાનો મુખ્ય રસ્તો નાશ પામ્યો હોવાના અહેવાલ છે. દરમિયાન, ખેડૂત કલ્યાણને પ્રાધાન્ય આપીને તિરુપતિ જિલ્લાના મુક્કાવરીપલ્લીથી 'VB-G RAM G' યોજના શરૂ કરવામાં આવી છે. મહત્ત્વાકાંક્ષા વાસ્તવિક છે; ટકાઉપણું શંકાના ઘેરામાં છે.
The core tensionमूल द्वंद्वমূল দ্বন্দ্বकळीचा मुद्दाమూల సమస్యமைய முரண்பாடுમૂળ વિરોધાભાસ
India needs better roads and stronger rural connectivity. Expressways can compress distances, village roads can connect farms to markets, and rural employment schemes can put wages and welfare first. No serious citizen wants fewer roads or thinner ambition. Yet scale without durability is a false economy: every railing that collapses near Gangnauli, every culvert that erodes near Ghoghavada, is public money at risk. The tension is not between development and caution. It is between the announcement and the audit, between the launch at Mukkavaripalli and the later inspection that confirms whether the work held. A delivery state must value both equally.
भारत को बेहतर सड़कों और मजबूत ग्रामीण संपर्क की आवश्यकता है। एक्सप्रेस-वे दूरियों को समेट सकते हैं, गांव की सड़कें खेतों को बाजारों से जोड़ सकती हैं, और ग्रामीण रोजगार योजनाएं मजदूरी तथा कल्याण को प्राथमिकता दे सकती हैं। कोई भी जागरूक नागरिक यह नहीं चाहता कि सड़कें कम बनें या महत्वाकांक्षाओं में कोई कमी आए। फिर भी, टिकाऊपन के बिना व्यापक विस्तार एक छद्म अर्थव्यवस्था है: गंगनौली के पास गिरने वाली हर रेलिंग, घोघावाडा के पास दरकने वाली हर पुलिया, दांव पर लगा जनता का पैसा है। यह द्वंद्व विकास और सतर्कता के बीच का नहीं है। यह घोषणा और ऑडिट के बीच का है, मुक्कवारिपल्ली में हुए उद्घाटन और बाद में होने वाले उस निरीक्षण के बीच का है जो यह पुष्टि करता है कि निर्माण कार्य टिका या नहीं। एक कल्याणकारी राज्य को इन दोनों को समान महत्व देना चाहिए।
ভারতের আরও উন্নত রাস্তা এবং শক্তিশালী গ্রামীণ যোগাযোগ ব্যবস্থা প্রয়োজন। এক্সপ্রেসওয়েগুলো দূরত্ব কমিয়ে আনতে পারে, গ্রামের রাস্তাগুলো খামারের সাথে বাজারের সংযোগ ঘটাতে পারে এবং গ্রামীণ কর্মসংস্থান প্রকল্পগুলো মজুরি ও কল্যাণকে অগ্রাধিকার দিতে পারে। কোনো সচেতন নাগরিকই চান না যে রাস্তার সংখ্যা কমুক বা আকাঙ্ক্ষা সংকুচিত হোক। কিন্তু স্থায়িত্ব ছাড়া শুধু বড় পরিসরে কাজ করা এক ধরনের ভ্রান্ত অর্থনীতি: গাংনৌলির কাছে ধসে পড়া প্রতিটি বেষ্টনী, ঘোঘাভাদার কাছে ক্ষয়ে যাওয়া প্রতিটি কালভার্ট আসলে জনগণের অর্থের অপচয়ের ঝুঁকি। এখানে দ্বন্দ্বটি উন্নয়ন এবং সতর্কতার মধ্যে নয়। দ্বন্দ্বটি হলো ঘোষণা ও নিরীক্ষার মধ্যে; মুক্কাভারিপল্লীতে উদ্বোধনের চমক এবং পরবর্তীতে সেই কাজ টিকল কি না তা নিশ্চিত করার জন্য পরিচালিত পরিদর্শনের মধ্যে। একটি জনকল্যাণমূলক রাষ্ট্রকে অবশ্যই উভয়কেই সমান গুরুত্ব দিতে হবে।
भारताला अधिक चांगल्या रस्त्यांची आणि भक्कम ग्रामीण संपर्क यंत्रणेची गरज आहे. द्रुतगती मार्ग अंतर कमी करू शकतात, गावाकडचे रस्ते शेतांना बाजारपेठांशी जोडू शकतात आणि ग्रामीण रोजगार योजना मजुरी व कल्याणाला प्राधान्य देऊ शकतात. कोणत्याही गंभीर नागरिकाला रस्ते कमी असावेत किंवा महत्त्वाकांक्षा मर्यादित असावी असे वाटत नाही. असे असले तरी, टिकाऊपणाविना राबविले जाणारे मोठे प्रकल्प म्हणजे खोटा आर्थिक विकास आहे: गंगणौलीजवळ कोसळणारा प्रत्येक कठडा आणि घोघवाडाजवळ खचणारा प्रत्येक पूल हा सार्वजनिक पैशांना असलेला धोका आहे. हा संघर्ष विकास आणि सावधगिरी यांच्यातील नाही. तर तो घोषणा आणि लेखापरीक्षण यांच्यातील आहे, मुक्कावरीपल्ली येथील शुभारंभ आणि त्यानंतर काम टिकले की नाही हे निश्चित करणाऱ्या तपासणीतील आहे. सेवा पुरवणाऱ्या राज्याने या दोन्ही गोष्टींना समान महत्त्व दिले पाहिजे.
భారతదేశానికి మెరుగైన రహదారులు, దృఢమైన గ్రామీణ కనెక్టివిటీ అవసరం. ఎక్స్ప్రెస్వేలు దూరాలను తగ్గిస్తాయి, గ్రామ రహదారులు పొలాలను మార్కెట్లతో కలుపుతాయి, గ్రామీణ ఉపాధి పథకాలు వేతనాలు, సంక్షేమానికి ప్రాధాన్యత ఇవ్వగలవు. ఏ బాధ్యతాయుతమైన పౌరుడూ రహదారుల నిర్మాణం తగ్గాలనో, లక్ష్యాలు చిన్నవిగా ఉండాలనో కోరుకోడు. అయినప్పటికీ, మన్నిక లేని భారీ ప్రాజెక్టులు వృథా ప్రయాసే. గంగనౌలి వద్ద కూలిపోయిన ప్రతి రక్షణ కంచె, ఘోఘవాడ వద్ద కోతకు గురైన ప్రతి కల్వర్టు ప్రమాదంలో పడిన ప్రజాధనానికి ప్రతీకలు. ఇక్కడ వైరుధ్యం అభివృద్ధికి, ముందుచూపుకూ మధ్య కాదు. ఇది ప్రకటనలకు, పనుల ఆడిట్కు మధ్య ఉన్న వైరుధ్యం. ముక్కావారిపల్లెలో చేసే ప్రారంభోత్సవానికి, పనులు నిలబడ్డాయో లేదో నిర్ధారించే తదనంతర తనిఖీకి మధ్య ఉన్న గ్యాప్. పథకాలను అమలు చేసే ప్రభుత్వం ఈ రెండింటికీ సమాన విలువనివ్వాలి.
இந்தியாவிற்குச் சிறந்த சாலைகளும் வலுவான கிராமப்புற இணைப்பும் தேவை. விரைவுச் சாலைகள் தூரத்தைக் குறைக்கலாம், கிராமப்புறச் சாலைகள் பண்ணைகளைச் சந்தைகளுடன் இணைக்கலாம், ஊரக வேலைவாய்ப்புத் திட்டங்கள் ஊதியத்திற்கும் நலனுக்கும் முன்னுரிமை அளிக்கலாம். பொறுப்புள்ள எந்தவொரு குடிமகனும் குறைவான சாலைகளையோ சுருங்கிய லட்சியங்களையோ விரும்ப மாட்டார். இருந்தபோதிலும், நீடித்து உழைக்காத பிரம்மாண்டம் என்பது ஒரு போலியான பொருளாதாரம்: கங்கனௌலி அருகே இடிந்து விழும் ஒவ்வொரு வேலியும், கோகவாடா அருகே அரிக்கப்படும் ஒவ்வொரு சிறுபாலமும் ஆபத்தில் உள்ள மக்களின் வரிப்பணமே ஆகும். இங்குள்ள முரண்பாடு மேம்பாட்டிற்கும் எச்சரிக்கைக்குமானது அல்ல. இது அறிவிப்புக்கும் தணிக்கைக்குமானது; முக்கவாரிப்பள்ளியில் நடைபெறும் தொடக்க விழாவிற்கும், பணி நிலைத்து நிற்கிறதா என்பதை உறுதிப்படுத்தும் பிற்கால ஆய்வுக்குமானது. சேவைகளை வழங்கும் ஒரு அரசு, இவ்விரண்டிற்கும் சமமான மதிப்பளிக்க வேண்டும்.
ભારતને વધુ સારા રસ્તાઓ અને મજબૂત ગ્રામીણ જોડાણની જરૂર છે. એક્સપ્રેસવે અંતર ઘટાડી શકે છે, ગામડાના રસ્તાઓ ખેતરોને બજારો સાથે જોડી શકે છે, અને ગ્રામીણ રોજગાર યોજનાઓ વેતન અને કલ્યાણને પ્રાથમિકતા આપી શકે છે. કોઈ પણ ગંભીર નાગરિક ઓછા રસ્તાઓ કે ઓછી મહત્ત્વાકાંક્ષા ઈચ્છતો નથી. તેમ છતાં, ટકાઉપણા વિનાનું વિસ્તરણ એ ખોટી અર્થવ્યવસ્થા છે: ગંગનૌલી પાસે તૂટી પડતી દરેક રેલિંગ, ઘોઘાવાડા પાસે ધોવાતું દરેક નાળું, એ જોખમમાં મુકાયેલા જાહેર નાણાં છે. આ સંઘર્ષ વિકાસ અને સાવચેતી વચ્ચેનો નથી. તે જાહેરાત અને ઑડિટ વચ્ચેનો છે, મુક્કાવરીપલ્લી ખાતેના ઉદ્ઘાટન અને કામ ટક્યું કે નહીં તેની પુષ્ટિ કરતી પછીની તપાસ વચ્ચેનો છે. પરિણામલક્ષી રાજ્યે બંનેને સમાન મહત્ત્વ આપવું જોઈએ.
Steel-manning both sidesदोनों पहलुओं पर विचारউভয় পক্ষের যুক্তিदोन्ही बाजूंची मांडणीఇరు వర్గాల వాదనలుஇரு பக்க நியாயங்கள்બંને પક્ષોની દલીલો
The administration's defence deserves a fair hearing. Monsoon stress can be severe, soil conditions can be difficult, and a reported fault is not by itself proof of corruption or deliberate neglect. Prompt reporting, as in Baghpat, can also be the first step towards repair. The counter-view is equally serious. When a culvert under the Mukhyamantri Gram Sadak Yojana shows serious damage in Mahisagar, and a road at Umarpur is reported destroyed, the questions move beyond weather to specification, supervision and accountability. Citizens are entitled to ask not whether faults occur, but whether anyone is held answerable when they do.
प्रशासन के बचाव को भी निष्पक्षता से सुना जाना चाहिए। मानसून का दबाव गंभीर हो सकता है, मिट्टी की स्थितियां चुनौतीपूर्ण हो सकती हैं, और दर्ज की गई कोई खामी अपने आप में भ्रष्टाचार या जानबूझकर की गई लापरवाही का प्रमाण नहीं होती। बागपत की तरह त्वरित रिपोर्टिंग भी मरम्मत की दिशा में पहला कदम हो सकती है। लेकिन इसका विरोधी दृष्टिकोण भी उतना ही गंभीर है। जब महीसागर में 'मुख्यमंत्री ग्राम सड़क योजना' के तहत बनी पुलिया में भारी क्षति दिखाई देती है, और उमरपुर में एक सड़क के नष्ट होने की खबर आती है, तो सवाल मौसम से आगे बढ़कर मानकों, पर्यवेक्षण और जवाबदेही तक पहुंच जाते हैं। नागरिकों को यह पूछने का अधिकार है कि सवाल यह नहीं है कि खामियां क्यों आती हैं, बल्कि यह है कि जब खामियां सामने आएं, तो क्या किसी की जवाबदेही तय होती है।
প্রশাসনের আত্মপক্ষ সমর্থনের যুক্তিগুলোও ন্যায্য মূল্যায়নের দাবি রাখে। বর্ষার প্রকোপ তীব্র হতে পারে, মাটির অবস্থাও প্রতিকূল হতে পারে এবং কোনো ত্রুটি প্রকাশ্যে আসা মানেই তা স্বয়ংক্রিয়ভাবে দুর্নীতি বা ইচ্ছাকৃত অবহেলার প্রমাণ নয়। বাগপতের মতো দ্রুত রিপোর্ট করা মেরামতের প্রথম পদক্ষেপও হতে পারে। তবে বিপরীত দিকের যুক্তিটিও সমানেই গুরুত্বপূর্ণ। মহিসাগরে 'মুখ্যমন্ত্রী গ্রাম সড়ক যোজনা'-র অধীনে থাকা একটি কালভার্টে যখন মারাত্মক ক্ষতি দেখা যায় এবং উমরপুরে একটি রাস্তা ধ্বংস হয়ে যাওয়ার খবর পাওয়া যায়, তখন প্রশ্নগুলো নিছক আবহাওয়ার গণ্ডি পেরিয়ে নকশা, তদারকি এবং জবাবদিহির দিকে মোড় নেয়। ত্রুটি ঘটছে কি না তা নিয়ে নয়, বরং ত্রুটি ঘটলে কাউকে জবাবদিহির আওতায় আনা হচ্ছে কি না, নাগরিকদের সেই প্রশ্ন তোলার পূর্ণ অধিকার রয়েছে।
प्रशासनाच्या बचावाला योग्य संधी मिळायला हवी. मान्सूनचा तडाखा तीव्र असू शकतो, जमिनीची स्थिती कठीण असू शकते आणि एखादा दोष समोर आला म्हणजे तो थेट भ्रष्टाचाराचा किंवा जाणीवपूर्वक केलेल्या दुर्लक्षाचा पुरावा नसतो. बागपतप्रमाणेच, त्वरित अहवाल देणे हे दुरुस्तीच्या दिशेने पहिले पाऊल असू शकते. मात्र, यावरील विरोधी मतही तितकेच गंभीर आहे. जेव्हा महिसागरमध्ये 'मुख्यमंत्री ग्राम सडक योजने'अंतर्गत असलेल्या पुलाचे गंभीर नुकसान होते आणि उमरपूरमधील रस्ता उद्ध्वस्त झाल्याचे वृत्त येते, तेव्हा हे प्रश्न केवळ हवामानापुरते मर्यादित न राहता, बांधकामाचे निकष, पर्यवेक्षण आणि उत्तरदायित्वाकडे वळतात. दोष निर्माण होतात की नाही हे विचारण्याऐवजी, ते निर्माण झाल्यावर कोणाला जबाबदार धरले जाते की नाही, हे विचारण्याचा नागरिकांना पूर्ण अधिकार आहे.
పరిపాలనా యంత్రాంగం వాదన కూడా వినాల్సిన అవసరం ఉంది. రుతుపవనాల ప్రభావం తీవ్రంగా ఉండవచ్చు, నేల పరిస్థితులు ప్రతికూలంగా ఉండవచ్చు. ఏదైనా లోపం బయటపడినంత మాత్రాన అది అవినీతికి లేదా ఉద్దేశపూర్వక నిర్లక్ష్యానికి నిదర్శనం కాదు. బాగ్పత్లో జరిగినట్లుగా, తక్షణమే ఫిర్యాదు చేయడం అనేది మరమ్మతు దిశగా వేసే తొలి అడుగు కావచ్చు. దీనికి ప్రతివాదన కూడా అంతే తీవ్రమైనది. మహిసాగర్లో ముఖ్యమంత్రి గ్రామ సడక్ యోజన కింద నిర్మించిన కల్వర్టు తీవ్రంగా దెబ్బతిన్నప్పుడు, ఉమర్పూర్లో రహదారి ధ్వంసమైనప్పుడు.. వాతావరణాన్ని మించి నిర్మాణ ప్రమాణాలు, పర్యవేక్షణ, జవాబుదారీతనంపై ప్రశ్నలు తలెత్తుతాయి. లోపాలు జరుగుతున్నాయా లేదా అని కాకుండా, అవి జరిగినప్పుడు ఎవరినైనా బాధ్యులను చేస్తున్నారా అని అడిగే హక్కు పౌరులకు ఉంది.
நிர்வாகத்தின் தரப்பு நியாயமும் பாரபட்சமற்ற முறையில் செவிமடுக்கப்பட வேண்டும். பருவமழையின் தாக்கம் கடுமையாக இருக்கலாம், மண்ணின் தன்மை சவாலானதாக இருக்கலாம், மேலும் சுட்டிக்காட்டப்படும் ஒரு குறைபாடே ஊழலுக்கோ அல்லது திட்டமிட்ட புறக்கணிப்புக்கோ சான்றாகிவிடாது. பாக்பத்தைப் போல உடனுக்குடன் தெரிவிக்கப்படுவது, சீரமைப்புப் பணிகளுக்கான முதல் படியாகவும் அமையலாம். எதிர்க்கருத்தும் அதே அளவு தீவிரமானது. மகிசாகரில் முதலமைச்சர் கிராம சாலைத் திட்டத்தின் கீழ் உள்ள ஒரு சிறுபாலம் கடுமையாகச் சேதமடையும்போதும், உமர்பூரில் ஒரு சாலை அழிந்துவிட்டதாகச் செய்தி வெளியாகும்போதும், எழும் கேள்விகள் வானிலையைத் தாண்டி, திட்ட அளவீடுகள், கண்காணிப்பு மற்றும் பொறுப்புக்கூறல் ஆகியவற்றை நோக்கி நகர்கின்றன. தவறுகள் நிகழ்கின்றனவா என்று கேட்பதை விட, அவ்வாறு நிகழும்போது யாரேனும் பொறுப்பேற்கிறார்களா என்று கேட்பதற்கு குடிமக்களுக்கு முழு உரிமை உண்டு.
વહીવટીતંત્રના બચાવને યોગ્ય રીતે સાંભળવો જોઈએ. ચોમાસાની અસર ગંભીર હોઈ શકે છે, જમીનની સ્થિતિ મુશ્કેલ હોઈ શકે છે, અને નોંધાયેલી કોઈ ખામી એ જાતે જ ભ્રષ્ટાચાર અથવા ઇરાદાપૂર્વકની બેદરકારીનો પુરાવો નથી. બાગપતની જેમ તાત્કાલિક રિપોર્ટિંગ એ સમારકામ તરફનું પહેલું પગલું પણ હોઈ શકે છે. સામો પક્ષ પણ એટલો જ ગંભીર છે. જ્યારે મહીસાગરમાં મુખ્યમંત્રી ગ્રામ સડક યોજના હેઠળના નાળામાં ગંભીર નુકસાન દેખાય છે, અને ઉમરપુરમાં રસ્તો નાશ પામ્યાના અહેવાલ મળે છે, ત્યારે પ્રશ્નો હવામાનથી આગળ વધીને ગુણવત્તા, દેખરેખ અને જવાબદારી તરફ જાય છે. નાગરિકોને એ પૂછવાનો અધિકાર છે કે ખામીઓ સર્જાય છે કે નહીં તે નહીં, પણ જ્યારે તે સર્જાય ત્યારે શું કોઈની જવાબદારી નક્કી થાય છે ખરી.
The evidenceसाक्ष्यপ্রমাণपुरावेఆధారాలుஆதாரங்கள்પુરાવા
The specifics are modest but telling. Safety railings collapsing near Gangnauli are not a cosmetic defect; a failed barrier on an expressway creates danger. A culvert eroding on both sides near Ghoghavada threatens the very connectivity the Mukhyamantri Gram Sadak Yojana exists to provide. And when the Centre can offer to procure 2.16 lakh tonnes of Totapuri mangoes to support growers, the same logistical seriousness must reach the roads those growers use to move produce. Welfare delivered on a road that washes away is welfare undone. The evidence is not of scandal, but of a durability gap between what is inaugurated and what endures.
विवरण भले ही छोटे हों, लेकिन वे बहुत कुछ बयां करते हैं। गंगनौली के पास सुरक्षा रेलिंग का गिरना कोई मामूली सतही खामी नहीं है; एक्सप्रेस-वे पर टूटा हुआ अवरोधक बड़ा खतरा पैदा करता है। घोघावाडा के पास दोनों ओर से दरकती पुलिया उस संपर्क मार्ग के लिए ही खतरा है जिसे सुलभ कराने के उद्देश्य से 'मुख्यमंत्री ग्राम सड़क योजना' अस्तित्व में है। और जब केंद्र सरकार उत्पादकों की सहायता के लिए 2.16 लाख टन तोतापुरी आम की खरीद का प्रस्ताव रख सकती है, तो वही लॉजिस्टिक गंभीरता उन सड़कों तक भी पहुंचनी चाहिए जिनका उपयोग वे उत्पादक अपनी उपज ले जाने के लिए करते हैं। पानी में बह जाने वाली सड़क पर दिया गया कल्याणकारी लाभ, अंततः निरर्थक ही होता है। ये साक्ष्य किसी बड़े घोटाले के नहीं, बल्कि उस टिकाऊपन की खाई के हैं जो उद्घाटन किए गए कार्यों और लंबे समय तक टिकने वाले कार्यों के बीच मौजूद है।
নির্দিষ্ট উদাহরণগুলো ছোট হলেও তা তাৎপর্যপূর্ণ। গাংনৌলির কাছে সুরক্ষাবেষ্টনী ধসে পড়া কোনো বাহ্যিক সৌন্দর্যহানির বিষয় নয়; এক্সপ্রেসওয়েতে একটি অকার্যকর বেষ্টনী ভয়াবহ বিপদের সৃষ্টি করে। ঘোঘাভাদার কাছে একটি কালভার্টের দুই পাশ ক্ষয়ে যাওয়া ঠিক সেই যোগাযোগ ব্যবস্থাকেই হুমকির মুখে ফেলে, যা নিশ্চিত করার জন্য 'মুখ্যমন্ত্রী গ্রাম সড়ক যোজনা'-র জন্ম। এবং যখন কৃষকদের সহায়তার জন্য কেন্দ্র ২.১৬ লক্ষ টন তোতাপুরি আম সংগ্রহের প্রস্তাব দিতে পারে, তখন কৃষকরা তাদের উৎপাদিত পণ্য পরিবহনে যে রাস্তাগুলো ব্যবহার করেন, সেগুলোর ক্ষেত্রেও একই ধরনের লজিস্টিক আন্তরিকতা পৌঁছানো উচিত। যে রাস্তা ধুয়ে মুছে যায়, সেই রাস্তা দিয়ে দেওয়া জনকল্যাণ আসলে অর্থহীন হয়ে পড়ে। এই দৃষ্টান্তগুলো কোনো বড় কেলেঙ্কারির প্রমাণ নয়, বরং যা উদ্বোধন করা হয় এবং বাস্তবে যা টেকে, তার মধ্যে স্থায়িত্বের যে বিশাল ফারাক রয়েছে, তারই প্রমাণ।
तपशील छोटे असले तरी बोलके आहेत. गंगणौलीजवळ सुरक्षा कठडे कोसळणे हा केवळ वरवरचा दोष नाही; द्रुतगती मार्गावरील तुटलेला कठडा धोका निर्माण करतो. घोघवाडाजवळ दोन्ही बाजूंनी खचणारा पूल 'मुख्यमंत्री ग्राम सडक योजने'च्या मूळ उद्देशालाच, म्हणजेच संपर्क यंत्रणेलाच धोका पोहोचवतो. आणि जेव्हा उत्पादकांना आधार देण्यासाठी केंद्र सरकार २.१६ लाख टन तोतापुरी आंबे खरेदी करण्याचा प्रस्ताव देऊ शकते, तेव्हा तीच रसदविषयक गांभीर्याची पातळी उत्पादक आपला शेतमाल वाहून नेण्यासाठी वापरत असलेल्या रस्त्यांपर्यंतही पोहोचायला हवी. जो रस्ता वाहून जातो, त्यावरून पोहोचवलेले कल्याण हे वाया गेलेले कल्याण असते. हे पुरावे एखाद्या घोटाळ्याचे नसून, ज्याचे उद्घाटन केले जाते आणि जे प्रत्यक्षात टिकते, त्यातील टिकाऊपणाच्या दरीचे आहेत.
వివరాలు చిన్నవిగా అనిపించినా, అవి ఎంతో చెబుతున్నాయి. గంగనౌలి వద్ద రక్షణ కంచెలు కూలిపోవడం కేవలం పైపై లోపం కాదు; ఎక్స్ప్రెస్వేపై రక్షణ వ్యవస్థ విఫలమైతే అది పెను ప్రమాదానికి దారితీస్తుంది. ఘోఘవాడ వద్ద రెండు వైపులా కోతకు గురవుతున్న కల్వర్టు.. అసలు ముఖ్యమంత్రి గ్రామ సడక్ యోజన ఏ లక్ష్యంతోనైతే ఏర్పాటైందో ఆ కనెక్టివిటీకే ముప్పు తెస్తోంది. రైతులను ఆదుకోవడానికి 2.16 లక్షల టన్నుల తోతాపురి మామిడి కాయలను కొనుగోలు చేయడానికి కేంద్రం ముందుకొచ్చినప్పుడు.. ఆ రైతులు తమ ఉత్పత్తులను తరలించే రహదారుల విషయంలోనూ అదే స్థాయి రవాణాపరమైన చిత్తశుద్ధిని చూపించాలి. కొట్టుకుపోయే రహదారిపై అందించే సంక్షేమం, అందించని సంక్షేమంతో సమానం. ఇక్కడ ఆధారాలు కుంభకోణానికి సంబంధించినవి కావు, ప్రారంభోత్సవాల ఆర్భాటానికి, మన్నికకూ మధ్య ఉన్న అంతరానికి సంబంధించినవి.
குறிப்பிட்ட விவரங்கள் சிறியதாகத் தோன்றினாலும் அவை உணர்த்தும் செய்தி ஆழமானது. கங்கனௌலிக்கு அருகே பாதுகாப்பு வேலிகள் இடிந்து விழுவது ஒரு சாதாரண குறைபாடு அல்ல; விரைவுச் சாலையில் உடையும் ஒரு தடுப்பு பெரும் ஆபத்தை உருவாக்குகிறது. கோகவாடா அருகே இருபுறமும் அரிக்கப்படும் ஒரு சிறுபாலம், முதலமைச்சர் கிராம சாலைத் திட்டம் எந்த இணைப்பை வழங்க உருவாக்கப்பட்டதோ, அந்த இணைப்பிற்கே அச்சுறுத்தலாக அமைகிறது. விவசாயிகளை ஆதரிப்பதற்காக 2.16 லட்சம் டன் தோத்தாபுரி மாம்பழங்களைக் கொள்முதல் செய்ய மத்திய அரசால் முன்வர முடிகிறது என்றால், அந்த விவசாயிகள் தங்களது விளைபொருட்களை எடுத்துச் செல்லப் பயன்படுத்தும் சாலைகளிலும் அதே அளவிலான தீவிர தளவாடக் கவனம் செலுத்தப்பட வேண்டும். அடித்துச் செல்லப்படும் ஒரு சாலையின் வழியே வழங்கப்படும் நலத்திட்டம், பயனற்றதாகவே மாறிவிடுகிறது. இச்சான்றுகள் ஊழலுக்கானவை அல்ல; மாறாக, தொடங்கி வைக்கப்படுவதற்கும் நிலைத்து நிற்பதற்கும் இடையிலான நீடித்தத் தன்மையின் இடைவெளியைக் காட்டுகின்றன.
વિગતો નાની છે પરંતુ ઘણું કહી જાય છે. ગંગનૌલી પાસે તૂટી પડતી સુરક્ષા રેલિંગ એ કોઈ સામાન્ય ખામી નથી; એક્સપ્રેસવે પર નિષ્ફળ ગયેલો બેરિયર જોખમ ઊભું કરે છે. ઘોઘાવાડા પાસે બંને બાજુ ધોવાતું નાળું એ જ જોડાણને જોખમમાં મૂકે છે જે પ્રદાન કરવા માટે મુખ્યમંત્રી ગ્રામ સડક યોજના અસ્તિત્વમાં છે. અને જ્યારે કેન્દ્ર સરકાર ખેડૂતોને ટેકો આપવા માટે ૨.૧૬ લાખ ટન તોતાપુરી કેરી ખરીદવાની ઓફર કરી શકે છે, ત્યારે ઉત્પાદન ખસેડવા માટે તે ખેડૂતો જે રસ્તાઓનો ઉપયોગ કરે છે ત્યાં સુધી તે જ લોજિસ્ટિકલ ગંભીરતા પહોંચવી જોઈએ. ધોવાઈ જતા રસ્તા પર આપવામાં આવતું કલ્યાણ એ નિરર્થક કલ્યાણ છે. પુરાવા કોઈ કૌભાંડના નથી, પરંતુ જેનું ઉદ્ઘાટન થાય છે અને જે ટકે છે તે વચ્ચેના ટકાઉપણાના અંતરના છે.
The verdictनिष्कर्षমূল্যায়নनिष्कर्षతీర్పుமுடிவுரைનિષ્કર્ષ
This is a matter of concern, not condemnation. The failures and damage documented are consistent with a system that often measures itself by works announced and roads laid, and too rarely by whether those works survive rain and use. Honest mistakes in difficult conditions deserve tolerance; recurring reports of damaged railings, eroding culverts and destroyed village roads deserve scrutiny. The dignity of the rural citizen — the farmer at Mukkavaripalli, the family at Umarpur — rests as much on a road that lasts as on a scheme that is announced. Competence is the test. The state has shown it can build. It must now prove, just as publicly, that it can build to last.
यह चिंता का विषय है, निंदा का नहीं। दर्ज की गई विफलताएं और क्षतियां उस व्यवस्था के ही अनुरूप हैं जो प्रायः घोषित कार्यों और बिछाई गई सड़कों की संख्या से खुद को मापती है, लेकिन शायद ही कभी इस बात से कि वे निर्माण बारिश और उपयोग को झेल पाते हैं या नहीं। कठिन परिस्थितियों में होने वाली वास्तविक गलतियां सहन करने योग्य हैं; लेकिन क्षतिग्रस्त रेलिंग, ढहती पुलिया और नष्ट हो चुकी ग्रामीण सड़कों की बार-बार आती रिपोर्टें गहन जांच की मांग करती हैं। एक ग्रामीण नागरिक की गरिमा — मुक्कवारिपल्ली का किसान हो या उमरपुर का परिवार — जितनी किसी घोषित योजना पर निर्भर करती है, उतनी ही एक टिकाऊ सड़क पर भी। सक्षमता ही असली कसौटी है। राज्य ने यह दिखा दिया है कि वह निर्माण कर सकता है। अब उसे उतनी ही मुखरता से यह साबित करना होगा कि वह ऐसा निर्माण कर सकता है जो टिकाऊ हो।
এটি উদ্বেগের বিষয়, তীব্র নিন্দার নয়। নথিবদ্ধ হওয়া এই ব্যর্থতা ও ক্ষয়ক্ষতি এমন একটি ব্যবস্থারই প্রতিফলন, যা প্রায়শই তার নিজের সাফল্য মাপে কতগুলো প্রকল্প ঘোষণা করা হলো আর কতটি রাস্তা নির্মিত হলো তা দিয়ে, কিন্তু সেই কাজগুলো বৃষ্টি এবং ব্যবহারের ধকল সইতে পারছে কি না তা যাচাই করে খুব কমই। প্রতিকূল পরিস্থিতিতে অনিচ্ছাকৃত ভুল ক্ষমার যোগ্য; কিন্তু বারবার ক্ষতিগ্রস্ত সুরক্ষাবেষ্টনী, ক্ষয়ে যাওয়া কালভার্ট এবং ধ্বংসপ্রাপ্ত গ্রামের রাস্তার খবরের কঠোর তদন্ত হওয়া প্রয়োজন। গ্রামীণ নাগরিকদের মর্যাদা— মুক্কাভারিপল্লীর কৃষক বা উমরপুরের কোনো পরিবারের মর্যাদা— শুধু প্রকল্প ঘোষণার ওপর নয়, বরং একটি টেকসই রাস্তার ওপরও সমানভাবে নির্ভরশীল। যোগ্যতাই এখানে আসল পরীক্ষা। রাষ্ট্র প্রমাণ করেছে যে তারা নির্মাণ করতে পারে। এখন তাকে সমান্তরালভাবে জনসমক্ষে প্রমাণ করতে হবে যে, তারা টেকসইভাবে নির্মাণ করতে পারে।
ही चिंतेची बाब आहे, निषेधाची नाही. नोंदवली गेलेली अपयशे आणि नुकसान हे अशा व्यवस्थेशी सुसंगत आहेत, जी बहुधा केवळ जाहीर केलेली कामे आणि बांधलेले रस्ते यावरच स्वतःचे मूल्यमापन करते, आणि ते रस्ते पावसाळा आणि वापर या कसोटीवर टिकतात की नाही याकडे क्वचितच लक्ष देते. कठीण परिस्थितीत झालेल्या प्रामाणिक चुकांबद्दल सहानुभूती असायला हवी; मात्र तुटलेले कठडे, खचणारे पूल आणि उद्ध्वस्त झालेले गावाकडचे रस्ते यांच्या वारंवार येणाऱ्या बातम्यांची सखोल चौकशी होणे गरजेचे आहे. ग्रामीण नागरिकाची प्रतिष्ठा — मग तो मुक्कावरीपल्ली येथील शेतकरी असो वा उमरपूरमधील कुटुंब असो — एखाद्या घोषित योजनेइतकीच टिकून राहणाऱ्या रस्त्यावरही अवलंबून असते. सक्षमता हीच खरी कसोटी आहे. राज्याने आपण बांधकाम करू शकतो हे दाखवून दिले आहे. आता त्यांनी तितक्याच उघडपणे हे सिद्ध केले पाहिजे की ते टिकणारे बांधकामही करू शकतात.
ఇది ఆందోళన చెందాల్సిన విషయం, ఖండించాల్సినది కాదు. ప్రకటించిన పనులు, వేసిన రహదారుల ఆధారంగా తనను తాను అంచనా వేసుకునే వ్యవస్థను, అవి వర్షాన్ని, వాడకాన్ని తట్టుకుని నిలబడ్డాయా లేదా అని అరుదుగా పట్టించుకునే తీరును ఈ వైఫల్యాలు, నష్టాలు స్పష్టం చేస్తున్నాయి. కష్టతరమైన పరిస్థితుల్లో జరిగే సహజమైన పొరపాట్లను సహించవచ్చు; కానీ దెబ్బతిన్న కంచెలు, కోతకు గురైన కల్వర్టులు, ధ్వంసమైన గ్రామ రహదారులపై పదే పదే వస్తున్న వార్తలను నిశితంగా పరిశీలించాలి. గ్రామీణ పౌరుడి గౌరవం — ముక్కావారిపల్లెలోని రైతు అయినా, ఉమర్పూర్లోని కుటుంబం అయినా — ప్రకటించిన పథకంతో పాటు, మన్నికైన రహదారిపై కూడా ఆధారపడి ఉంటుంది. సామర్థ్యమే అసలు పరీక్ష. నిర్మించగలమని ప్రభుత్వం నిరూపించుకుంది. ఇప్పుడు అంతకంటే దీటుగా, మన్నికైన నిర్మాణాలు కూడా చేపట్టగలమని నిరూపించుకోవాలి.
இது கவலைக்குரிய விஷயமே தவிர, கண்டனத்திற்குரியது அல்ல. ஆவணப்படுத்தப்பட்ட தோல்விகளும் சேதங்களும், அறிவிக்கப்பட்ட பணிகள் மற்றும் அமைக்கப்பட்ட சாலைகளின் அடிப்படையில் தன்னை மதிப்பிட்டுக் கொள்ளும் ஒரு அமைப்புடன் பொருந்திப் போகின்றன; அப்பணிகள் மழையையும் பயன்பாட்டையும் தாங்கி நிற்கின்றனவா என்பதைக் கொண்டு மதிப்பிடுவது மிகவும் அரிதாகவே உள்ளது. கடினமான சூழ்நிலைகளில் ஏற்படும் நேர்மையான தவறுகள் சகித்துக்கொள்ளப்பட வேண்டியவை; ஆனால் சேதமடைந்த வேலிகள், அரிக்கப்படும் சிறுபாலங்கள், அழிந்துபோகும் கிராமப்புறச் சாலைகள் குறித்துத் தொடர்ந்து வரும் செய்திகள் தீர்க்கமாக ஆராயப்பட வேண்டியவை. முக்கவாரிப்பள்ளியில் உள்ள விவசாயி அல்லது உமர்பூரில் உள்ள குடும்பம் போன்ற ஒரு கிராமப்புறக் குடிமகனின் கண்ணியம் என்பது, அறிவிக்கப்படும் ஒரு திட்டத்தை எந்த அளவிற்குச் சார்ந்திருக்கிறதோ, அதே அளவிற்கு நிலைத்து நிற்கும் ஒரு சாலையையும் சார்ந்திருக்கிறது. திறமையே இங்கு சோதனைக்கு உள்ளாகிறது. தம்மால் கட்டமைப்பு வசதிகளை உருவாக்க முடியும் என்பதை அரசு நிரூபித்துள்ளது. இப்போது, நிலைத்து நிற்கும் வகையில் தம்மால் உருவாக்க முடியும் என்பதையும் அது அதே அளவு வெளிப்படையாக நிரூபிக்க வேண்டும்.
આ ચિંતાનો વિષય છે, નિંદાનો નહીં. દસ્તાવેજીકૃત થયેલી નિષ્ફળતાઓ અને નુકસાન એવી વ્યવસ્થા સાથે સુસંગત છે જે મોટાભાગે જાહેર થયેલા કામો અને બંધાયેલા રસ્તાઓ દ્વારા પોતાનું મૂલ્યાંકન કરે છે, અને તે કામો વરસાદ અને વપરાશ સામે ટકી રહે છે કે કેમ તેના દ્વારા ભાગ્યે જ કરે છે. મુશ્કેલ પરિસ્થિતિઓમાં થયેલી પ્રામાણિક ભૂલો સહનશીલતાને પાત્ર છે; પરંતુ ક્ષતિગ્રસ્ત રેલિંગ, ધોવાતા નાળાં અને નાશ પામેલા ગ્રામીણ રસ્તાઓના વારંવાર આવતા અહેવાલો તપાસની માંગ કરે છે. ગ્રામીણ નાગરિકનું ગૌરવ — મુક્કાવરીપલ્લીનો ખેડૂત હોય કે ઉમરપુરનો પરિવાર — જાહેર થયેલી યોજના જેટલું જ ટકી રહે તેવા રસ્તા પર આધાર રાખે છે. સક્ષમતા એ જ કસોટી છે. રાજ્યે દર્શાવ્યું છે કે તે બાંધી શકે છે. હવે તેણે એટલી જ જાહેરમાં એ સાબિત કરવું પડશે કે તે ટકી શકે તેવું બાંધી શકે છે.
The way forwardआगे की राहউত্তরণের উপায়पुढील मार्गముందున్న మార్గంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ
The remedy is procedural and feasible. Roads and culverts under schemes like the Mukhyamantri Gram Sadak Yojana should carry enforceable repair obligations when defects appear soon after construction. Post-rain inspection reports for stretches such as the Baghpat expressway should be published with photographs and outcomes, so citizens can see faults fixed. Independent third-party audits, named departmental accountability, and a public registry of works that fail early would turn accountability from rhetoric into record. India need not slow its building. It must simply insist that a road, once laid, is expected to outlive the season of rain.
इसका समाधान प्रक्रियात्मक और व्यावहारिक है। मुख्यमंत्री ग्राम सड़क योजना जैसी योजनाओं के तहत बनने वाली सड़कों और पुलिया के निर्माण के तुरंत बाद खामियां दिखने पर, मरम्मत की बाध्यकारी जवाबदेही तय की जानी चाहिए। बागपत एक्सप्रेस-वे जैसे हिस्सों के लिए बारिश के बाद की निरीक्षण रिपोर्टों को तस्वीरों और परिणामों के साथ प्रकाशित किया जाना चाहिए, ताकि नागरिक देख सकें कि खामियों को सुधारा गया है। स्वतंत्र तीसरे पक्ष द्वारा ऑडिट, विभागीय अधिकारियों की नामजद जवाबदेही और जल्द खराब होने वाले निर्माण कार्यों की सार्वजनिक रजिस्ट्री, जवाबदेही को कोरे नारों से निकालकर ठोस दस्तावेजों में बदल देगी। भारत को अपनी निर्माण गति धीमी करने की आवश्यकता नहीं है। उसे बस इस बात पर जोर देना चाहिए कि एक बार बिछाई गई सड़क से कम से कम बारिश का मौसम पार करने की उम्मीद की जाती है।
এর প্রতিকারটি পদ্ধতিগত এবং বাস্তবসম্মত। নির্মাণের পরপরই কোনো ত্রুটি দেখা দিলে 'মুখ্যমন্ত্রী গ্রাম সড়ক যোজনা'-র মতো প্রকল্পের অধীনে থাকা রাস্তা এবং কালভার্টগুলোর জন্য প্রয়োগযোগ্য মেরামত-দায়বদ্ধতা থাকতে হবে। বাগপত এক্সপ্রেসওয়ের মতো সড়কগুলোর ক্ষেত্রে বর্ষা-পরবর্তী পরিদর্শন প্রতিবেদনগুলো ছবি এবং ফলাফল-সহ প্রকাশ করা উচিত, যাতে নাগরিকরা দেখতে পান যে ত্রুটিগুলো ঠিক করা হয়েছে। স্বাধীন তৃতীয় পক্ষের নিরীক্ষা, নাম উল্লেখ করে বিভাগীয় জবাবদিহি এবং প্রাথমিক পর্যায়ে ব্যর্থ হওয়া কাজগুলোর একটি সর্বজনীন খতিয়ান জবাবদিহিকে কথার বুলি থেকে বাস্তব নথিতে পরিণত করবে। ভারতকে তার নির্মাণের গতি কমানোর কোনো প্রয়োজন নেই। শুধু জোর দিয়ে এটি নিশ্চিত করতে হবে যে, একবার রাস্তা তৈরি হওয়ার পর তা যেন অন্তত বর্ষার মৌসুম পার হয়েও টিকে থাকে।
यावरील उपाय प्रक्रियेवर आधारित आणि व्यवहार्य आहे. 'मुख्यमंत्री ग्राम सडक योजने'सारख्या योजनांतर्गत रस्ते आणि पुलांच्या बांधकामानंतर लगेचच दोष आढळल्यास, बंधनकारक दुरुस्तीची जबाबदारी निश्चित केली पाहिजे. बागपत द्रुतगती मार्गासारख्या टप्प्यांसाठी पावसाळ्यानंतरचे तपासणी अहवाल छायाचित्रे आणि परिणामांसह प्रकाशित केले जावेत, जेणेकरून दोष दुरुस्त झाल्याचे नागरिकांना पाहता येईल. स्वतंत्र त्रयस्थ पक्षाचे लेखापरीक्षण, विभागाची नावानिशी निश्चित केलेली जबाबदारी आणि लवकर खराब होणाऱ्या कामांची सार्वजनिक नोंदवही, यामुळे उत्तरदायित्व हे केवळ शब्दांपुरते न राहता ते दस्तऐवजांमध्ये रूपांतरित होईल. भारताला आपली बांधकामे संथ करण्याची गरज नाही. त्यांनी केवळ इतकाच आग्रह धरणे आवश्यक आहे की, एकदा रस्ता बांधला की तो पावसाळ्याच्या हंगामात तरी नक्की टिकेल.
దీనికి పరిష్కారం ఆచరణాత్మకమైనది, సాధ్యమయ్యేదే. ముఖ్యమంత్రి గ్రామ సడక్ యోజన వంటి పథకాల కింద నిర్మించిన రహదారులు, కల్వర్టులు పూర్తయిన కొద్దికాలానికే లోపాలు బయటపడితే, వాటిని సరిచేసే కచ్చితమైన బాధ్యతను కాంట్రాక్టర్లపై మోపాలి. బాగ్పత్ ఎక్స్ప్రెస్వే వంటి మార్గాల్లో వర్షాల తర్వాత చేసిన తనిఖీ నివేదికలను, ఛాయాచిత్రాలు, ఫలితాలతో సహా ప్రచురించాలి, తద్వారా లోపాలు సరిదిద్దబడ్డాయని పౌరులు చూడగలుగుతారు. స్వతంత్ర థర్డ్-పార్టీ ఆడిట్లు, సంబంధిత అధికారుల బాధ్యతను స్పష్టంగా నిర్ణయించడం, ప్రారంభంలోనే విఫలమైన పనుల వివరాలతో కూడిన పబ్లిక్ రిజిస్ట్రీని నిర్వహించడం.. జవాబుదారీతనాన్ని కేవలం మాటలకే పరిమితం చేయకుండా రికార్డుల్లోకి మారుస్తాయి. భారతదేశం తన నిర్మాణ వేగాన్ని తగ్గించాల్సిన అవసరం లేదు. ఒక్కసారి రహదారిని నిర్మిస్తే, అది కనీసం ఒక వర్షాకాలాన్నైనా తట్టుకుని నిలబడాలన్న నియమాన్ని కచ్చితంగా అమలు చేస్తే చాలు.
இதற்கான தீர்வு நடைமுறைக்குச் சாத்தியமானது. முதலமைச்சர் கிராம சாலைத் திட்டம் போன்ற திட்டங்களின் கீழ் அமைக்கப்படும் சாலைகள் மற்றும் சிறுபாலங்களில், கட்டுமானப் பணி முடிந்த சிறிது காலத்திலேயே குறைபாடுகள் தோன்றினால், அவற்றைச் சரிசெய்வதற்கான கட்டாயப் பொறுப்புகள் நிர்ணயிக்கப்பட வேண்டும். பாக்பத் விரைவுச் சாலை போன்ற பகுதிகளில் மழைக்குப் பிந்தைய ஆய்வு அறிக்கைகள், புகைப்படங்கள் மற்றும் முடிவுகளுடன் வெளியிடப்பட வேண்டும்; அப்போதுதான் சரிசெய்யப்பட்ட குறைகளைக் குடிமக்கள் காண முடியும். சார்பற்ற மூன்றாம் தரப்புத் தணிக்கைகள், அதிகாரபூர்வமான துறைசார் பொறுப்புக்கூறல், மற்றும் விரைவிலேயே பழுதடையும் பணிகளின் பொதுப் பதிவேடு ஆகியவை பொறுப்புக்கூறலை வெறும் பேச்சிலிருந்து செயல்பாட்டிற்கு மாற்றுவனவாக அமையும். இந்தியா தனது கட்டுமானப் பணிகளை மெதுவாக்க வேண்டியதில்லை. ஒருமுறை அமைக்கப்பட்ட சாலை, ஒரு மழைக்காலத்தையாவது தாண்டி நிலைத்து நிற்க வேண்டும் என்பதில் அது உறுதியாக இருக்க வேண்டும், அவ்வளவே.
આનો ઉપાય પ્રક્રિયાગત અને શક્ય છે. મુખ્યમંત્રી ગ્રામ સડક યોજના જેવી યોજનાઓ હેઠળના રસ્તાઓ અને નાળાંના નિર્માણ પછી તરત જ જો તેમાં ખામીઓ દેખાય તો તેના સમારકામની કડક જવાબદારી નક્કી થવી જોઈએ. બાગપત એક્સપ્રેસવે જેવા વિસ્તારો માટે વરસાદ પછીના નિરીક્ષણ અહેવાલો ફોટોગ્રાફ્સ અને પરિણામો સાથે પ્રકાશિત થવા જોઈએ, જેથી નાગરિકો સુધારેલી ખામીઓ જોઈ શકે. સ્વતંત્ર થર્ડ-પાર્ટી ઑડિટ, વિભાગીય જવાબદારી નક્કી કરવી, અને વહેલા નિષ્ફળ જતા કામોની જાહેર રજિસ્ટ્રી, જવાબદારીને માત્ર વાતોમાંથી રેકોર્ડમાં પરિવર્તિત કરશે. ભારતે તેના નિર્માણ કાર્યને ધીમું કરવાની જરૂર નથી. તેણે માત્ર એવો આગ્રહ રાખવો જોઈએ કે એકવાર રસ્તો બની જાય, પછી તે ચોમાસાની ઋતુ કરતાં વધુ સમય સુધી ટકી રહે તેવી અપેક્ષા છે.
A republic that can lay a road can surely be asked to lay one that outlives the season of rain.जो गणतंत्र सड़कें बिछा सकता है, उससे निश्चित रूप से ऐसी सड़क बनाने की अपेक्षा की जा सकती है जो कम से कम बारिश का मौसम तो पार कर सके।যে রাষ্ট্র রাস্তা নির্মাণ করতে পারে, তার কাছে নিশ্চিতভাবেই এমন রাস্তা নির্মাণের দাবি করা যায় যা বর্ষার পরেও টিকে থাকে।जे प्रजासत्ताक रस्ते बांधू शकते, त्या प्रजासत्ताकाकडून किमान पावसाळाभर टिकतील असे रस्ते बांधण्याची अपेक्षा नक्कीच केली जाऊ शकते.ఒక రహదారిని నిర్మించగల వ్యవస్థను, కనీసం ఒక వర్షాకాలాన్నైనా తట్టుకునేలా దానిని నిర్మించమని అడగడంలో తప్పులేదు.ஒரு சாலையை அமைக்க முடிகின்ற குடியரசால், குறைந்தபட்சம் ஒரு மழைக்காலத்தையாவது தாண்டி நிலைத்து நிற்கும் சாலையை நிச்சயமாக அமைக்க முடியும்.જે પ્રજાસત્તાક રસ્તાઓ બાંધી શકે છે, તેને ચોક્કસપણે એવા રસ્તા બાંધવાનું કહી શકાય જે ચોમાસાની ઋતુ કરતાં વધુ સમય ટકી રહે.
What this editorial rests on
Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.
An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →