बेबाक · Editorial
Belonging Must Run Both Ways: The Republic Owes Its Weakest Citizens Safetyजुड़ाव दोनों ओर से होना चाहिए: गणतंत्र पर अपने सबसे कमज़ोर नागरिकों की सुरक्षा का दायित्व हैআপনবোধ হতে হবে দ্বিমুখী: দুর্বলতম নাগরিকদের নিরাপত্তা দেওয়া প্রজাতন্ত্রের দায়आपुलकीची भावना दुतर्फा असावी: सर्वात दुर्बल नागरिकांना सुरक्षितता देणे हे प्रजासत्ताकाचे कर्तव्य आहेపౌరసత్వ బంధం ద్విముఖంగా ఉండాలి: అట్టడుగు పౌరులకు రక్షణ కల్పించాల్సిన బాధ్యత గణతంత్రానిదేஉரிமைப்பந்தம் இருவழிப்பாதையாக இருக்க வேண்டும்: குடியரசு தனது விளிம்புநிலை குடிமக்களுக்குப் பாதுகாப்பை வழங்கக் கடமைப்பட்டுள்ளதுપોતાપણાની ભાવના એકતરફી ન હોઈ શકે: પ્રજાસત્તાક તેના સૌથી નબળા નાગરિકોની સુરક્ષા માટે ઋણી છે
A 94-year-old renounces US citizenship to die Indian; the same week, women are burned, driven to death and trapped by neglect. Belonging must run both ways.एक 94 वर्षीय महिला भारतीय के रूप में मरने के लिए अमेरिकी नागरिकता त्याग देती है; उसी सप्ताह महिलाओं को जलाया जाता है, मरने पर मजबूर किया जाता है और लापरवाही के कारण वे अपनी जान गंवा देती हैं। अपनापन और जुड़ाव दोनों ओर से होना चाहिए।৯৪ বছরের এক বৃদ্ধা ভারতীয় হিসেবে শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করার জন্য মার্কিন নাগরিকত্ব ছাড়লেন; আর সেই একই সপ্তাহে নারীদের পুড়িয়ে মারা হলো, আত্মহননে বাধ্য করা হলো এবং চরম অবহেলায় পিষ্ট হয়ে মরতে হলো। আপনবোধ হতে হবে দ্বিমুখী।९४ वर्षीय आजींनी भारतीय म्हणून मरण यावे यासाठी अमेरिकन नागरिकत्व सोडले; त्याच आठवड्यात महिलांना जाळण्यात आले, मृत्यूला कवटाळण्यास भाग पाडले गेले आणि निष्काळजीपणामुळे बळी जावे लागले. आपुलकीची भावना दुतर्फा असली पाहिजे.భారతీయురాలిగా కన్నుమూయాలన్న ఆకాంక్షతో 94 ఏళ్ల వృద్ధురాలు అమెరికా పౌరసత్వాన్ని వదులుకున్నారు; సరిగ్గా అదే వారంలో మహిళలు సజీవ దహనానికి, ఆత్మహత్యలకు, అధికారుల నిర్లక్ష్యానికి బలయ్యారు. పౌరసత్వ బంధం, బాధ్యత రెండు వైపులా ఉండాలి.94 வயது மூதாட்டி ஒருவர் இந்தியராக உயிர்துறக்க தனது அமெரிக்கக் குடியுரிமையைத் துறக்கிறார்; அதே வாரத்தில், பெண்கள் எரிக்கப்படுகிறார்கள், தற்கொலைக்குத் தூண்டப்படுகிறார்கள், அலட்சியத்தால் சிக்கி உயிரிழக்கிறார்கள். உரிமைப்பந்தம் இருவழிப்பாதையாக இருக்க வேண்டும்.૯૪ વર્ષના એક વૃદ્ધા ભારતીય તરીકે મૃત્યુ પામવા માટે અમેરિકન નાગરિકત્વનો ત્યાગ કરે છે; એ જ અઠવાડિયે, મહિલાઓને સળગાવી દેવાય છે, મૃત્યુ તરફ ધકેલી દેવાય છે અને બેદરકારીનો ભોગ બનાવાય છે. પોતાપણાની ભાવના બંને તરફ હોવી જોઈએ.
A Wish To Belongजुड़ने की एक चाहঅন্তর্ভুক্তির আকাঙ্ক্ষাआपलेपणाची आसసొంతమవ్వాలనే ఆకాంక్షஓர் அங்கம் வகிக்கும் ஆசைપોતાપણાની ઝંખના
At 94, K. Mahalakshmamma of Bapatla district in Andhra Pradesh has made a single request: to die as an Indian. She renounced the American citizenship she once held so that her last breath would be drawn as a citizen of the republic she calls home, a renunciation confirmed by officials including Bapatla District Collector V Vinod Kumar. It is the kind of story that flatters a nation — proof that India is not only a place one leaves for opportunity, but one returns to for meaning. Yet a republic is not honoured chiefly by who longs to belong to it. It is judged by how it treats those already inside its borders, especially the weakest among them. That is the harder test, and the same week supplied it in full.
आंध्र प्रदेश के बापटला जिले की 94 वर्षीय के. महालक्ष्मम्मा ने केवल एक ही अनुरोध किया है: एक भारतीय के रूप में मरना। उन्होंने अपनी अमेरिकी नागरिकता त्याग दी ताकि उनकी अंतिम सांस उस गणतंत्र के नागरिक के रूप में निकले जिसे वह अपना घर कहती हैं। बापटला के जिला कलेक्टर वी विनोद कुमार सहित अन्य अधिकारियों ने उनके इस नागरिकता त्याग की पुष्टि की है। यह एक ऐसी कहानी है जो किसी भी राष्ट्र के लिए गर्व का विषय है — इस बात का प्रमाण कि भारत केवल वह जगह नहीं है जिसे लोग अवसरों की तलाश में छोड़ देते हैं, बल्कि वह जगह है जहां लोग जीवन के अर्थ की तलाश में वापस आते हैं। फिर भी, किसी गणतंत्र का सम्मान मुख्य रूप से इस बात से नहीं होता कि कौन इससे जुड़ने की लालसा रखता है। इसका आकलन इस बात से होता है कि वह अपनी सीमाओं के भीतर रहने वालों, विशेषकर उनमें से सबसे कमजोर लोगों के साथ कैसा व्यवहार करता है। यह एक अधिक कठिन परीक्षा है, और इसी सप्ताह ने इसके पूरे प्रमाण प्रस्तुत कर दिए।
৯৪ বছর বয়সে অন্ধ্রপ্রদেশের বাপটলা জেলার কে. মহালক্ষ্মাম্মা একটিমাত্র আবেদন জানিয়েছেন: তিনি ভারতীয় হিসেবে মরতে চান। একসময় তিনি যে মার্কিন নাগরিকত্ব গ্রহণ করেছিলেন, তা তিনি ত্যাগ করেছেন, যাতে তিনি যে প্রজাতন্ত্রকে নিজের বাড়ি বলে মনে করেন, সেই দেশের নাগরিক হিসেবেই শেষ নিশ্বাস ত্যাগ করতে পারেন। বাপটলার জেলাশাসক ভি বিনোদ কুমার সহ অন্যান্য কর্মকর্তারা এই নাগরিকত্ব ত্যাগের বিষয়টি নিশ্চিত করেছেন। এটি এমন একটি গল্প যা একটি জাতিকে গর্বিত করে—প্রমাণ করে যে, ভারত কেবল সুযোগের সন্ধানে ছেড়ে যাওয়ার জায়গা নয়, বরং জীবনের অর্থ খুঁজতে ফিরে আসারও জায়গা। তবে একটি প্রজাতন্ত্র কেবল তাদের দ্বারাই সম্মানিত হয় না যারা এর অন্তর্ভুক্ত হতে ব্যাকুল। বরং তার বিচার হয় সে দেশের ভৌগোলিক সীমানার মধ্যে থাকা মানুষদের, বিশেষত দুর্বলতম নাগরিকদের, সে কীভাবে মূল্যায়ন করছে তার ওপর। এটি এক কঠিনতর পরীক্ষা, আর সেই একই সপ্তাহে দেশ এর পূর্ণাঙ্গ সাক্ষী থেকেছে।
आंध्र प्रदेशातील बापटला जिल्ह्याच्या ९४ वर्षीय के. महालक्ष्मीम्मा यांची एकच इच्छा आहे: एक भारतीय म्हणून मरण यावे. ज्या प्रजासत्ताकाला त्या आपले घर मानतात, तिथल्या नागरिक म्हणूनच आपला शेवटचा श्वास घ्यावा या इच्छेपोटी त्यांनी आपले अमेरिकन नागरिकत्व सोडले आहे. बापटला जिल्ह्याचे जिल्हाधिकारी व्ही. विनोद कुमार यांच्यासह इतर अधिकाऱ्यांनी याला दुजोरा दिला आहे. ही अशी कथा आहे जी कोणत्याही देशाला अभिमानास्पद वाटेल — हा एक पुरावा आहे की भारत केवळ असा देश नाही जिथून लोक संधीच्या शोधात बाहेर पडतात, तर असाही देश आहे जिथे लोक जीवनाचा अर्थ शोधण्यासाठी परत येतात. परंतु, केवळ कुणाला तरी त्याचा भाग होण्याची इच्छा आहे म्हणून एखाद्या प्रजासत्ताकाचा सन्मान होत नसतो. त्या देशाच्या सीमांतर्गत राहणाऱ्या नागरिकांना, विशेषत: सर्वात दुर्बल घटकांना, कशी वागणूक मिळते यावरून त्या देशाचे मूल्यमापन होते. ही एक कठीण परीक्षा असते आणि याच आठवड्याने तिचे वास्तव पूर्णपणे समोर आणले.
94 ఏళ్ల వయసులో ఆంధ్రప్రదేశ్లోని బాపట్ల జిల్లాకు చెందిన కె. మహాలక్ష్మమ్మ ఒకే ఒక్క కోరికను వెలిబుచ్చారు: ఆమె భారతీయురాలిగానే కన్నుమూయాలి. తాను మాతృదేశంగా భావించే ఈ గణతంత్ర దేశ పౌరురాలిగానే తుదిశ్వాస విడవాలన్న ఉద్దేశంతో ఆమె తన అమెరికా పౌరసత్వాన్ని వదులుకున్నారు. బాపట్ల జిల్లా కలెక్టర్ వి. వినోద్ కుమార్తో సహా అధికారులు ఈ విషయాన్ని ధృవీకరించారు. ఇది ఒక దేశాన్ని గర్వపడేలా చేసే కథనం — అవకాశాల కోసం విడిచివెళ్లే ప్రదేశమే కాదు, జీవితానికి ఒక అర్థం కోసం తిరిగి వచ్చే ప్రదేశం కూడా భారతదేశమే అనడానికి ఇది నిదర్శనం. అయితే, కేవలం ఒక దేశ పౌరసత్వం పొందాలని పరితపించే వారి వల్ల మాత్రమే ఆ గణతంత్రం ఘనత పొందదు. తన సరిహద్దుల లోపల ఉన్నవారి పట్ల, ముఖ్యంగా వారిలో నిస్సహాయుల పట్ల అది ఎలా వ్యవహరిస్తుందనే దాని ఆధారంగా ఆ దేశ ఔన్నత్యం అంచనా వేయబడుతుంది. అసలైన కఠిన పరీక్ష అదే, మరియు ఈ వారంలో చోటుచేసుకున్న ఘటనలు ఆ పరీక్షను పూర్తిగా మన ముందుంచాయి.
ஆந்திரப் பிரதேசத்தின் பாபட்லா மாவட்டத்தைச் சேர்ந்த 94 வயதான கே. மகாலட்சுமம்மா ஒரே ஒரு கோரிக்கையை முன்வைத்துள்ளார்: அவர் ஓர் இந்தியராக இறக்க வேண்டும் என்பதுதான் அது. தான் தாயகம் என்று அழைக்கும் குடியரசின் குடிமகளாக தனது இறுதி மூச்சு அமைய வேண்டும் என்பதற்காக, ஒரு காலத்தில் தான் கொண்டிருந்த அமெரிக்கக் குடியுரிமையை அவர் துறந்துள்ளார். பாபட்லா மாவட்ட ஆட்சியர் வி. வினோத் குமார் உள்ளிட்ட அதிகாரிகளால் இந்தத் துறப்பு உறுதி செய்யப்பட்டுள்ளது. இது ஒரு நாட்டைப் பெருமைப்படுத்தும் ஒரு செய்தியாகும் — இந்தியா என்பது மக்கள் வாய்ப்புகளைத் தேடி வெளியேறும் இடம் மட்டுமல்ல, அர்த்தத்தைத் தேடித் திரும்பும் ஒரு நாடு என்பதற்கான சான்று இது. ஆயினும், ஒரு குடியரசு என்பது அதோடு தங்களை இணைத்துக் கொள்ள ஏங்குபவர்களைக் கொண்டு மட்டும் மதிப்பிடப்படுவதில்லை. அதன் எல்லைகளுக்குள் ஏற்கனவே இருப்பவர்களை, குறிப்பாக அவர்களில் மிகவும் விளிம்புநிலையில் இருப்பவர்களை அது எவ்வாறு நடத்துகிறது என்பதைக் கொண்டே மதிப்பிடப்படுகிறது. அதுவே கடினமான சோதனையாகும், அந்தச் சோதனையை இதே வாரம் முழுமையாகக் கண்முன் நிறுத்தியுள்ளது.
આંધ્રપ્રદેશના બાપટલા જિલ્લાના ૯૪ વર્ષીય કે. મહાલક્ષ્મમ્માએ માત્ર એક જ વિનંતી કરી છે: એક ભારતીય તરીકે મૃત્યુ પામવાની. તેમણે પોતાની અમેરિકન નાગરિકતાનો ત્યાગ કર્યો, જેથી તેઓ જે પ્રજાસત્તાકને પોતાનું ઘર માને છે તેના નાગરિક તરીકે અંતિમ શ્વાસ લઈ શકે. બાપટલાના જિલ્લા કલેક્ટર વી. વિનોદ કુમાર સહિતના અધિકારીઓએ આ ત્યાગની પુષ્ટિ કરી છે. આ એવી કથા છે જે કોઈ પણ રાષ્ટ્રને ગૌરવ અપાવે છે — આ એ વાતનો પુરાવો છે કે ભારત માત્ર એવી જગ્યા નથી જેને લોકો તકની શોધમાં છોડી જાય છે, પરંતુ એવી જગ્યા છે જ્યાં લોકો જીવનનું સાર્થક્ય શોધવા પાછા ફરે છે. જોકે, કોઈ પ્રજાસત્તાકનું સન્માન મુખ્યત્વે એનાથી નથી થતું કે કોણ તેનો હિસ્સો બનવા ઝંખે છે. તેનું મૂલ્યાંકન એ વાતથી થાય છે કે તે પોતાની સરહદોની અંદર રહેલા લોકો સાથે, ખાસ કરીને તેમાંના સૌથી નબળા વર્ગ સાથે કેવો વ્યવહાર કરે છે. આ એક કઠિન કસોટી છે, અને એ જ અઠવાડિયાએ આ કસોટીના પૂરતા ઉદાહરણો પૂરા પાડ્યા છે.
The India That Pullsवह भारत जो आकर्षित करता हैযে ভারত আকর্ষণ করেसाद घालणारा भारतఆకర్షిస్తున్న ఆత్మబంధంஈர்க்கும் இந்தியாઆકર્ષિત કરતું ભારત
The pull is real, and it is plural. In Kerala's Kasaragod, a Muslim panchayat member performed the last rites of a Hindu man who had battled stage four cancer, after his family reportedly refused to claim his body — fraternity expressed across faith, by an elected local representative. In Nellore, the Bara Shaheed Dargah expects around 15 lakh devotees for Rottela Panduga, with 6,315 sanitation staff, 1,870 police personnel, 45 expert swimmers and eight boats deployed. On a track in Bhubaneswar, Ancy Sojan cleared 6.88m to break Anju Bobby George's 22-year-old national long jump record. Pluralist, capable, accomplished: this is the India that draws people home, and the optimist's case nearly writes itself.
यह आकर्षण वास्तविक है, और यह बहुलवादी है। केरल के कासरगोड में, एक मुस्लिम पंचायत सदस्य ने स्टेज फोर कैंसर से जूझ रहे एक हिंदू व्यक्ति का अंतिम संस्कार किया, क्योंकि कथित तौर पर उसके परिवार ने शव लेने से इनकार कर दिया था — एक निर्वाचित स्थानीय प्रतिनिधि द्वारा धर्म से ऊपर उठकर दिखाया गया यह भाईचारा है। नेल्लोर में, बारा शहीद दरगाह में रोटेला पांडुगा के लिए लगभग 15 लाख श्रद्धालुओं के आने की उम्मीद है, जिसके लिए 6,315 सफाई कर्मचारी, 1,870 पुलिस कर्मी, 45 विशेषज्ञ गोताखोर और आठ नावें तैनात की गई हैं। भुवनेश्वर के एक ट्रैक पर, एंसी सोजन ने 6.88 मीटर की छलांग लगाकर अंजू बॉबी जॉर्ज के 22 साल पुराने राष्ट्रीय लंबी छलांग के रिकॉर्ड को तोड़ दिया। बहुलवादी, सक्षम, और सफल: यही वह भारत है जो लोगों को अपने घर की ओर खींचता है, और एक आशावादी दृष्टिकोण यहाँ स्वयं ही पुष्ट हो जाता है।
এই টান বাস্তব, এবং তা বহুমাত্রিক। কেরলের কাসারগোড়ে, চতুর্থ পর্যায়ের ক্যানসারের সঙ্গে লড়াই করা এক হিন্দু ব্যক্তির শেষকৃত্য সম্পন্ন করেছেন এক মুসলিম পঞ্চায়েত সদস্য। খবর অনুযায়ী, ওই ব্যক্তির পরিবার তাঁর মৃতদেহ নিতে অস্বীকার করেছিল—আর একজন নির্বাচিত স্থানীয় জনপ্রতিনিধির এই কাজ ধর্মের ঊর্ধ্বে এক অভাবনীয় ভ্রাতৃত্ববোধের নিদর্শন। নেল্লোরে, রোটেলা পাণ্ডুগা উৎসবের জন্য বারা শহীদ দরগায় প্রায় ১৫ লক্ষ পুণ্যার্থীর সমাগম প্রত্যাশিত; এর জন্য ৬,৩১৫ জন সাফাই কর্মী, ১,৮৭০ জন পুলিশ কর্মী, ৪৫ জন দক্ষ সাঁতারু এবং আটটি নৌকা মোতায়েন করা হয়েছে। ভুবনেশ্বরের ট্র্যাকে ৬.৮৮ মিটার লাফিয়ে অঞ্জু ববি জর্জের ২২ বছরের পুরনো জাতীয় লং জাম্প রেকর্ড ভেঙে দিয়েছেন অ্যান্সি সোজান। বহুত্ববাদী, সক্ষম এবং সাফল্যমণ্ডিত: এই হলো সেই ভারত যা মানুষকে ঘরে টানে, আর আশাবাদীদের যুক্তি যেন এমনিতেই প্রতিষ্ঠিত হয়ে যায়।
ही ओढ खरी आहे आणि ती बहुआयामी आहे. केरळच्या कासारगोडमध्ये, एका मुस्लिम पंचायत सदस्याने चौथ्या टप्प्यातील कर्करोगाशी झुंज देणाऱ्या एका हिंदू व्यक्तीवर अंत्यसंस्कार केले. असे म्हटले जाते की, त्या व्यक्तीच्या कुटुंबाने त्याचा मृतदेह स्वीकारण्यास नकार दिला होता — एका निवडून आलेल्या स्थानिक प्रतिनिधीने धर्माच्या पलीकडे जाऊन व्यक्त केलेली ही बंधुत्वाची भावना आहे. नेल्लोरमध्ये, बारा शहीद दर्ग्यात रोटेला पांडुगा या उत्सवासाठी सुमारे १५ लाख भाविक येण्याची शक्यता आहे. त्यासाठी ६,३१५ सफाई कामगार, १,८७० पोलीस कर्मचारी, ४५ पट्टीचे पोहणारे आणि आठ बोटी तैनात करण्यात आल्या आहेत. भुवनेश्वरच्या ट्रॅकवर, अन्सी सोजनने ६.८८ मीटर लांब उडी मारून अंजू बॉबी जॉर्जचा २२ वर्षे जुना राष्ट्रीय विक्रम मोडला. बहुलवादी, सक्षम, कर्तृत्ववान: हाच तो भारत आहे जो लोकांना मायदेशी परतण्याची साद घालतो आणि एका आशावादी चित्राची सहजपणे आखणी करतो.
ఆ ఆకర్షణ అక్షర సత్యం, మరియు అది బహుముఖమైనది. కేరళలోని కాసర్గోడ్లో, నాలుగవ దశ క్యాన్సర్తో పోరాడి మరణించిన ఒక హిందూ వ్యక్తి మృతదేహాన్ని స్వీకరించేందుకు అతని కుటుంబ సభ్యులు నిరాకరించగా, ఒక ముస్లిం పంచాయతీ సభ్యుడు అతనికి అంత్యక్రియలు నిర్వహించారు — ఒక ప్రజాప్రతినిధి మతాలకు అతీతంగా చాటిన మానవ భ్రాతృత్వం ఇది. నెల్లూరులోని బారా షహీద్ దర్గాలో రొట్టెల పండుగకు సుమారు 15 లక్షల మంది భక్తులు వస్తారని అంచనా వేసి, 6,315 మంది పారిశుద్ధ్య సిబ్బంది, 1,870 మంది పోలీసులు, 45 మంది నిపుణులైన ఈతగాళ్లు, ఎనిమిది పడవలను యంత్రాంగం మోహరించింది. భువనేశ్వర్లోని ట్రాక్పై అన్సీ సోజన్ 6.88 మీటర్లు దూకి, అంజు బాబీ జార్జ్ పేరిట ఉన్న 22 ఏళ్ల జాతీయ లాంగ్ జంప్ రికార్డును బద్దలుకొట్టింది. భిన్నత్వంలో ఏకత్వం, సామర్థ్యం, సాధన: మనుషులను తిరిగి మాతృదేశం వైపు రప్పించే భారతదేశం ఇదే, ఆశావాదుల వాదనకు ఇంతకంటే నిదర్శనం అవసరం లేదు.
இந்த ஈர்ப்பு உண்மையானது, பன்முகத்தன்மை கொண்டது. கேரளாவின் காசர்கோட்டில், நான்காம் கட்ட புற்றுநோயால் பாதிக்கப்பட்டு இறந்த ஒரு இந்து முதியவரின் உடலை அவரது குடும்பத்தினர் உரிமை கோர மறுத்ததாகக் கூறப்பட்ட நிலையில், ஒரு முஸ்லிம் பஞ்சாயத்து உறுப்பினர் அவருக்கு இறுதிச் சடங்குகளைச் செய்துள்ளார் — மக்களால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒரு உள்ளூர் பிரதிநிதியால் நம்பிக்கைகளுக்கு அப்பாற்பட்டு சகோதரத்துவம் வெளிப்படுத்தப்பட்டுள்ளது. நெல்லூரில் உள்ள பரா ஷஹீத் தர்காவில் நடைபெறும் ரொட்டேல பண்டுகா திருவிழாவிற்கு சுமார் 15 லட்சம் பக்தர்கள் வருவார்கள் என எதிர்பார்க்கப்படும் நிலையில், 6,315 தூய்மைப் பணியாளர்கள், 1,870 காவல் துறையினர், 45 சிறந்த நீச்சல் வீரர்கள் மற்றும் எட்டுப் படகுகள் பணியமர்த்தப்பட்டுள்ளனர். புவனேஸ்வரில் உள்ள தடகள மைதானத்தில், ஆன்சி சோஜன் 6.88 மீட்டர் தூரம் தாண்டி, அஞ்சு பாபி ஜார்ஜின் 22 ஆண்டு கால தேசிய நீளம் தாண்டுதல் சாதனையை முறியடித்துள்ளார். பன்முகத்தன்மை, திறன், சாதனை: மக்களைத் தாய்நாட்டை நோக்கி ஈர்க்கும் இந்தியா இதுதான்; நம்பிக்கையாளர்களின் வாதம் இங்கு இயல்பாகவே மெய்ப்பிக்கப்படுகிறது.
આ આકર્ષણ વાસ્તવિક છે, અને તે બહુલવાદી છે. કેરળના કાસરગોડમાં, એક મુસ્લિમ પંચાયત સભ્યએ સ્ટેજ-ફોર કેન્સર સામે લડનારા એક હિન્દુ વ્યક્તિના અંતિમ સંસ્કાર કર્યા, કારણ કે અહેવાલો અનુસાર તેના પરિવારે તેના મૃતદેહનો સ્વીકાર કરવાનો ઇનકાર કર્યો હતો — એક ચૂંટાયેલા સ્થાનિક પ્રતિનિધિ દ્વારા ધર્મથી પર જઈને ભાઈચારાનું આ ઉત્તમ ઉદાહરણ પૂરું પાડવામાં આવ્યું. નેલ્લોરમાં, બારા શહીદ દરગાહ ખાતે રોટ્ટેલા પંડુગા માટે આશરે ૧૫ લાખ શ્રદ્ધાળુઓ આવે તેવી અપેક્ષા છે, જેના માટે ૬,૩૧૫ સફાઈ કર્મચારીઓ, ૧,૮૭૦ પોલીસ જવાનો, ૪૫ નિષ્ણાત તરવૈયાઓ અને આઠ બોટ તૈનાત કરવામાં આવી છે. ભુવનેશ્વરના ટ્રેક પર, એન્સી સોજને ૬.૮૮ મીટરનો કૂદકો લગાવીને અંજુ બોબી જ્યોર્જનો ૨૨ વર્ષ જૂનો રાષ્ટ્રીય લોંગ જમ્પનો રેકોર્ડ તોડ્યો. બહુલવાદી, સક્ષમ, સિદ્ધિઓથી પરિપૂર્ણ: આ એ ભારત છે જે લોકોને સ્વદેશ ખેંચી લાવે છે, અને આશાવાદીઓ માટેનું ચિત્ર પોતાની મેળે જ સ્પષ્ટ થઈ જાય છે.
The Undersideदूसरा स्याह पहलूমুদ্রার উল্টো পিঠअंधारी बाजूచీకటి కోణంஇருண்ட பக்கம்વરવી વાસ્તવિકતા
The same news cycle wrote a darker ledger. In Odisha's Raurkela, a 26-year-old woman was critical after miscreants allegedly poured petrol on her and set her alight while she slept inside her house. In Telangana's Medak, a 25-year-old woman, five months pregnant, allegedly hanged herself after her husband, suspecting her character, asked her to undergo a DNA test. In Ganjam's Antarigaon village, Panchali Goud, 35, was crushed under a fence in an incident attributed to low-quality contractor work. These are not abstractions. They are citizens of the very republic the 94-year-old longs to die in — failed by violence, by suspicion dressed as honour, and by the casual negligence of work that should have been safe.
इसी समाचार चक्र ने एक अधिक स्याह बहीखाता भी लिखा। ओडिशा के राउरकेला में, एक 26 वर्षीय महिला उस समय गंभीर रूप से घायल हो गई, जब कथित तौर पर बदमाशों ने उस पर पेट्रोल डालकर आग लगा दी, जब वह अपने घर के अंदर सो रही थी। तेलंगाना के मेडक में, एक 25 वर्षीय महिला, जो पांच महीने की गर्भवती थी, ने कथित तौर पर फांसी लगा ली क्योंकि उसके पति ने उसके चरित्र पर संदेह करते हुए उसे डीएनए टेस्ट कराने के लिए कहा था। गंजम के अंतरीगांव गांव में, 35 वर्षीय पंचाली गौड़ एक बाड़ के नीचे कुचल कर मर गई। इस घटना का कारण ठेकेदार द्वारा किया गया घटिया दर्जे का काम बताया गया है। ये कोई अमूर्त बातें नहीं हैं। ये उसी गणतंत्र के नागरिक हैं जिसमें वह 94 वर्षीय महिला मरने की लालसा रखती है — जिन्हें हिंसा ने, सम्मान के वेश में छिपे संदेह ने, और उस काम की घोर लापरवाही ने निराश किया है जिसे सुरक्षित होना चाहिए था।
সেই একই খবরের ধারায় লেখা হয়েছে এক অন্ধকার খতিয়ান। ওড়িশার রাউরকেলায়, ঘরের ভিতর ঘুমন্ত অবস্থায় দুষ্কৃতীরা এক ২৬ বছর বয়সী তরুণীর গায়ে পেট্রোল ঢেলে আগুন ধরিয়ে দেওয়ায় তাঁর অবস্থা আশঙ্কাজনক। তেলেঙ্গানার মেদাকে, পাঁচ মাসের অন্তঃসত্ত্বা এক ২৫ বছর বয়সী তরুণী গলায় ফাঁস লাগিয়ে আত্মহত্যা করেছেন বলে অভিযোগ। তাঁর স্বামী তাঁর চরিত্র নিয়ে সন্দেহ প্রকাশ করে তাঁকে ডিএনএ পরীক্ষা করার কথা বলেছিলেন। গঞ্জাম জেলার অন্তরিগাঁও গ্রামে ৩৫ বছর বয়সী পাঞ্চালী গৌড় একটি বেড়ার নিচে চাপা পড়ে মারা যান, যা এক ঠিকাদারের নিম্নমানের কাজের ফল বলে দাবি করা হয়েছে। এগুলো কোনো বিমূর্ত ধারণা নয়। এঁরা সেই একই প্রজাতন্ত্রের নাগরিক যে দেশে ওই ৯৪ বছরের বৃদ্ধা মরতে চান—অথচ এই নাগরিকরা সহিংসতার শিকার হয়েছেন, সম্মানের মোড়কে থাকা সন্দেহের বলি হয়েছেন, এবং এমন কাজের চরম অবহেলায় প্রাণ হারিয়েছেন যা নিরাপদ হওয়া উচিত ছিল।
याच बातम्यांच्या गराड्यात एक अंधारी बाजूही समोर आली. ओडिशाच्या राऊरकेलामध्ये, एका २६ वर्षीय महिलेवर तिच्या घरात झोपेत असताना अज्ञातांनी कथितरित्या पेट्रोल ओतून तिला पेटवून दिले. या घटनेत ती गंभीर जखमी झाली आहे. तेलंगणाच्या मेदकमध्ये, पाच महिन्यांची गरोदर असलेल्या एका २५ वर्षीय महिलेने कथितरित्या गळफास लावून आत्महत्या केली. तिच्या पतीने तिच्या चारित्र्यावर संशय घेत तिला डीएनए (DNA) चाचणी करण्यास सांगितले होते. गंजममधील अंतरीगाव गावात, कंत्राटदाराच्या निकृष्ट कामामुळे ३५ वर्षीय पांचाली गौड हिचा कुंपणाखाली दबून मृत्यू झाला. या केवळ काल्पनिक गोष्टी नाहीत. ९४ वर्षीय आजी ज्या प्रजासत्ताकात मरण पावण्याची इच्छा व्यक्त करत आहेत, हे त्याच प्रजासत्ताकाचे नागरिक आहेत — ज्यांना हिंसेने, प्रतिष्ठेचा बुरखा पांघरलेल्या संशयाने आणि सुरक्षित असावयास हव्या असलेल्या कामातील बेजबाबदार निष्काळजीपणाने दगा दिला आहे.
అయితే ఇదే సమయంలో దినపత్రికలు మరో చీకటి కోణాన్ని కూడా లిఖించాయి. ఒడిశాలోని రూర్కెలాలో, 26 ఏళ్ల యువతి తన ఇంట్లో నిద్రిస్తుండగా గుర్తుతెలియని దుండగులు ఆమెపై పెట్రోల్ పోసి నిప్పంటించడంతో తీవ్ర గాయాలపాలైంది. తెలంగాణలోని మెదక్లో, ఐదు నెలల గర్భవతి అయిన 25 ఏళ్ల వివాహిత తన శీలాన్ని శంకించిన భర్త డీఎన్ఏ పరీక్ష చేయించుకోవాలని కోరడంతో ఉరివేసుకుని ఆత్మహత్య చేసుకుంది. గంజాం జిల్లా అంతరిగం గ్రామంలో, గుత్తేదారు నాసిరకం పనుల కారణంగా 35 ఏళ్ల పాంచాలీ గౌడ్ అనే మహిళ కంచె కింద నలిగిపోయి ప్రాణాలు విడిచింది. ఇవి కేవలం ఉదాహరణలు కావు. ఆ 94 ఏళ్ల వృద్ధురాలు ఏ గణతంత్ర దేశంలో తుదిశ్వాస విడవాలని ఆరాటపడుతోందో, అదే దేశ పౌరులు వీరు — అకారణ హింసకు, పరువు ముసుగులో ఉన్న అనుమానాలకు, భద్రంగా ఉండాల్సిన పనుల్లో నిర్లక్ష్యానికి వీరు బలైపోయారు.
அதே செய்தி சுழற்சி ஒரு இருண்ட பக்கத்தையும் பதிவு செய்துள்ளது. ஒடிசாவின் ரூர்கேலாவில், 26 வயது இளம்பெண் ஒருவர் தனது வீட்டிற்குள் தூங்கிக் கொண்டிருந்தபோது, சமூக விரோதிகள் அவர் மீது பெட்ரோல் ஊற்றி தீ வைத்ததாகக் கூறப்படும் சம்பவத்தில் அவர் கவலைக்கிடமான நிலையில் உள்ளார். தெலுங்கானாவின் மெதக்கில், 25 வயதான ஐந்து மாத கர்ப்பிணிப் பெண் ஒருவர், அவரது நடத்தை மீது சந்தேகப்பட்டு டிஎன்ஏ பரிசோதனைக்கு உட்படுத்திக்கொள்ளுமாறு அவரது கணவர் கூறியதால், தூக்கிட்டுத் தற்கொலை செய்துகொண்டதாகக் கூறப்படுகிறது. கஞ்சாம் மாவட்டத்தின் அந்தரிகாவ் கிராமத்தில், குறைந்த தரத்திலான ஒப்பந்தப் பணியால் கட்டப்பட்டதாகக் கூறப்படும் ஒரு வேலியின் கீழ் சிக்கி பஞ்சாலி கௌட் (35) நசுக்கப்பட்டு உயிரிழந்தார். இவை வெறும் கற்பனை நிகழ்வுகள் அல்ல. 94 வயது மூதாட்டி எந்தக் குடியரசில் இறக்க வேண்டும் என்று ஏங்குகிறாரோ அதே குடியரசின் குடிமக்கள்தான் இவர்கள் — வன்முறையாலும், கௌரவம் என்ற போர்வையில் உலா வரும் சந்தேகத்தாலும், பாதுகாப்பாக இருந்திருக்க வேண்டிய ஒரு பணியின் சாதாரண அலட்சியத்தாலும் தோற்கடிக்கப்பட்டுள்ளனர்.
આ જ સમાચારોના ચક્રમાં એક કાળો અધ્યાય પણ લખાયો. ઓડિશાના રાઉરકેલામાં, એક ૨૬ વર્ષીય મહિલા ગંભીર હાલતમાં છે. અહેવાલો મુજબ, જ્યારે તે તેના ઘરમાં સૂતી હતી ત્યારે અસામાજિક તત્વોએ તેના પર પેટ્રોલ છાંટીને આગ ચાંપી દીધી હતી. તેલંગાણાના મેડકમાં, પાંચ મહિનાની ગર્ભવતી એક ૨૫ વર્ષીય મહિલાએ કથિત રીતે ગળે ફાંસો ખાઈ લીધો, કારણ કે તેના પતિએ તેના ચારિત્ર્ય પર શંકા કરી ડીએનએ (DNA) ટેસ્ટ કરાવવા કહ્યું હતું. ગંજમના અંતરીગાંવ ગામમાં, ૩૫ વર્ષીય પંચાલી ગૌડ એક વાડ નીચે દબાઈ ગઈ, જેનું કારણ કોન્ટ્રાક્ટર દ્વારા કરાયેલું હલકી કક્ષાનું કામ માનવામાં આવે છે. આ કોઈ કાલ્પનિક બાબતો નથી. આ એ જ પ્રજાસત્તાકના નાગરિકો છે જેમાં પેલી ૯૪ વર્ષીય વૃદ્ધા મરવા માંગે છે — જેઓ હિંસાનો, સન્માનના નામે કરવામાં આવતી શંકાનો અને જે કામ સુરક્ષિત હોવું જોઈતું હતું તેમાં દાખવવામાં આવેલી બેદરકારીનો ભોગ બન્યા છે.
Both Sides, Honestlyदोनों पहलू, ईमानदारी सेসততার সঙ্গে দুই দিকই বিচার্যदोन्ही बाजूंचे प्रामाणिक अवलोकनనిజాయితీగా రెండు వైపులా విశ్లేషిస్తేஇரு பக்கங்களும், நேர்மையாகબંને પક્ષ, ઈમાનદારીપૂર્વક
One reading insists these are isolated crimes and incidents, not a verdict on the nation. Every country has cruelty; India also has a nonagenarian who chooses it, a record-breaker who lifts it, and a panchayat member who performs a stranger's last rites with dignity. To indict the republic for an allegedly violent attack, a family tragedy or a contractor's poor work, this view holds, is to mistake the exception for the rule. The opposing reading is equally serious: a woman burned in her sleep, another dead after suspicion over her 'character', and a third crushed because work was allegedly substandard trace a pattern — of a society that polices women, and of governance that builds cheaply and audits late. Both deserve a fair hearing before judgment is passed.
एक दृष्टिकोण यह मानता है कि ये छिटपुट अपराध और घटनाएँ हैं, न कि राष्ट्र पर कोई अंतिम फैसला। हर देश में क्रूरता होती है; भारत में एक 90 पार कर चुकी बुजुर्ग भी है जो इसे चुनती है, एक रिकॉर्ड तोड़ने वाली एथलीट है जो इसका मान बढ़ाती है, और एक पंचायत सदस्य है जो पूरे सम्मान के साथ एक अजनबी का अंतिम संस्कार करता है। इस विचार के अनुसार, एक कथित हिंसक हमले, पारिवारिक त्रासदी या ठेकेदार के खराब काम के लिए गणतंत्र को दोषी ठहराना, अपवाद को नियम मान लेने जैसी भूल है। इसके विपरीत दृष्टिकोण भी उतना ही गंभीर है: नींद में जलाई गई एक महिला, अपने 'चरित्र' पर संदेह के बाद जान देने वाली दूसरी महिला, और कथित तौर पर घटिया काम के कारण कुचली गई तीसरी महिला एक प्रतिरूप को दर्शाते हैं — एक ऐसे समाज का जो महिलाओं पर पहरा बिठाता है, और एक ऐसे शासन का जो सस्ता निर्माण करता है और देर से लेखा-जोखा करता है। कोई भी फैसला सुनाने से पहले दोनों पक्षों को निष्पक्ष रूप से सुना जाना चाहिए।
একটি দৃষ্টিভঙ্গি জোর দিয়ে বলে যে এগুলো নিছকই বিচ্ছিন্ন অপরাধ ও ঘটনা, জাতির ওপর কোনো চূড়ান্ত রায় নয়। প্রতিটি দেশেই নিষ্ঠুরতা রয়েছে; ভারতের এমন এক নবতিপর বৃদ্ধাও আছেন যিনি এই দেশকে বেছে নিয়েছেন, একজন রেকর্ড-ভঙ্গকারী আছেন যিনি দেশকে তুলে ধরেছেন, এবং একজন পঞ্চায়েত সদস্য আছেন যিনি এক অপরিচিতের শেষকৃত্য মর্যাদার সঙ্গে সম্পন্ন করেছেন। এই দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী, একটি হিংসাত্মক আক্রমণ, একটি পারিবারিক ট্র্যাজেডি বা একজন ঠিকাদারের নিম্নমানের কাজের জন্য প্রজাতন্ত্রকে দোষারোপ করা মানে ব্যতিক্রমকে নিয়ম বলে ভুল করা। বিপরীত দৃষ্টিভঙ্গিটিও সমান গুরুত্বপূর্ণ: ঘুমের মধ্যে এক নারীকে পুড়িয়ে মারা, চরিত্র নিয়ে সন্দেহের জেরে আরেকজনের মৃত্যু, এবং নিম্নমানের কাজের ফলে তৃতীয় একজনের চাপা পড়া—এসব একটি নির্দিষ্ট ছকের ইঙ্গিত দেয়। এটি এমন এক সমাজের ছক যা নারীদের ওপর নজরদারি চালায়, এবং এমন এক প্রশাসনের ছক যা সস্তায় নির্মাণ করে এবং অনেক দেরিতে নিরীক্ষণ করে। চূড়ান্ত রায় দেওয়ার আগে উভয় পক্ষেরই নিরপেক্ষ বিচার প্রাপ্য।
एका विचारप्रवाहाचे असे म्हणणे आहे की हे तुरळक गुन्हे आणि घटना आहेत, तो संपूर्ण देशावरचा निकाल नाही. प्रत्येक देशात क्रूरता असते; पण भारताकडे असेही ९० पार केलेले वृद्ध आहेत जे भारताला निवडतात, देशाला अभिमान वाटेल अशी कामगिरी करणारी विक्रमवीर आहे आणि एका अनोळखी व्यक्तीवर सन्मानाने अंत्यसंस्कार करणारा पंचायत सदस्यही आहे. या दृष्टिकोनानुसार, एखाद्या कथित हिंसक हल्ल्यासाठी, कौटुंबिक शोकांतिकेसाठी किंवा कंत्राटदाराच्या निकृष्ट कामासाठी प्रजासत्ताकाला दोषी ठरवणे म्हणजे अपवादाला नियम मानण्यासारखे आहे. मात्र याच्या अगदी विरुद्ध विचारप्रवाहही तितकाच गंभीर आहे: झोपेत जाळलेली महिला, 'चारित्र्या'वरील संशयामुळे जीव गमावलेली दुसरी महिला आणि कथित निकृष्ट कामामुळे दबून मरण पावलेली तिसरी महिला एका विशिष्ट प्रवृत्तीकडे लक्ष वेधतात — ही प्रवृत्ती महिलांवर पाळत ठेवणाऱ्या समाजाची आहे आणि कमी खर्चात कामे उरकून विलंबाने ऑडिट करणाऱ्या प्रशासनाची आहे. कोणताही निष्कर्ष काढण्यापूर्वी या दोन्ही बाजू प्रामाणिकपणे ऐकून घेणे गरजेचे आहे.
ఒక వాదన ప్రకారం ఇవన్నీ విసిరివేసినట్లు ఎక్కడో జరిగే నేరాలు, సంఘటనలు మాత్రమే తప్ప దేశం మొత్తానికి వర్తించే తీర్పు కాదు. ప్రతి దేశంలోనూ క్రూరత్వం ఉంటుంది; కానీ భారతదేశాన్ని ఎంచుకున్న ఒక తొంభై పదుల వృద్ధురాలు, దేశ ప్రతిష్టను పెంచిన ఒక రికార్డు సృష్టికర్త, ఓ అనామకుడికి గౌరవప్రదంగా అంత్యక్రియలు నిర్వహించిన ఒక పంచాయతీ సభ్యుడు కూడా ఇక్కడే ఉన్నారు. ఒక హింసాత్మక దాడి, ఒక కుటుంబ విషాదం లేదా ఒక గుత్తేదారు చేసిన నాసిరకం పనుల కారణంగా మొత్తం గణతంత్ర వ్యవస్థను తప్పుబట్టడం అంటే, మినహాయింపులను నియమాలుగా పొరబడటమేనని ఈ వాదన తెలుపుతోంది. దీనికి విరుద్ధమైన వాదన కూడా అంతే తీవ్రమైనది: నిద్రిస్తున్న ఒక మహిళ సజీవ దహనం కావడం, 'శీలం'పై అనుమానంతో మరొకరు మరణించడం, నాసిరకం పనుల కారణంగా ఇంకొకరు నలిగిపోవడం అనేవి కేవలం ప్రమాదాలు కావు, అదొక పరంపర. మహిళలను కట్టడి చేసే సమాజానికి, తక్కువ ఖర్చుతో నాణ్యతలేని నిర్మాణాలు చేపట్టి ఆలస్యంగా ఆడిట్ చేసే పాలనా వ్యవస్థకు ఇవి అద్దం పడుతున్నాయి. ఏ నిర్ణయానికి రాకముందూ ఈ రెండు వాదనలనూ నిష్పాక్షికంగా పరిశీలించాల్సిన అవసరం ఉంది.
இவை தனித்தனி குற்றங்கள் மற்றும் சம்பவங்கள் என்றும், ஒட்டுமொத்த தேசத்தின் மீதான தீர்ப்பு அல்ல என்றும் ஒரு பார்வை வலியுறுத்துகிறது. ஒவ்வொரு நாட்டிலும் கொடூரங்கள் உள்ளன; இந்தியாவைத் தேர்ந்தெடுக்கும் 90 வயதைக் கடந்த மூதாட்டியும், அதைப் பெருமைப்படுத்தும் சாதனையாளரும், அறிமுகமில்லாத ஒருவருக்கு மரியாதையுடன் இறுதிச் சடங்குகளைச் செய்யும் பஞ்சாயத்து உறுப்பினரும் இங்குதான் உள்ளனர். வன்முறைத் தாக்குதல், குடும்பத் துயரம் அல்லது ஒரு ஒப்பந்ததாரரின் மோசமான வேலைக்காக குடியரசைக் குறை கூறுவது என்பது, ஒரு விதிவிலக்கை விதிமுறையாகத் தவறாகப் புரிந்துகொள்வதாகும் என இப்பார்வை கருதுகிறது. இதற்கு எதிரான பார்வையும் சமமாக கவனிக்கத்தக்கது: தூக்கத்தில் எரிக்கப்பட்ட ஒரு பெண், 'நடத்தை' மீதான சந்தேகத்தால் இறந்த மற்றொரு பெண், மற்றும் தரமற்ற பணியால் நசுக்கப்பட்ட மூன்றாமவர் ஆகிய சம்பவங்கள் ஒரு அமைப்பைக் காட்டுகின்றன — பெண்களைக் கண்காணிக்கும் சமூகம், மலிவாகக் கட்டமைத்து தாமதமாகத் தணிக்கை செய்யும் ஒரு நிர்வாகம் ஆகியவையே அவை. ஒரு முடிவுக்கு வருவதற்கு முன், இரண்டு பக்கங்களையும் நேர்மையாகக் கேட்பது அவசியம்.
એક દ્રષ્ટિકોણ એવો છે કે આ છૂટાછવાયા ગુનાઓ અને બનાવો છે, તેને રાષ્ટ્ર પરનો કોઈ ચુકાદો માની શકાય નહીં. દરેક દેશમાં ક્રૂરતા હોય છે; ભારતમાં એવી ૯૦ વર્ષ વટાવી ચૂકેલી વૃદ્ધા પણ છે જે આ દેશને પસંદ કરે છે, એક રેકોર્ડ તોડનાર ખેલાડી પણ છે જે દેશનું ગૌરવ વધારે છે, અને એક એવો પંચાયત સભ્ય પણ છે જે એક અજાણ્યા વ્યક્તિના પૂરા સન્માન સાથે અંતિમ સંસ્કાર કરે છે. આ વિચારધારા માને છે કે, કથિત હિંસક હુમલા, પારિવારિક કરુણાંતિકા કે કોઈ કોન્ટ્રાક્ટરના ખરાબ કામ માટે સમગ્ર પ્રજાસત્તાકને દોષી ઠેરવવું એ અપવાદને નિયમ માની લેવાની ભૂલ કરવા સમાન છે. આનો વિરોધી દ્રષ્ટિકોણ પણ એટલો જ ગંભીર છે: એક મહિલાને ઊંઘમાં સળગાવી દેવાય છે, બીજી મહિલા 'ચારિત્ર્ય' પરની શંકાના કારણે મોતને ભેટે છે, અને ત્રીજી મહિલા કથિત હલકી કક્ષાના કામને કારણે દબાઈને મૃત્યુ પામે છે, જે એક પેટર્ન દર્શાવે છે — એક એવા સમાજની જે મહિલાઓ પર કડક નજર રાખે છે, અને એવા વહીવટીતંત્રની જે સસ્તું બાંધકામ કરે છે અને તેનું ઓડિટ ખૂબ મોડું કરે છે. કોઈ પણ ચુકાદા પર પહોંચતા પહેલા બંને પક્ષોને નિષ્પક્ષ રીતે સાંભળવા જોઈએ.
Capacity, Rationedसीमित क्षमताবিভক্ত সক্ষমতাक्षमतेचे सोयीनुसार वर्गीकरणపరిమితమైన వ్యవస్థా సామర్థ్యంஅளவிடப்படும் திறன்પસંદગીયુક્ત સક્ષમતા
The honest verdict lies between, and it is uncomfortable. India's competence is not absent; it is selective. The same administration that can marshal 6,315 sanitation workers, 1,870 police personnel and 45 swimmers for 15 lakh expected devotees at one festival cannot credibly plead helplessness when poor contractor work leaves a woman crushed under a fence, or when a woman is set on fire while asleep in her home. Capacity exists; it is rationed by who is deemed worth protecting. Belonging, then, is not a one-way longing. It is a covenant: the citizen owes the nation loyalty, and the nation owes the citizen — above all its women and its poor — the unglamorous guarantee of safety, due process and honest work.
एक ईमानदार निष्कर्ष इन दोनों के बीच में है, और यह असहज करने वाला है। भारत की क्षमता नदारद नहीं है; बल्कि यह चयनात्मक है। वही प्रशासन जो एक उत्सव में 15 लाख संभावित श्रद्धालुओं के लिए 6,315 सफाई कर्मचारियों, 1,870 पुलिस कर्मियों और 45 गोताखोरों को तैनात कर सकता है, वह विश्वसनीय रूप से तब बेबसी का बहाना नहीं बना सकता जब ठेकेदार के खराब काम के कारण कोई महिला बाड़ के नीचे कुचली जाती है, या जब कोई महिला अपने घर में सोते समय आग के हवाले कर दी जाती है। क्षमता मौजूद है; लेकिन इसे इस आधार पर बाँटा जाता है कि किसे सुरक्षा के योग्य माना जाता है। इसलिए, जुड़ाव कोई एकतरफा लालसा नहीं है। यह एक अनुबंध है: नागरिक राष्ट्र के प्रति निष्ठा का ऋणी है, और राष्ट्र अपने नागरिक का — विशेष रूप से अपनी महिलाओं और अपने गरीबों का — सुरक्षा, उचित प्रक्रिया और ईमानदार काम की उस अनाम गारंटी के लिए ऋणी है।
সৎ রায়টি এই দুইয়ের মাঝামাঝি কোথাও রয়েছে, এবং তা বেশ অস্বস্তিকর। ভারতের সক্ষমতা যে নেই তা নয়; এটি বরং উদ্দেশ্যপ্রণোদিতভাবে নির্বাচিত। যে প্রশাসন একটি উৎসবে ১৫ লক্ষ সম্ভাব্য পুণ্যার্থীর জন্য ৬,৩১৫ জন সাফাই কর্মী, ১,৮৭০ জন পুলিশ এবং ৪৫ জন সাঁতারু মোতায়েন করতে পারে, সেই প্রশাসন যখন কোনো ঠিকাদারের নিম্নমানের কাজের ফলে এক নারীকে বেড়ার নিচে চাপা পড়ে মরতে হয় বা কাউকে নিজের ঘরে ঘুমের ঘোরে আগুনে পুড়তে হয়, তখন অসহায়ত্বের অজুহাত দেখালে তা বিশ্বাসযোগ্য হয় না। সামর্থ্য দেশের আছে; কিন্তু কাকে রক্ষা করা মূল্যবান বলে মনে করা হচ্ছে তার ভিত্তিতে একে রেশনিং বা ভাগ করা হয়। সুতরাং, আপনবোধ কোনো একমুখী আকাঙ্ক্ষা নয়। এটি একটি চুক্তি: নাগরিক যেমন জাতির প্রতি আনুগত্যের দায়বদ্ধ, ঠিক তেমনই জাতিও নাগরিকের কাছে দায়বদ্ধ—সর্বোপরি তার নারী ও দরিদ্রদের প্রতি—যাদের নিরাপত্তা, আইনি অধিকার এবং সৎ কাজের গ্যারান্টি দেওয়া রাষ্ট্রের অবশ্য কর্তব্য।
यावरचा प्रामाणिक निकाल या दोन्हीच्या मध्ये कुठेतरी दडलेला आहे आणि तो अस्वस्थ करणारा आहे. भारताची क्षमता संपुष्टात आलेली नाही; ती केवळ निवडक आहे. जे प्रशासन एका उत्सवासाठी अपेक्षित असलेल्या १५ लाख भाविकांसाठी ६,३१५ सफाई कामगार, १,८७० पोलीस कर्मचारी आणि ४५ पोहणारे तैनात करू शकते, तेच प्रशासन कंत्राटदाराच्या निकृष्ट कामामुळे एका महिलेचा कुंपणाखाली दबून मृत्यू झाल्यावर किंवा एका महिलेला ती घरात झोपलेली असताना पेटवून दिल्यावर असहाय्यतेचे कारण पुढे करू शकत नाही. देशाकडे क्षमता नक्कीच आहे; परंतु कुणाचे रक्षण करणे महत्त्वाचे मानले जाते यानुसार ती विभागली गेली आहे. त्यामुळे, आपुलकीची भावना ही एकतर्फी असू शकत नाही. तो एक करार आहे: नागरिकाने राष्ट्राशी एकनिष्ठ राहायला हवे आणि राष्ट्राने नागरिकाला — विशेषतः महिला आणि गरिबांना — सुरक्षिततेची, योग्य प्रक्रियेची आणि प्रामाणिक कामाची ठोस हमी द्यायला हवी.
అయితే నిజాయితీతో కూడిన తీర్పు ఈ రెండింటి మధ్యలో ఉంటుంది, అది కాస్త ఇబ్బందికరమైనదే. భారతదేశంలో సామర్థ్యం లేకపోలేదు; కానీ అది ఎంపిక చేసిన చోట మాత్రమే కనిపిస్తుంది. ఒకే పండుగ కోసం 15 లక్షల మంది భక్తులు వస్తారని అంచనా వేసి 6,315 మంది పారిశుద్ధ్య కార్మికులు, 1,870 మంది పోలీసులు, 45 మంది ఈతగాళ్లను సమీకరించగల పాలనా యంత్రాంగం, నాసిరకం పనుల వల్ల ఒక మహిళ కంచె కింద నలిగిపోయినప్పుడు లేదా తన ఇంట్లో నిద్రిస్తున్న మహిళను సజీవ దహనం చేసినప్పుడు తాము నిస్సహాయులమని సమర్థించుకోలేదు. ఇక్కడ ప్రభుత్వానికి సామర్థ్యం ఉంది; కానీ ఎవరికి రక్షణ కల్పించాలనే ప్రాధాన్యతల ఆధారంగా అది పంచబడుతోంది. కాబట్టి, సొంతమనే భావన కేవలం ఒకరి వైపు నుంచి మాత్రమే ఉండకూడదు. అదొక నిబంధన: పౌరుడు దేశానికి విధేయత చూపాలి, అదే సమయంలో దేశం పౌరులకు — ముఖ్యంగా మహిళలు, పేదలకు — రక్షణ, సరైన న్యాయ ప్రక్రియ, నిజాయితీతో కూడిన పాలనను నిర్విఘ్నంగా అందించాలి.
நேர்மையான தீர்ப்பு இவ்விரண்டிற்கும் இடையில் உள்ளது, அது ஒருவித நெருடலை ஏற்படுத்துகிறது. இந்தியாவின் திறன் இல்லாமற்போகவில்லை; அது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட ஒன்றாக இருக்கிறது. ஒரு திருவிழாவில் எதிர்பார்க்கப்படும் 15 லட்சம் பக்தர்களுக்காக 6,315 தூய்மைப் பணியாளர்கள், 1,870 காவல் துறையினர் மற்றும் 45 நீச்சல் வீரர்களைத் திரட்டக்கூடிய அதே நிர்வாகம், ஒப்பந்ததாரரின் தரமற்ற பணியால் ஒரு பெண் வேலியின் கீழ் சிக்கி நசுக்கப்படும்போதோ, அல்லது தனது வீட்டில் தூங்கிக்கொண்டிருக்கும் பெண் தீயிட்டுக் கொளுத்தப்படும்போதோ தங்களால் ஒன்றும் செய்ய இயலாது என்று நம்பும்படி கூறமுடியாது. திறன் உள்ளது; ஆனால் யாரைப் பாதுகாக்க வேண்டும் என்று கருதப்படுகிறதோ அவர்களுக்கு மட்டும் அது அளவிடப்பட்டு வழங்கப்படுகிறது. எனவே, உரிமைப்பந்தம் என்பது ஒருவழி ஏக்கமல்ல. அது ஒரு ஒப்பந்தம்: குடிமகன் தேசத்திற்கு விசுவாசத்தைக் கடமையாகக் கொண்டுள்ளான், பதிலுக்கு தேசம் குடிமகனுக்கு — குறிப்பாக அதன் பெண்கள் மற்றும் ஏழைகளுக்கு — பாதுகாப்பு, உரிய சட்ட நடைமுறைகள் மற்றும் நேர்மையான வேலை ஆகிய ஆரவாரமற்ற உத்திரவாதங்களை வழங்கக் கடமைப்பட்டுள்ளது.
સાચો ચુકાદો આ બંનેની વચ્ચે ક્યાંક રહેલો છે, અને તે અસ્વસ્થ કરનારો છે. ભારતની સક્ષમતા ગેરહાજર નથી; પરંતુ તે પસંદગીયુક્ત છે. જે વહીવટીતંત્ર એક ઉત્સવમાં અપેક્ષિત ૧૫ લાખ શ્રદ્ધાળુઓ માટે ૬,૩૧૫ સફાઈ કામદારો, ૧,૮૭૦ પોલીસ જવાનો અને ૪૫ તરવૈયાઓને તૈનાત કરી શકે છે, તે વહીવટીતંત્ર જ્યારે કોઈ કોન્ટ્રાક્ટરના ખરાબ કામને કારણે એક મહિલા વાડ નીચે દબાઈ જાય અથવા જ્યારે કોઈ મહિલાને તેના ઘરમાં ઊંઘતી વખતે સળગાવી દેવામાં આવે ત્યારે વિશ્વાસપાત્ર રીતે પોતાની લાચારી દર્શાવી શકે નહીં. ક્ષમતા અસ્તિત્વમાં છે; પરંતુ કોને રક્ષણ આપવા યોગ્ય ગણવામાં આવે છે તેના આધારે તેની વહેંચણી થાય છે. તેથી, પોતાપણાની ભાવના એ કોઈ એકતરફી ઝંખના નથી. તે એક કરાર છે: નાગરિક રાષ્ટ્ર પ્રત્યે નિષ્ઠા રાખવા માટે બંધાયેલો છે, અને રાષ્ટ્ર તેના નાગરિકોને — વિશેષ કરીને મહિલાઓ અને ગરીબોને — સુરક્ષા, યોગ્ય કાનૂની પ્રક્રિયા અને ઈમાનદાર કામની પાયાની ખાતરી આપવા માટે ઋણી છે.
The Way Forwardआगे की राहআগামী দিনের পথपुढील वाटचालముందుకు సాగాల్సిన మార్గంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ
The way forward is concrete, not rhetorical. Each of these cases needs what the festival received: planning before tragedy, not only inquiry after it. Time-bound, transparent investigations into the Raurkela attack and the Medak death, with findings made public, would signal that a woman's life is not a lesser file. The fence incident involving Panchali Goud demands an audit of the contract and accountability for any corners cut. District help desks should give elderly and returning Indians clear, humane timelines for citizenship. And the Education Ministry's clarification that students in Classes 7, 8 and 9 may continue foreign languages this year, instead of immediately switching to an extra native language under CBSE's three-language requirement, shows the state can correct course when it listens. Govern for the weakest citizen with the seriousness brought to the largest gathering.
आगे का रास्ता ठोस है, केवल लफ्फाजी नहीं। इनमें से प्रत्येक मामले को उसी चीज़ की ज़रूरत है जो उस उत्सव को मिली: त्रासदी से पहले की योजना, न कि केवल उसके बाद की जाँच। राउरकेला हमले और मेडक में हुई मौत की समयबद्ध, पारदर्शी जाँच, जिसके निष्कर्षों को सार्वजनिक किया जाए, यह संकेत देगी कि एक महिला का जीवन कोई कम महत्वपूर्ण फ़ाइल नहीं है। पंचाली गौड़ की बाड़ वाली घटना अनुबंध के ऑडिट और किसी भी तरह की लापरवाही के लिए जवाबदेही की मांग करती है। ज़िला सहायता केंद्रों को बुजुर्गों और लौटने वाले भारतीयों को नागरिकता के लिए स्पष्ट और मानवीय समय-सीमा देनी चाहिए। और शिक्षा मंत्रालय का यह स्पष्टीकरण कि कक्षा 7, 8 और 9 के छात्र सीबीएसई की त्रिभाषा आवश्यकता के तहत तुरंत किसी अतिरिक्त स्थानीय भाषा को अपनाने के बजाय इस वर्ष विदेशी भाषाएँ जारी रख सकते हैं, यह दर्शाता है कि राज्य जब सुनता है तो अपनी दिशा सुधार सकता है। सबसे कमज़ोर नागरिक के लिए उसी गंभीरता के साथ शासन करें, जो सबसे बड़े जनसमूह के लिए दिखाई जाती है।
আগামী দিনের পথ হবে সুনির্দিষ্ট, কেবল বাগাড়ম্বরপূর্ণ নয়। প্রতিটি ক্ষেত্রেই সেই জিনিসটি প্রয়োজন যা ওই উৎসবটিতে মিলেছিল: ট্র্যাজেডির পর শুধু তদন্ত নয়, বরং তার আগে সঠিক পরিকল্পনা। রাউরকেলার আক্রমণ এবং মেদাকের মৃত্যুর নির্দিষ্ট সময়সীমা-ভিত্তিক, স্বচ্ছ তদন্ত এবং সেই রিপোর্ট জনসমক্ষে প্রকাশ করা হলে তা প্রমাণ করবে যে, একজন নারীর জীবনের মূল্য প্রশাসনের কোনো নথির থেকে কম নয়। পাঞ্চালী গৌড়কে কেন্দ্র করে ঘটা বেড়া ধসের ঘটনায় চুক্তির অডিট এবং কাজের ক্ষেত্রে কোনো গাফিলতি হয়ে থাকলে তার জবাবদিহি নিশ্চিত করা প্রয়োজন। বয়স্ক এবং দেশে ফেরা ভারতীয়দের নাগরিকত্ব দেওয়ার ক্ষেত্রে জেলা স্তরের হেল্প ডেস্কগুলোর উচিত একটি স্পষ্ট ও মানবিক সময়রেখা নির্ধারণ করে দেওয়া। অন্যদিকে, সিবিএসই-এর ত্রিভাষা নীতির অধীনে সপ্তম, অষ্টম ও নবম শ্রেণির পড়ুয়াদের এখনই একটি অতিরিক্ত দেশীয় ভাষায় বাধ্য না করে এই বছর বিদেশি ভাষা চালিয়ে যাওয়ার যে অনুমতি শিক্ষা মন্ত্রক দিয়েছে, তা প্রমাণ করে যে রাষ্ট্র যদি মানুষের কথা শোনে তবে সে নিজের পথ সংশোধন করতে পারে। বৃহত্তম জনসমাবেশে যে গুরুত্ব দেওয়া হয়, ঠিক একই গুরুত্ব ও নিষ্ঠার সঙ্গে দুর্বলতম নাগরিকের জন্যও শাসন পরিচালনা করা উচিত।
पुढचा मार्ग केवळ शब्दांपुरता मर्यादित नसून तो कृतीत उतरायला हवा. या प्रत्येक प्रकरणाला त्याच गोष्टींची आवश्यकता आहे ज्या एका उत्सवासाठी वापरल्या जातात: शोकांतिका घडल्यानंतरच्या चौकशीपेक्षा आधीचे नियोजन. राऊरकेला येथील हल्ला आणि मेदक येथील मृत्यूच्या घटनांमध्ये कालबद्ध, पारदर्शक तपास करून त्याचे निष्कर्ष सार्वजनिक केल्यास, महिलेच्या आयुष्याची किंमत कोणत्याही सरकारी फाईलपेक्षा कमी नाही, हा संदेश जाईल. पांचाली गौड यांच्या मृत्यूला कारणीभूत ठरलेल्या कुंपणाच्या घटनेत, कंत्राटाचे तातडीने ऑडिट करणे आणि त्यात झालेल्या तडजोडींसाठी जबाबदारी निश्चित करणे आवश्यक आहे. वयोवृद्ध आणि मायदेशी परतणाऱ्या भारतीयांना नागरिकत्व देण्यासाठी जिल्हा मदत केंद्रांनी (हेल्प डेस्क) स्पष्ट आणि मानवतावादी कालमर्यादा निश्चित करावी. तसेच, सीबीएसईच्या (CBSE) त्रिभाषा सूत्रानुसार अतिरिक्त भारतीय भाषा तत्काळ निवडण्याऐवजी, इयत्ता ७ वी, ८ वी आणि ९ वी मधील विद्यार्थी यावर्षी परदेशी भाषांचा अभ्यास सुरू ठेवू शकतील, या शिक्षण मंत्रालयाच्या स्पष्टीकरणावरून हे दिसून येते की, जर राज्याने ऐकण्याची तयारी ठेवली तर ते आपली दिशा सुधारू शकते. मोठ्या जनसमुदायाच्या नियोजनासाठी जी गांभीर्याची भूमिका घेतली जाते, त्याच गांभीर्याने सर्वात दुर्बल नागरिकासाठी राज्यकारभार चालवणे गरजेचे आहे.
ఇక ముందుకు సాగాల్సిన మార్గం కచ్చితంగా ఉండాలి, కేవలం మాటలకే పరిమితం కాకూడదు. ఆ పండుగకు దక్కిన ప్రణాళికే ఈ ప్రతి కేసుకు అవసరం: అంటే విషాదం జరిగిన తర్వాత విచారణ చేయడం మాత్రమే కాదు, ముందే జాగ్రత్తలు తీసుకోవడం. రూర్కెలా దాడి, మెదక్ మరణాలపై నిర్ణీత వ్యవధిలో పారదర్శక దర్యాప్తు జరిపి, ఆ వివరాలను బహిర్గతం చేయడం ద్వారా మహిళ ప్రాణం అంటే అంత తేలిక కాదనే గట్టి సందేశం పంపాలి. పాంచాలీ గౌడ్ మరణానికి దారితీసిన కంచె ఘటనలో, ఆ కాంట్రాక్ట్పై ఆడిట్ నిర్వహించి, ఎక్కడ నాణ్యత లోపించిందో తేల్చి బాధ్యులపై చర్యలు తీసుకోవాలి. వృద్ధులకు, తిరిగి స్వదేశానికి వచ్చే భారతీయులకు పౌరసత్వం కల్పించే విషయంలో జిల్లా హెల్ప్ డెస్క్లు స్పష్టమైన, మానవత్వంతో కూడిన కాలపరిమితులను అమలు చేయాలి. సీబీఎస్ఈ త్రిభాషా నిబంధన కింద తక్షణమే అదనపు మాతృభాషకు మారడానికి బదులుగా, 7, 8, 9 తరగతుల విద్యార్థులు ఈ విద్యా సంవత్సరం విదేశీ భాషలను కొనసాగించవచ్చని విద్యా మంత్రిత్వ శాఖ ఇచ్చిన స్పష్టీకరణ.. ప్రజల మాట విన్నప్పుడు ప్రభుత్వం తన తప్పును సరిదిద్దుకోగలదని నిరూపిస్తోంది. అట్టడుగు పౌరుడి పాలనను కూడా ఒక అతిపెద్ద జనసమూహాన్ని పర్యవేక్షించినంత బాధ్యతాయుతంగా, అత్యంత తీవ్రంగా పరిగణించాలి.
முன்னோக்கிய பாதை என்பது வெறும் வார்த்தைகளாக அல்லாமல் உறுதியான செயல்களாக இருக்க வேண்டும். அந்தத் திருவிழாவிற்குச் செய்யப்பட்ட ஏற்பாடுகளே இந்த ஒவ்வொரு வழக்குகளுக்கும் தேவை: துயரத்திற்குப் பிந்தைய விசாரணை மட்டுமின்றி, அதற்கு முந்தைய திட்டமிடலும் அவசியமாகிறது. ரூர்கேலா தாக்குதல் மற்றும் மெதக் மரணம் குறித்து குறிப்பிட்ட காலக்கெடுவுக்குள், வெளிப்படையான விசாரணைகள் நடத்தப்பட்டு, அதன் முடிவுகள் பொதுவெளியில் அறிவிக்கப்படுவது, ஒரு பெண்ணின் வாழ்க்கை குறைந்த முக்கியத்துவம் வாய்ந்த ஒரு கோப்பு அல்ல என்பதை உணர்த்தும். பஞ்சாலி கௌட் சம்பந்தப்பட்ட வேலிச் சம்பவம் குறித்து ஒப்பந்தத் தணிக்கை நடத்தப்பட வேண்டும் மற்றும் இதில் செய்யப்பட்ட முறைகேடுகளுக்குப் பொறுப்பேற்கச் செய்யப்பட வேண்டும். மாவட்ட உதவி மையங்கள், முதியவர்களுக்கும் நாடு திரும்பும் இந்தியர்களுக்கும் குடியுரிமை தொடர்பாக தெளிவான, மனிதநேயமிக்க காலக்கெடுவை வழங்க வேண்டும். மேலும், சிபிஎஸ்இ-யின் மும்மொழிக் கொள்கையின் கீழ் உடனடியாக ஒரு கூடுதல் உள்ளூர் மொழிக்கு மாறுவதற்குப் பதிலாக, 7, 8 மற்றும் 9 ஆம் வகுப்பு மாணவர்கள் இந்த ஆண்டு வெளிநாட்டு மொழிகளைத் தொடரலாம் என்ற கல்வி அமைச்சகத்தின் விளக்கம், செவிசாய்க்கும்போது அரசால் பாதையைத் திருத்திக்கொள்ள முடியும் என்பதைக் காட்டுகிறது. மிகப்பெரிய கூட்டங்களுக்கு எந்தளவுக்குத் தீவிரத்தன்மை காட்டப்படுகிறதோ, அதே தீவிரத்துடன் மிகவும் விளிம்புநிலை குடிமக்களுக்கும் நிர்வாகம் செயலாற்ற வேண்டும்.
આગળનો માર્ગ નક્કર હોવો જોઈએ, માત્ર શાબ્દિક નહીં. આમાંના દરેક કિસ્સાને એવી જ જરૂરિયાત છે જે ઉત્સવને મળી હતી: કરુણાંતિકા સર્જાય તે પહેલાંનું આયોજન, માત્ર ઘટના પછીની તપાસ નહીં. રાઉરકેલાના હુમલા અને મેડકના મૃત્યુની સમયબદ્ધ અને પારદર્શક તપાસ થાય અને તેના તારણો જાહેર કરવામાં આવે, તો તે એવો સંકેત આપશે કે કોઈ મહિલાનું જીવન એ કોઈ મામૂલી ફાઇલ નથી. પંચાલી ગૌડ સાથે બનેલી વાડની ઘટના, કોન્ટ્રાક્ટના ઓડિટની અને કામમાં કરાયેલી કોઈપણ બાંધછોડ માટે જવાબદારી નક્કી કરવાની માંગ કરે છે. જિલ્લા હેલ્પ ડેસ્ક દ્વારા વૃદ્ધો અને ભારત પરત ફરતા લોકોને નાગરિકતા માટે સ્પષ્ટ અને માનવીય સમયમર્યાદા આપવી જોઈએ. અને શિક્ષણ મંત્રાલયની એ સ્પષ્ટતા કે ધોરણ ૭, ૮ અને ૯ ના વિદ્યાર્થીઓ આ વર્ષે વિદેશી ભાષાઓ ચાલુ રાખી શકે છે, તેના બદલે કે તેઓ CBSE ની ત્રિ-ભાષા જરૂરિયાત હેઠળ તાત્કાલિક કોઈ વધારાની દેશી ભાષા તરફ વળે, તે દર્શાવે છે કે જ્યારે રાજ્ય વ્યવસ્થા લોકોની વાત સાંભળે છે ત્યારે તે પોતાનો માર્ગ સુધારી શકે છે. સૌથી મોટા મેળાવડા માટે જે ગંભીરતા દાખવવામાં આવે છે, તે જ ગંભીરતા સાથે સૌથી નબળા નાગરિક માટે પણ શાસન ચલાવવું જોઈએ.
The state that can deploy 6,315 sanitation workers and 45 swimmers for one festival cannot plead helplessness when a contractor's poor work traps a woman under a fence.जो राज्य एक उत्सव के लिए 6,315 सफाई कर्मचारियों और 45 गोताखोरों को तैनात कर सकता है, वह तब बेबसी का बहाना नहीं बना सकता जब किसी ठेकेदार के घटिया काम के कारण एक महिला बाड़ के नीचे दब जाती है।যে রাষ্ট্র একটি উৎসবের জন্য ৬,৩১৫ জন সাফাই কর্মী এবং ৪৫ জন সাঁতারু মোতায়েন করতে পারে, সেই রাষ্ট্র কোনো ঠিকাদারের নিম্নমানের কাজের ফলে এক নারীর বেড়ার নিচে চাপা পড়ার ঘটনায় অসহায়ত্বের অজুহাত দেখাতে পারে না।जे राज्य एका उत्सवासाठी ६,३१५ सफाई कामगार आणि ४५ पट्टीचे पोहणारे तैनात करू शकते, ते कंत्राटदाराच्या निकृष्ट कामामुळे एका महिलेचा कुंपणाखाली दबून मृत्यू झाल्यावर असहाय्यतेचे कारण पुढे करू शकत नाही.ఒక పండుగ కోసం 6,315 మంది పారిశుద్ధ్య సిబ్బందిని, 45 మంది ఈతగాళ్లను మోహరించగల ప్రభుత్వ యంత్రాంగం, గుత్తేదారు నాసిరకం పనుల వల్ల ఓ మహిళ కంచె కింద నలిగిపోయినప్పుడు మాత్రం ఏమీ చేయలేకపోయినట్లు నిస్సహాయతను వ్యక్తం చేయకూడదు.ஒரு திருவிழாவிற்காக 6,315 தூய்மைப் பணியாளர்களையும் 45 நீச்சல் வீரர்களையும் பணியமர்த்தும் திறன் கொண்ட அரசால், ஒரு ஒப்பந்ததாரரின் தரமற்ற பணியால் இடிந்து விழுந்த வேலியின் கீழ் ஒரு பெண் சிக்கிக்கொள்ளும்போது மட்டும் தங்களால் ஒன்றும் செய்ய இயலாது என்று கூற முடியாது.જે રાજ્ય એક ઉત્સવ માટે ૬,૩૧૫ સફાઈ કામદારો અને ૪૫ તરવૈયાઓને તૈનાત કરી શકે છે, તે કોઈ કોન્ટ્રાક્ટરના હલકી કક્ષાના કામને કારણે એક મહિલા વાડ નીચે દબાઈ જાય ત્યારે લાચારી ન દર્શાવી શકે.
What this editorial rests on
Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.
An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →