Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

An Ocean of Opportunity, if New Delhi delivers on nineteen promisesअवसरों का महासागर, बशर्ते नई दिल्ली उन्नीस वादों पर खरी उतरेউনিশটি প্রতিশ্রুতি রক্ষায় দিল্লি সফল হলে তবেই তা এক ‘সুযোগের মহাসাগর’नवी दिल्लीने एकोणीस आश्वासने पाळली, तरच खऱ्या अर्थाने 'संधींचा महासागर'న్యూఢిల్లీ పందొమ్మిది హామీలు నిలబెట్టుకుంటేనే అవకాశాల మహాసముద్రంபுதுடெல்லி 19 வாக்குறுதிகளை நிறைவேற்றினால் இது 'வாய்ப்புகளின் பெருங்கடல்'જો નવી દિલ્હી ઓગણીસ વચનો પાળે, તો આ છે એક 'તકોનો મહાસાગર'

The Seychelles visit and its nineteen agreements show India’s diplomatic reach; the harder test is whether delivery, equity and respect for small partners follow.सेशेल्स का दौरा और इसके उन्नीस समझौते भारत की कूटनीतिक पहुंच को दर्शाते हैं; लेकिन कठिन कसौटी यह है कि क्या इसके बाद वादों की पूर्ति, समानता और छोटे साझेदारों के प्रति सम्मान भी सुनिश्चित होता है।সেশেলস সফর এবং এর উনিশটি চুক্তি ভারতের কূটনৈতিক বিস্তৃতির পরিচায়ক; কিন্তু এর চেয়েও কঠিন পরীক্ষাটি হলো প্রতিশ্রুতি বাস্তবায়ন, সমতা এবং ছোট অংশীদারদের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করা হয় কি না।सेशेल्स भेट आणि त्यात झालेले एकोणीस करार भारताची मुत्सद्दी पोहोच दर्शवतात; मात्र या आश्वासनांची पूर्तता, समानता आणि छोट्या भागीदारांबद्दलचा आदर यापुढील काळात राखला जातो का, ही खरी कसोटी असेल.సీషెల్స్ పర్యటన, అందులో కుదిరిన పందొమ్మిది ఒప్పందాలు భారత దౌత్య పరిధిని తెలియజేస్తున్నాయి. అయితే, ఆ వాగ్దానాల అమలు, సమానత్వం, చిన్న భాగస్వామ్య దేశాల పట్ల గౌరవం అనేవే అసలైన పరీక్షలు.செஷல்ஸ் பயணமும் அதன் 19 ஒப்பந்தங்களும் இந்தியாவின் ராஜதந்திர வீச்சைக் காட்டுகின்றன; ஆனால், கொடுத்த வாக்குறுதிகளை நிறைவேற்றுவதும், சமத்துவமும், சிறிய கூட்டாளிகள் மீதான மரியாதையும் தொடருமா என்பதே உண்மையான சவால்.સેશેલ્સની મુલાકાત અને તેના ઓગણીસ કરારો ભારતની રાજદ્વારી પહોંચ દર્શાવે છે; જોકે, તેની કઠિન કસોટી એ છે કે શું તે પછી વચનપૂર્તિ, સમાનતા અને નાના ભાગીદારો પ્રત્યે સન્માન જળવાઈ રહેશે ખરાં.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · 🪔 Hope

The southern passageदक्षिणी मार्गদক্ষিণের যাত্রাপথदक्षिणेकडील मार्गదక్షిణాది పయనంதென்திசைப் பயணம்દક્ષિણનો માર્ગ

When the Prime Minister said India envisions the Indian Ocean as an 'Ocean of Opportunity', built on security, sustainability and prosperity, and told the 8th National Assembly of Seychelles that the region’s security is indivisible, he named an old truth in new words. For small island republics in these waters, the sea is not metaphor but lifeline. The symbolism was carefully chosen: a floral tribute at Gandhi’s statue in Peace Park, an interaction with the Indian diaspora, the easy fellowship of a shared 'Creole spirit' from Garba to Moutya. Symbolism, however, is the easy part of diplomacy. The harder test is whether the warmth of a state dinner, where President Patrick Herminie affirmed the enduring bond between the two nations, survives the slow grind of delivery once the aircraft has departed.

जब प्रधानमंत्री ने कहा कि भारत हिंद महासागर को सुरक्षा, स्थिरता और समृद्धि पर आधारित 'अवसरों के महासागर' के रूप में देखता है, और सेशेल्स की 8वीं नेशनल असेंबली से कहा कि इस क्षेत्र की सुरक्षा अविभाज्य है, तो उन्होंने नए शब्दों में एक पुराने सच को ही बयां किया। इन जलक्षेत्रों में स्थित छोटे द्वीपीय गणराज्यों के लिए, समुद्र कोई रूपक नहीं बल्कि जीवन रेखा है। प्रतीकात्मकता को बेहद सावधानी से चुना गया था: पीस पार्क में गांधी की प्रतिमा पर पुष्पांजलि, भारतीय प्रवासियों के साथ बातचीत, और गरबा से लेकर मुत्या तक साझा क्रियोल भावना का सहज मैत्रीभाव। हालांकि, कूटनीति में प्रतीकात्मकता सबसे आसान काम है। अधिक कठिन परीक्षा यह है कि क्या राजकीय भोज की वह गर्मजोशी, जहां राष्ट्रपति पैट्रिक हर्मिनी ने दोनों देशों के बीच स्थायी संबंधों की पुष्टि की, विमान के प्रस्थान के बाद वादों के पूरा होने की धीमी प्रक्रिया में भी बरकरार रह पाती है।

প্রধানমন্ত্রী যখন বলেছিলেন যে ভারত ভারত মহাসাগরকে নিরাপত্তা, স্থায়িত্ব এবং সমৃদ্ধির ওপর ভিত্তি করে একটি 'সুযোগের মহাসাগর' হিসেবে কল্পনা করে, এবং সেশেলসের অষ্টম জাতীয় পরিষদকে বলেছিলেন যে এই অঞ্চলের নিরাপত্তা অবিভাজ্য, তখন তিনি নতুন শব্দে একটি পুরোনো সত্যকেই তুলে ধরেছিলেন। এই জলভাগের ছোট ছোট দ্বীপরাষ্ট্রগুলির জন্য সমুদ্র কোনো রূপক নয়, বরং জীবনরেখা। এর প্রতীকী তাৎপর্যটি অত্যন্ত সতর্কতার সঙ্গে বেছে নেওয়া হয়েছিল: পিস পার্কে গান্ধীর মূর্তিতে পুষ্পার্ঘ্য অর্পণ, প্রবাসী ভারতীয়দের সঙ্গে মতবিনিময় এবং গরবা থেকে মুতিয়া পর্যন্ত একটি অভিন্ন 'ক্রেওল চেতনার' সহজ সাহচর্য। তবে কূটনীতিতে প্রতীকী বিষয়গুলো বরাবরই সহজ। এর চেয়েও কঠিন পরীক্ষা হলো, যেখানে রাষ্ট্রপতি প্যাট্রিক হারমিনি দুই দেশের মধ্যে চিরস্থায়ী বন্ধনের কথা নিশ্চিত করেছেন, সেই রাষ্ট্রীয় নৈশভোজের উষ্ণতা, বিমানটি চলে যাওয়ার পর প্রতিশ্রুতি পূরণের ধীর ও কঠিন বাস্তবতায় টিকে থাকে কি না।

जेव्हा पंतप्रधानांनी म्हटले की, सुरक्षा, शाश्वतता आणि समृद्धी यावर आधारित हिंदी महासागराकडे भारत 'संधींचा महासागर' म्हणून पाहतो, आणि सेशेल्सच्या ८ व्या राष्ट्रीय सभेला (नॅशनल असेंब्ली) संबोधित करताना ते म्हणाले की या प्रदेशाची सुरक्षा अविभाज्य आहे, तेव्हा त्यांनी एका जुन्या सत्यालाच नव्या शब्दांत मांडले. या जलभागातील छोट्या बेट-प्रजासत्ताकांसाठी, समुद्र हे केवळ एक रूपक नसून ती त्यांची जीवनरेखा आहे. प्रतीकात्मकता अगदी जाणीवपूर्वक निवडली गेली होती: पीस पार्कमधील गांधींच्या पुतळ्याला वाहिलेली आदरांजली, भारतीय वंशाच्या लोकांशी (डायस्पोरा) झालेला संवाद, आणि गरब्यापासून ते मौत्यापर्यंतचा सामायिक 'क्रेओल स्पिरिट'मधील सहज स्नेहभाव. मात्र, मुत्सद्देगिरीमध्ये प्रतीकात्मकता हा एक सोपा भाग असतो. खरी कसोटी ही आहे की, ज्या 'स्टेट डिनर'मध्ये अध्यक्ष पॅट्रिक हर्मिनी यांनी दोन्ही राष्ट्रांमधील चिरंतन संबंधांना दुजोरा दिला, तिथला तो उबदारपणा विमान निघून गेल्यानंतर आश्वासनांच्या पूर्ततेच्या संथ प्रक्रियेत टिकून राहतो का.

భద్రత, సుస్థిరత, శ్రేయస్సుల పునాదులపై హిందూ మహాసముద్రాన్ని ఒక 'అవకాశాల మహాసముద్రం'గా భారతదేశం భావిస్తోందని చెబుతూ, ఈ ప్రాంత భద్రత విడదీయరానిదని సీషెల్స్ 8వ జాతీయ అసెంబ్లీలో ప్రధానమంత్రి పేర్కొన్నప్పుడు, ఆయన ఒక పాత సత్యాన్నే కొత్త పదాల్లో చెప్పారు. ఈ జలాల్లో ఉన్న చిన్న చిన్న ద్వీప దేశాలకు, సముద్రం ఒక ఉపమానం కాదు, వారి జీవనాధారం. ఇక్కడి ప్రతీకలను చాలా జాగ్రత్తగా ఎంచుకున్నారు: పీస్ పార్క్‌లోని గాంధీ విగ్రహానికి పుష్పాంజలి ఘటించడం, భారతీయ ప్రవాసులతో ముచ్చటించడం, గర్బా నుండి మౌత్యా వరకు పంచుకున్న 'క్రియోల్ స్ఫూర్తి'లోని సహజమైన స్నేహభావం. అయితే, దౌత్యంలో ప్రతీకాత్మకత అనేది చాలా సులువైన భాగం. అధ్యక్షుడు ప్యాట్రిక్ హెర్మిని రెండు దేశాల మధ్య ఉన్న శాశ్వత బంధాన్ని పునరుద్ఘాటించిన ప్రభుత్వ విందులోని ఆత్మీయత... విమానం బయలుదేరిన తర్వాత పనుల అమలులోని నత్తనడకను తట్టుకుని నిలబడుతుందా లేదా అనేదే కఠినమైన పరీక్ష.

இந்தியப் பெருங்கடலை பாதுகாப்பு, நிலைத்தன்மை மற்றும் செழிப்பு ஆகியவற்றின் அடிப்படையில் கட்டமைக்கப்பட்ட 'வாய்ப்புகளின் பெருங்கடலாக' இந்தியா கருதுகிறது என்று பிரதமர் கூறியபோதும், இப்பிராந்தியத்தின் பாதுகாப்பை பிரிக்க முடியாது என்று செஷல்ஸ் நாட்டின் 8-வது தேசிய சட்டமன்றத்தில் அவர் தெரிவித்தபோதும், ஒரு பழைய உண்மையை புதிய வார்த்தைகளில் அவர் உரைத்தார். இந்தப் பெருங்கடலில் உள்ள சிறிய தீவுக் குடியரசுகளுக்கு, கடல் என்பது வெறும் உருவகம் அல்ல; அது அவர்களின் உயிர்நாடி. அமைதிப் பூங்காவில் உள்ள காந்தி சிலைக்கு மலரஞ்சலி செலுத்தியது, இந்திய வம்சாவளியினருடனான சந்திப்பு, கர்பா முதல் மௌத்யா வரை பகிரப்பட்ட 'க்ரியோல் உணர்வின்' எளிமையான தோழமை என அடையாளப்பூர்வமான நிகழ்வுகள் கவனமாகவே தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டன. எனினும், ராஜதந்திரத்தில் அடையாளங்கள் என்பது எளிதான பகுதி. இரு நாடுகளுக்கும் இடையிலான நீடித்த பந்தத்தை அதிபர் பேட்ரிக் ஹெர்மினி உறுதிப்படுத்திய அரசு விருந்தின் அந்த உற்சாகம், விமானம் புறப்பட்டுச் சென்ற பிறகு, திட்டங்களை மெதுவாக நிறைவேற்றும் சவால்களைத் தாண்டி நிலைத்து நிற்குமா என்பதே கடினமான சோதனை.

જ્યારે વડાપ્રધાને કહ્યું કે ભારત હિંદ મહાસાગરને સુરક્ષા, ટકાઉપણું અને સમૃદ્ધિ પર આધારિત 'તકોના મહાસાગર' તરીકે જુએ છે, અને સેશેલ્સની ૮મી નેશનલ એસેમ્બલીને જણાવ્યું કે આ ક્ષેત્રની સુરક્ષા અવિભાજ્ય છે, ત્યારે તેમણે એક જૂના સત્યને નવા શબ્દોમાં રજૂ કર્યું હતું. આ જળવિસ્તારમાં આવેલા નાના ટાપુ ગણરાજ્યો માટે, સમુદ્ર કોઈ રૂપક નથી પરંતુ તેમની જીવાદોરી છે. પ્રતીકોની પસંદગી સાવચેતીપૂર્વક કરવામાં આવી હતી: પીસ પાર્કમાં ગાંધીજીની પ્રતિમાને પુષ્પાંજલિ, ભારતીય ડાયસ્પોરા સાથેનો વાર્તાલાપ, અને ગરબાથી લઈને મૌત્યા સુધીની સહિયારી 'ક્રિઓલ ભાવના'ની સહજ મિત્રતા. જોકે, પ્રતીકાત્મકતા એ મુત્સદ્દીગીરીનો સરળ હિસ્સો છે. અસલી કઠિન કસોટી તો એ છે કે, જે સ્ટેટ ડિનરની ઉષ્મામાં રાષ્ટ્રપતિ પેટ્રિક હર્મિનીએ બંને દેશો વચ્ચેના અતૂટ બંધનની પુષ્ટિ કરી હતી, તે ઉષ્મા વિમાન રવાના થયા પછી વચનો પૂરા કરવાની ધીમી અને કઠિન પ્રક્રિયામાં ટકી શકશે કે કેમ.

Nineteen agreementsउन्नीस समझौतेউনিশটি চুক্তিएकोणीस करारపందొమ్మిది ఒప్పందాలుபத்தொன்பது ஒப்பந்தங்கள்ઓગણીસ કરારો

The substance arrived as nineteen agreements, unveiled after talks between the Prime Minister and President Patrick Herminie, spanning defence, maritime security, digital payments, healthcare, space, education and development. A parallel meeting with Mauritius Prime Minister Navinchandra Ramgoolam also covered maritime security and development partnership. This is not trivial. A country that can offer practical cooperation in maritime security, digital payments, healthcare, space, education and development earns standing that no speech can buy. President Patrick Herminie’s public thanks for key projects suggests the partnership is felt, not merely announced. Yet nineteen signatures are nineteen promises. Each carries a delivery risk, and the ledger that matters will be written not this week but over the coming years.

प्रधानमंत्री और राष्ट्रपति पैट्रिक हर्मिनी के बीच वार्ता के बाद रक्षा, समुद्री सुरक्षा, डिजिटल भुगतान, स्वास्थ्य सेवा, अंतरिक्ष, शिक्षा और विकास जैसे क्षेत्रों में उन्नीस समझौतों के रूप में इस दौरे का मूल तत्व सामने आया। मॉरीशस के प्रधानमंत्री नवीनचंद्र रामगुलाम के साथ हुई एक समानांतर बैठक में भी समुद्री सुरक्षा और विकास साझेदारी पर चर्चा हुई। यह कोई मामूली बात नहीं है। जो देश समुद्री सुरक्षा, डिजिटल भुगतान, स्वास्थ्य सेवा, अंतरिक्ष, शिक्षा और विकास में व्यावहारिक सहयोग की पेशकश कर सकता है, वह एक ऐसी प्रतिष्ठा अर्जित करता है जिसे किसी भाषण से नहीं खरीदा जा सकता। प्रमुख परियोजनाओं के लिए राष्ट्रपति पैट्रिक हर्मिनी का सार्वजनिक धन्यवाद यह दर्शाता है कि यह साझेदारी केवल घोषित नहीं की गई, बल्कि इसे महसूस भी किया गया है। फिर भी, उन्नीस हस्ताक्षर असल में उन्नीस वादे हैं। प्रत्येक के साथ इसके पूरा होने का जोखिम जुड़ा है, और जो बहीखाता वास्तव में मायने रखता है वह इस सप्ताह नहीं बल्कि आने वाले वर्षों में लिखा जाएगा।

প্রধানমন্ত্রী এবং রাষ্ট্রপতি প্যাট্রিক হারমিনির মধ্যে আলোচনার পর প্রতিরক্ষা, সামুদ্রিক নিরাপত্তা, ডিজিটাল পেমেন্ট, স্বাস্থ্যসেবা, মহাকাশ, শিক্ষা এবং উন্নয়নের মতো বিষয়গুলোকে অন্তর্ভুক্ত করে উনিশটি চুক্তির মধ্য দিয়ে এই সফরের সারবস্তু উন্মোচিত হয়। মরিশাসের প্রধানমন্ত্রী নবীনচন্দ্র রামগুলামের সঙ্গে একটি সমান্তরাল বৈঠকেও সামুদ্রিক নিরাপত্তা এবং উন্নয়ন অংশীদারিত্বের বিষয়টি অন্তর্ভুক্ত ছিল। এটি কোনো সাধারণ বিষয় নয়। যে দেশ সামুদ্রিক নিরাপত্তা, ডিজিটাল পেমেন্ট, স্বাস্থ্যসেবা, মহাকাশ, শিক্ষা এবং উন্নয়নে বাস্তবসম্মত সহযোগিতার প্রস্তাব দিতে পারে, তারা এমন এক মর্যাদা অর্জন করে যা কোনো ভাষণের মাধ্যমে কেনা সম্ভব নয়। গুরুত্বপূর্ণ প্রকল্পগুলোর জন্য রাষ্ট্রপতি প্যাট্রিক হারমিনির প্রকাশ্য ধন্যবাদ জ্ঞাপন এই ইঙ্গিতই দেয় যে অংশীদারিত্ব কেবল ঘোষণাতেই সীমাবদ্ধ নেই, তা বাস্তবেও অনুভূত হচ্ছে। তবুও উনিশটি স্বাক্ষর মানে উনিশটি প্রতিশ্রুতি। এর প্রতিটিতেই বাস্তবায়নের ঝুঁকি রয়েছে, আর এক্ষেত্রে যে খতিয়ানটি সবচেয়ে বেশি তাৎপর্যপূর্ণ, তা এই সপ্তাহে নয়, বরং আগামী বছরগুলোতে লেখা হবে।

या भेटीचे फलित पंतप्रधान आणि अध्यक्ष पॅट्रिक हर्मिनी यांच्यातील चर्चेनंतर उघड झालेल्या एकोणीस करारांच्या रूपात समोर आले. यामध्ये संरक्षण, सागरी सुरक्षा, डिजिटल पेमेंट्स, आरोग्यसेवा, अंतराळ, शिक्षण आणि विकास या क्षेत्रांचा समावेश आहे. मॉरिशसचे पंतप्रधान नवीनचंद्र रामगुलाम यांच्यासोबत झालेल्या समांतर बैठकीतही सागरी सुरक्षा आणि विकास भागीदारीवर चर्चा झाली. ही काही क्षुल्लक बाब नाही. जो देश सागरी सुरक्षा, डिजिटल पेमेंट्स, आरोग्यसेवा, अंतराळ, शिक्षण आणि विकास यामध्ये व्यावहारिक सहकार्य देऊ शकतो, तो देश असे एक स्थान प्राप्त करतो जे कोणत्याही भाषणातून मिळवता येत नाही. महत्त्वाच्या प्रकल्पांबद्दल अध्यक्ष पॅट्रिक हर्मिनी यांनी मानलेले जाहीर आभार असे सुचवतात की, ही भागीदारी केवळ घोषित केलेली नसून ती प्रत्यक्षात जाणवत आहे. तरीही, एकोणीस स्वाक्षऱ्या म्हणजे एकोणीस आश्वासने आहेत. प्रत्येक आश्वासनासोबत ते पूर्ण न होण्याचा धोका असतोच आणि यातील जो खरा हिशेब महत्त्वाचा आहे, तो या आठवड्यात नव्हे, तर येणाऱ्या काही वर्षांत लिहिला जाईल.

ప్రధానమంత్రి, అధ్యక్షుడు ప్యాట్రిక్ హెర్మిని మధ్య జరిగిన చర్చల అనంతరం వెల్లడించిన పందొమ్మిది ఒప్పందాల రూపంలో అసలైన సారాంశం బయటపడింది. రక్షణ, సముద్ర భద్రత, డిజిటల్ చెల్లింపులు, ఆరోగ్య సంరక్షణ, అంతరిక్షం, విద్య, అభివృద్ధి వంటి రంగాలకు ఇవి విస్తరించాయి. మారిషస్ ప్రధానమంత్రి నవీన్‌చంద్ర రామ్‌గూలమ్‌తో జరిగిన సమాంతర సమావేశంలో కూడా సముద్ర భద్రత, అభివృద్ధి భాగస్వామ్యాలపై చర్చించారు. ఇది సాధారణమైన విషయం కాదు. సముద్ర భద్రత, డిజిటల్ చెల్లింపులు, ఆరోగ్య సంరక్షణ, అంతరిక్షం, విద్య, అభివృద్ధి వంటి రంగాల్లో ఆచరణాత్మక సహకారాన్ని అందించగల దేశం.. కేవలం ప్రసంగాల ద్వారా పొందలేని ఎంతో గొప్ప స్థాయిని, గుర్తింపును సాధిస్తుంది. కీలకమైన ప్రాజెక్టుల విషయంలో అధ్యక్షుడు ప్యాట్రిక్ హెర్మిని బహిరంగంగా కృతజ్ఞతలు తెలపడం చూస్తే, ఈ భాగస్వామ్యం కేవలం ప్రకటనలకే పరిమితం కాలేదని, క్షేత్రస్థాయిలో దాని ప్రభావం కనిపిస్తోందని అర్థమవుతోంది. అయినప్పటికీ, పందొమ్మిది సంతకాలు అంటే పందొమ్మిది వాగ్దానాలు. ప్రతి వాగ్దానం అమలులో సవాళ్లను ఎదుర్కొంటుంది. ఇందుకు సంబంధించిన అసలైన చిట్టా ఈ వారం రాసేది కాదు, రాబోయే సంవత్సరాల్లో రూపుదిద్దుకుంటుంది.

பிரதமர் மற்றும் அதிபர் பேட்ரிக் ஹெர்மினி இடையேயான பேச்சுவார்த்தைக்குப் பிறகு, பாதுகாப்பு, கடல்சார் பாதுகாப்பு, டிஜிட்டல் பரிவர்த்தனைகள், சுகாதாரம், விண்வெளி, கல்வி மற்றும் மேம்பாடு ஆகிய துறைகளை உள்ளடக்கிய 19 ஒப்பந்தங்கள் என்ற வடிவில் திட்டங்கள் வெளியாகின. மொரீஷியஸ் பிரதமர் நவின்சந்திர ராம்கூலம் உடனான இணையான சந்திப்பிலும் கடல்சார் பாதுகாப்பு மற்றும் மேம்பாட்டுக் கூட்டாண்மை குறித்து விவாதிக்கப்பட்டது. இது அற்பமான விஷயமல்ல. கடல்சார் பாதுகாப்பு, டிஜிட்டல் பரிவர்த்தனைகள், சுகாதாரம், விண்வெளி, கல்வி மற்றும் மேம்பாடு ஆகியவற்றில் நடைமுறைப்பூர்வமான ஒத்துழைப்பை வழங்கக்கூடிய ஒரு நாடு, எந்தவொரு பேச்சாலும் விலைகொடுத்து வாங்க முடியாத ஓர் உன்னத நிலையைப் பெறுகிறது. முக்கிய திட்டங்களுக்காக அதிபர் பேட்ரிக் ஹெர்மினி வெளிப்படையாகத் தெரிவித்த நன்றி, இந்தக் கூட்டாண்மை வெறுமனே அறிவிக்கப்படவில்லை, அது உண்மையாக உணரப்பட்டுள்ளது என்பதைக் காட்டுகிறது. ஆனாலும், பத்தொன்பது கையெழுத்துகள் என்பது பத்தொன்பது வாக்குறுதிகளாகும். ஒவ்வொன்றும் அதனை நிறைவேற்றுவதில் உள்ள சவால்களைச் சுமந்து நிற்கின்றன; மேலும், முக்கியத்துவம் வாய்ந்த வரவு-செலவு கணக்கு இந்த வாரம் அல்ல, இனி வரும் ஆண்டுகளில்தான் எழுதப்படும்.

વડાપ્રધાન અને રાષ્ટ્રપતિ પેટ્રિક હર્મિની વચ્ચેની મંત્રણા બાદ ઓગણીસ કરારોના સ્વરૂપે નક્કર પરિણામો સામે આવ્યા, જેમાં સંરક્ષણ, દરિયાઈ સુરક્ષા, ડિજિટલ પેમેન્ટ્સ, આરોગ્યસંભાળ, અવકાશ, શિક્ષણ અને વિકાસ જેવા ક્ષેત્રો આવરી લેવામાં આવ્યા છે. મોરેશિયસના વડાપ્રધાન નવીનચંદ્ર રામગુલામ સાથેની સમાંતર બેઠકમાં પણ દરિયાઈ સુરક્ષા અને વિકાસલક્ષી ભાગીદારી પર ચર્ચા કરવામાં આવી. આ કોઈ નાની બાબત નથી. જે દેશ દરિયાઈ સુરક્ષા, ડિજિટલ પેમેન્ટ્સ, આરોગ્યસંભાળ, અવકાશ, શિક્ષણ અને વિકાસમાં વ્યાવહારિક સહયોગ પ્રદાન કરી શકે છે, તે એવી પ્રતિષ્ઠા મેળવે છે જે કોઈ ભાષણથી ખરીદી શકાતી નથી. મુખ્ય પ્રોજેક્ટ્સ માટે રાષ્ટ્રપતિ પેટ્રિક હર્મિનીનો જાહેરમાં આભાર સૂચવે છે કે આ ભાગીદારી માત્ર જાહેર નથી કરાઈ, પરંતુ અનુભવાઈ છે. તેમ છતાં, ઓગણીસ હસ્તાક્ષર એટલે ઓગણીસ વચનો છે. દરેક વચન પૂરા ન થવાના જોખમો ધરાવે છે, અને જે સરવૈયું ખરેખર મહત્વનું છે તે આ અઠવાડિયે નહીં પરંતુ આવનારા વર્ષોમાં લખાશે.

Two honest readingsदो ईमानदार व्याख्याएंদুটি অকপট মূল্যায়নदोन प्रामाणिक अन्वयार्थరెండు వాస్తవిక కోణాలుஇரண்டு நேர்மையான கண்ணோட்டங்கள்બે નિખાલસ અર્થઘટનો

Two honest readings sit side by side. The first: India is deepening security and development cooperation in waters where strategic competition is growing, and doing so through talks and agreements with elected governments. The second, equally serious: the Indian Ocean can become a chessboard, and small republics have reason to guard against being treated as squares on someone else’s board. A flotilla of memoranda can outrun the capacity to honour them, leaving goodwill spent. Both readings deserve space. The measure of statecraft is whether New Delhi can grow the first while refusing, in deed and not only word, to become the second.

इस स्थिति की दो ईमानदार व्याख्याएं एक साथ मौजूद हैं। पहली: भारत उन जलक्षेत्रों में सुरक्षा और विकास सहयोग को गहरा कर रहा है जहां रणनीतिक प्रतिस्पर्धा बढ़ रही है, और वह ऐसा निर्वाचित सरकारों के साथ बातचीत और समझौतों के माध्यम से कर रहा है। दूसरी, जो उतनी ही गंभीर है: हिंद महासागर एक बिसात बन सकता है, और छोटे गणराज्यों के पास यह सतर्कता बरतने का पर्याप्त कारण है कि उनके साथ किसी और की बिसात के खानों जैसा व्यवहार न किया जाए। ज्ञापनों का बड़ा जखीरा उन्हें पूरा करने की क्षमता से आगे निकल सकता है, जिससे अर्जित सद्भावना खत्म हो सकती है। दोनों व्याख्याओं को ध्यान में रखा जाना चाहिए। कुशल शासन की कसौटी यह है कि क्या नई दिल्ली केवल शब्दों में ही नहीं, बल्कि कर्मों में भी दूसरी स्थिति में तब्दील होने से इनकार करते हुए पहली स्थिति को आगे बढ़ा सकती है।

দুটি অকপট মূল্যায়ন এক্ষেত্রে পাশাপাশি অবস্থান করছে। প্রথমটি হলো: ভারত এমন এক জলভাগে নিরাপত্তা ও উন্নয়ন সহযোগিতা বৃদ্ধি করছে যেখানে কৌশলগত প্রতিযোগিতা ক্রমশ বাড়ছে, এবং নির্বাচিত সরকারগুলোর সাথে আলোচনা ও চুক্তির মাধ্যমেই তারা এটি করছে। দ্বিতীয়টি সমান্তরালভাবেই গুরুতর: ভারত মহাসাগর একটি দাবার ছকে পরিণত হতে পারে এবং ছোট প্রজাতন্ত্রগুলোর নিজেদের অন্যের দাবার ঘুঁটি হিসেবে ব্যবহৃত হওয়ার হাত থেকে রক্ষা করার যথেষ্ট কারণ রয়েছে। স্মারকলিপির আধিক্য অনেক সময়ই সেগুলোর প্রতি সম্মান প্রদর্শনের সক্ষমতাকে ছাড়িয়ে যেতে পারে, যার ফলে অর্জিত সদিচ্ছা ক্ষুণ্ন হয়। দুটি মূল্যায়নই সমান গুরুত্ব পাওয়ার দাবি রাখে। রাষ্ট্র পরিচালনার দক্ষতার মাপকাঠি হলো নয়াদিল্লি কেবল কথায় নয়, কাজের মাধ্যমেও দ্বিতীয় সম্ভাবনাটিকে প্রত্যাখ্যান করে প্রথমটিকে এগিয়ে নিতে পারে কি না।

या ठिकाणी दोन प्रामाणिक अन्वयार्थ एकमेकांच्या शेजारी उभे राहतात. पहिला: ज्या जलक्षेत्रात सामरिक स्पर्धा वाढत आहे, तिथे भारत आपले सुरक्षा आणि विकास सहकार्य वाढवत आहे आणि हे सर्व निर्वाचित सरकारांसोबतच्या चर्चा व करारांमधून करत आहे. दुसरा, तितकाच गंभीर अन्वयार्थ: हिंदी महासागर हा एक बुद्धिबळाचा पट बनू शकतो, आणि छोट्या प्रजासत्ताकांनी दुसऱ्या कोणाच्या तरी पटावरील नुसती घरे म्हणून वापरले जाण्यापासून स्वतःचे रक्षण करणे रास्तच आहे. कधीकधी सामंजस्य करारांचा ताफा हा ते पाळण्याच्या क्षमतेपेक्षा जास्त वेगाने धावू शकतो, ज्यामुळे असलेली सदिच्छाही खर्च होऊन जाते. दोन्ही अन्वयार्थांना जागा मिळायला हवी. राजसत्तेची खरी परीक्षा ही आहे की, नवी दिल्ली दुसरा दृष्टिकोन केवळ शब्दांतच नव्हे तर कृतीतही नाकारत असताना, पहिल्या दृष्टिकोनाची वाढ करू शकते का.

ఇక్కడ రెండు వాస్తవిక కోణాలు పక్కపక్కనే కనిపిస్తున్నాయి. మొదటిది: వ్యూహాత్మక పోటీ పెరుగుతున్న జలాల్లో భారతదేశం భద్రత, అభివృద్ధి సహకారాన్ని బలోపేతం చేస్తోంది. అది కూడా ఎన్నికైన ప్రభుత్వాలతో చర్చలు, ఒప్పందాల ద్వారానే ఈ పని చేస్తోంది. అంతే తీవ్రమైన రెండవ కోణం: హిందూ మహాసముద్రం ఒక చదరంగం బల్లగా మారవచ్చు. ఆ చదరంగంలో తమను పావులుగా వాడుకోకుండా అప్రమత్తంగా ఉండాల్సిన అవసరం చిన్న దేశాలకు ఎంతైనా ఉంది. ఒప్పందాల ప్రవాహం.. వాటిని గౌరవించే సామర్థ్యాన్ని మించిపోవచ్చు. అప్పుడు సంపాదించుకున్న సద్భావన అంతా నీరుగారిపోతుంది. ఈ రెండు కోణాలూ పరిగణనలోకి తీసుకోవాల్సినవే. కేవలం మాటల్లోనే కాకుండా చేతల్లో కూడా రెండవ పరిస్థితి తలెత్తకుండా చూసుకుంటూ, మొదటి దాన్ని న్యూఢిల్లీ ఎంత సమర్థవంతంగా ముందుకు తీసుకెళ్లగలదన్నదే దాని రాజనీతిజ్ఞతకు గీటురాయి.

இரண்டு நேர்மையான கண்ணோட்டங்கள் இங்கு அருகருகே அமர்ந்திருக்கின்றன. முதலாவது: உத்திசார் போட்டிகள் வளர்ந்து வரும் ஒரு கடல் பகுதியில், தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அரசாங்கங்களுடனான பேச்சுவார்த்தைகள் மற்றும் ஒப்பந்தங்கள் மூலம் இந்தியா தனது பாதுகாப்பையும் மேம்பாட்டு ஒத்துழைப்பையும் ஆழப்படுத்தி வருகிறது. சமமான தீவிரத்தன்மை கொண்ட இரண்டாவது பார்வை: இந்தியப் பெருங்கடல் ஒரு சதுரங்க பலகையாக மாறக்கூடும்; மேலும், வேறொருவரின் சதுரங்க பலகையில் காய்களாகத் தாங்கள் நடத்தப்படுவதைத் தவிர்ப்பதற்கான காரணங்கள் சிறிய குடியரசுகளுக்கு இருக்கின்றன. புரிந்துணர்வு ஒப்பந்தங்களின் பெருக்கம், அவற்றை நிறைவேற்றும் திறனை மீறிச் சென்று, நல்லெண்ணத்தை வீணடித்து விடக்கூடும். இந்த இரண்டு பார்வைகளுக்கும் இடமளிக்கப்பட வேண்டும். புதுடெல்லி தனது முதல் பார்வையைச் செழித்தோங்கச் செய்யும் அதே வேளையில், வெறும் வார்த்தைகளில் மட்டுமின்றி செயலிலும் இரண்டாவது பார்வையாக மாறுவதை நிராகரிக்க முடியுமா என்பதில்தான் அதன் ராஜதந்திரத்தின் அளவுகோல் அடங்கியுள்ளது.

આ સ્થિતિના બે નિખાલસ અર્થઘટનો એકસાથે જોવા મળે છે. પહેલું: જ્યાં વ્યૂહાત્મક હરીફાઈ વધી રહી છે તેવા જળવિસ્તારમાં ભારત સુરક્ષા અને વિકાસલક્ષી સહયોગ ગાઢ બનાવી રહ્યું છે, અને ચૂંટાયેલી સરકારો સાથેની મંત્રણા અને કરારો દ્વારા આમ કરી રહ્યું છે. બીજું, એટલું જ ગંભીર: હિંદ મહાસાગર એક ચેસબોર્ડ બની શકે છે, અને નાના ગણરાજ્યો પાસે કોઈ અન્યના બોર્ડ પર પ્યાદા તરીકે વપરાવાથી સાવચેત રહેવાના પૂરતા કારણો છે. સમજૂતી કરારોનો કાફલો તેમને પૂરા કરવાની ક્ષમતા કરતા વધી શકે છે, જેનાથી માત્ર સદ્ભાવના વેડફાઈ જશે. આ બંને અર્થઘટનો વિચારવા યોગ્ય છે. રાજ્યકૌશલ્યનું માપદંડ એ છે કે શું નવી દિલ્હી માત્ર શબ્દોથી જ નહીં પરંતુ કાર્યોથી પણ બીજા અર્થઘટનનો હિસ્સો બનવાનો ઇનકાર કરીને પહેલા અર્થઘટનને વિકસાવી શકે છે.

The climate testजलवायु की कसौटीজলবায়ুর পরীক্ষাहवामान बदलाची कसोटीవాతావరణ పరీక్షபருவநிலை உரைகல்આબોહવાની કસોટી

On one point the moral arithmetic is clear. The address to the National Assembly was right to say that the Global South, especially island nations, is most impacted by climate change, and to ask that climate action be guided by fairness, responsibility and equity. For Seychelles and other island nations, climate change is not an abstraction but a direct development and security concern. The danger is that equity becomes a podium word. A nation that asks the world to treat climate action fairly must visibly honour its own commitments to smaller partners through cooperation that shows up in island priorities, not only in joint statements. Credibility here is cumulative, and easily spent.

एक बिंदु पर नैतिक गणित बिल्कुल स्पष्ट है। नेशनल असेंबली में दिया गया यह संबोधन बिल्कुल सही था कि ग्लोबल साउथ, विशेषकर द्वीपीय राष्ट्र, जलवायु परिवर्तन से सबसे अधिक प्रभावित हैं, और यह मांग भी जायज थी कि जलवायु कार्रवाई निष्पक्षता, जिम्मेदारी और समानता द्वारा निर्देशित होनी चाहिए। सेशेल्स और अन्य द्वीपीय देशों के लिए, जलवायु परिवर्तन कोई अमूर्त धारणा नहीं बल्कि एक सीधा विकासात्मक और सुरक्षा संबंधी विषय है। खतरा यह है कि समानता केवल मंचों पर बोला जाने वाला शब्द बनकर न रह जाए। जो राष्ट्र दुनिया से जलवायु कार्रवाई में निष्पक्षता बरतने के लिए कहता है, उसे छोटे साझेदारों के प्रति अपनी प्रतिबद्धताओं को ऐसे सहयोग के माध्यम से स्पष्ट रूप से निभाना चाहिए जो केवल संयुक्त बयानों में ही नहीं, बल्कि द्वीपों की प्राथमिकताओं में भी दिखाई दे। यहां विश्वसनीयता धीरे-धीरे अर्जित होती है और आसानी से गंवाई जा सकती है।

একটি বিষয়ে নৈতিক সমীকরণ একেবারে স্পষ্ট। জাতীয় পরিষদের ভাষণে এই কথাটি যথাযথভাবেই বলা হয়েছে যে, গ্লোবাল সাউথ বা বৈশ্বিক দক্ষিণের দেশগুলো, বিশেষ করে দ্বীপরাষ্ট্রগুলো জলবায়ু পরিবর্তনের দ্বারা সবচেয়ে বেশি ক্ষতিগ্রস্ত, এবং এ বিষয়েও আহ্বান জানানো হয়েছে যে জলবায়ু পদক্ষেপকে ন্যায্যতা, দায়িত্ববোধ ও সমতার দ্বারা পরিচালিত হওয়া উচিত। সেশেলস এবং অন্যান্য দ্বীপরাষ্ট্রগুলোর জন্য জলবায়ু পরিবর্তন কোনো বিমূর্ত ধারণা নয়, বরং এটি সরাসরি তাদের উন্নয়ন ও নিরাপত্তার জন্য এক গভীর উদ্বেগের বিষয়। তবে এক্ষেত্রে বিপদ হলো, সমতা কেবল একটি মঞ্চের বুলিতে পরিণত হতে পারে। যে দেশ বিশ্বকে জলবায়ু পদক্ষেপের ক্ষেত্রে ন্যায্যতার সাথে আচরণ করতে বলে, তাকে অবশ্যই ছোট অংশীদারদের প্রতি তার নিজস্ব প্রতিশ্রুতিগুলোকে দৃশ্যমানভাবে সম্মান করতে হবে। এই সহযোগিতা কেবল যৌথ বিবৃতিতে নয়, দ্বীপরাষ্ট্রগুলোর অগ্রাধিকারের জায়গাগুলোতেও প্রতিফলিত হওয়া প্রয়োজন। এই ক্ষেত্রে বিশ্বাসযোগ্যতা একটি ক্রমবর্ধমান বিষয়, যা খুব সহজেই ক্ষুণ্ন হতে পারে।

एका मुद्द्यावर नैतिक गणित अगदी स्पष्ट आहे. राष्ट्रीय सभेतील भाषणात हे म्हणणे योग्यच होते की, 'ग्लोबल साऊथ', विशेषतः बेट राष्ट्रे, हवामान बदलामुळे सर्वाधिक प्रभावित झाली आहेत आणि हवामान कृती ही निष्पक्षता, जबाबदारी आणि समानता या तत्त्वांवर आधारित असली पाहिजे, अशी मागणी करणेही रास्तच होते. सेशेल्स आणि इतर बेट राष्ट्रांसाठी, हवामान बदल ही काही अमूर्त संकल्पना नसून तो थेट विकास आणि सुरक्षेचा प्रश्न आहे. पण यात धोका असा आहे की 'समानता' हा केवळ व्यासपीठावरील भाषणांपुरता मर्यादित शब्द राहू शकतो. जो देश जगाला हवामान कृती निष्पक्षपणे हाताळण्यास सांगतो, त्याने छोट्या भागीदारांप्रति आपली स्वतःची आश्वासनेही दृश्य स्वरूपात पाळली पाहिजेत; असे सहकार्य जे केवळ संयुक्त निवेदनांमध्ये नव्हे, तर बेटांच्या प्राधान्यक्रमांमध्येही दिसून येईल. येथील विश्वासार्हता ही संचित स्वरूपाची असते, आणि ती अत्यंत सहजपणे गमावली जाऊ शकते.

ఒక విషయంలో మాత్రం నైతిక లెక్కలు స్పష్టంగా ఉన్నాయి. వాతావరణ మార్పుల వల్ల గ్లోబల్ సౌత్, ముఖ్యంగా ద్వీప దేశాలు తీవ్రంగా నష్టపోతున్నాయని, వాతావరణ చర్యలు న్యాయం, బాధ్యత, సమానత్వాల ప్రాతిపదికన జరగాలని జాతీయ అసెంబ్లీలో చేసిన ప్రసంగం సరైనదే. సీషెల్స్, ఇతర ద్వీప దేశాలకు వాతావరణ మార్పు అనేది కేవలం ఒక ఊహాత్మక భావన కాదు, అది ప్రత్యక్షంగా వారి అభివృద్ధి, భద్రతలకు సంబంధించిన సమస్య. అయితే ఇక్కడ ప్రమాదం ఏమిటంటే, 'సమానత్వం' అనేది కేవలం వేదికల మీద చెప్పే మాటగా మిగిలిపోవడం. వాతావరణ చర్యల పట్ల ప్రపంచం న్యాయంగా వ్యవహరించాలని కోరుకునే దేశం, కేవలం ఉమ్మడి ప్రకటనలకే పరిమితం కాకుండా ద్వీప దేశాల ప్రాధాన్యతలకు అనుగుణంగా సహకారాన్ని అందిస్తూ, చిన్న భాగస్వాముల పట్ల తన సొంత కట్టుబాట్లను ఆచరణలో చూపించాలి. ఇక్కడ విశ్వసనీయత అనేది క్రమంగా నిర్మించుకోవాలి, కానీ అది సులభంగా కోల్పోయే అవకాశం ఉంది.

ஒரு விஷயத்தில் தார்மீகக் கணக்கீடு தெளிவாக உள்ளது. உலகளாவிய தெற்கு, குறிப்பாகத் தீவு நாடுகள், பருவநிலை மாற்றத்தால் அதிகம் பாதிக்கப்படுகின்றன என்று தேசிய சட்டமன்றத்தில் உரையாற்றியது சரியானது; மேலும், பருவநிலை நடவடிக்கை என்பது நியாயம், பொறுப்பு மற்றும் சமத்துவம் ஆகியவற்றால் வழிநடத்தப்பட வேண்டும் என்று கேட்டுக் கொண்டதும் சரியே. செஷல்ஸ் மற்றும் பிற தீவு நாடுகளைப் பொறுத்தவரை, பருவநிலை மாற்றம் என்பது ஒரு கற்பனையல்ல, அது ஒரு நேரடி மேம்பாடு மற்றும் பாதுகாப்பு சார்ந்த கவலையாகும். இங்குள்ள ஆபத்து என்னவென்றால், சமத்துவம் என்பது மேடைப் பேச்சாக மட்டுமே சுருங்கிவிடுவதுதான். உலக நாடுகள் பருவநிலை நடவடிக்கையை நியாயமாகக் கையாள வேண்டும் என்று கேட்கும் ஒரு நாடு, சிறிய கூட்டாளிகளுக்கு அளித்த தனது சொந்த வாக்குறுதிகளை, வெறும் கூட்டறிக்கைகளில் மட்டுமின்றி, அந்தத் தீவு நாடுகளின் முன்னுரிமைகளைப் பிரதிபலிக்கும் ஒத்துழைப்பின் மூலம் வெளிப்படையாக நிறைவேற்ற வேண்டும். இங்கு நம்பகத்தன்மை என்பது சிறுகச் சிறுகச் சேர்க்கப்பட வேண்டிய ஒன்று, ஆனால் அது எளிதில் கரைந்துவிடக்கூடியது.

એક મુદ્દા પર નૈતિક ગણિત એકદમ સ્પષ્ટ છે. નેશનલ એસેમ્બલીના સંબોધનમાં એ કહેવું યોગ્ય હતું કે ગ્લોબલ સાઉથ, ખાસ કરીને ટાપુ રાષ્ટ્રો, આબોહવા પરિવર્તનથી સૌથી વધુ પ્રભાવિત છે, અને માંગ કરી હતી કે આબોહવાની કામગીરી નિષ્પક્ષતા, જવાબદારી અને સમાનતા દ્વારા માર્ગદર્શિત થવી જોઈએ. સેશેલ્સ અને અન્ય ટાપુ રાષ્ટ્રો માટે, આબોહવા પરિવર્તન કોઈ અમૂર્ત ખ્યાલ નથી પરંતુ સીધી વિકાસ અને સુરક્ષાની ચિંતા છે. જોખમ એ વાતનું છે કે સમાનતા માત્ર વ્યાસપીઠ પૂરતો શબ્દ બનીને રહી જાય. જે રાષ્ટ્ર વિશ્વ પાસે આબોહવાની કામગીરીમાં નિષ્પક્ષતા રાખવાની માંગ કરે છે, તેણે નાના ભાગીદારો પ્રત્યેની પોતાની પ્રતિબદ્ધતાઓને પણ સ્પષ્ટપણે નિભાવવી જોઈએ, જે માત્ર સંયુક્ત નિવેદનોમાં જ નહીં પરંતુ ટાપુ રાષ્ટ્રોની પ્રાથમિકતાઓમાં દેખાતા સહયોગ દ્વારા હોવી જોઈએ. અહીં વિશ્વસનીયતા ધીમે ધીમે ભેગી થાય છે, પરંતુ આસાનીથી વેડફાઈ શકે છે.

Friends, not vassalsमित्र, जागीरदार नहींমিত্র, অনুগত নয়मित्र, अंकित नव्हेమిత్రులు, బానిసలు కారుநண்பர்கள், விசுவாசிகள் அல்லમિત્રો, ખંડિયા નહિ

India is being courted from many directions at once. United States Ambassador to India Sergio Gor has said American corporate confidence in New Delhi has reached a historic high and called India a trusted, predictable strategic partner, with a second visit by Marco Rubio this year in prospect. To be sought after by the powerful is an asset; to be owned by them is a liability. The republic’s interest lies in friendships, not fealty — in keeping the strategic autonomy that lets it engage Washington on one day and an Indian Ocean neighbour the next without apology to either. The same principle India invokes for itself against larger powers, it owes to Seychelles and Mauritius: partners to be consulted, never clients to be managed.

भारत को एक साथ कई दिशाओं से लुभाया जा रहा है। भारत में संयुक्त राज्य अमेरिका के राजदूत सर्जियो गोर ने कहा है कि नई दिल्ली में अमेरिकी कॉर्पोरेट का विश्वास ऐतिहासिक ऊंचाई पर पहुंच गया है और उन्होंने भारत को एक विश्वसनीय व भरोसेमंद रणनीतिक साझेदार बताया है, जिसके साथ इस वर्ष मार्को रुबियो की दूसरी यात्रा की संभावना है। शक्तिशाली देशों द्वारा वांछित होना एक परिसंपत्ति है; लेकिन उनके अधीन होना एक बोझ है। गणराज्य का हित मित्रता में है, वफादारी में नहीं — और उस रणनीतिक स्वायत्तता को बनाए रखने में है जो उसे एक दिन वाशिंगटन के साथ और अगले दिन हिंद महासागर के पड़ोसी देश के साथ, बिना किसी से माफी मांगे, जुड़ने की अनुमति देती है। जिस सिद्धांत का भारत बड़ी शक्तियों के सामने अपने लिए प्रयोग करता है, वही सिद्धांत वह सेशेल्स और मॉरीशस के प्रति भी रखता है: वे ऐसे साझेदार हैं जिनसे परामर्श किया जाना चाहिए, न कि ऐसे आश्रित जिन्हें प्रबंधित किया जाए।

ভারতকে একইসঙ্গে বিভিন্ন দিক থেকে কাছে টানার চেষ্টা করা হচ্ছে। ভারতে নিযুক্ত মার্কিন রাষ্ট্রদূত সার্জিও গোর বলেছেন যে নয়াদিল্লির ওপর মার্কিন কর্পোরেট মহলের আস্থা এক ঐতিহাসিক উচ্চতায় পৌঁছেছে এবং তিনি ভারতকে একটি বিশ্বস্ত ও নির্ভরযোগ্য কৌশলগত অংশীদার বলে অভিহিত করেছেন, যার পাশাপাশি এ বছর মার্কো রুবিও-র দ্বিতীয় সফরেরও সম্ভাবনা রয়েছে। ক্ষমতাধরদের দ্বারা কাঙ্ক্ষিত হওয়া একটি সম্পদ; কিন্তু তাদের অধীনস্থ হওয়া একটি দায়। এই প্রজাতন্ত্রের স্বার্থ নিহিত রয়েছে মিত্রতায়, আনুগত্যে নয়—সেই কৌশলগত স্বায়ত্তশাসন বজায় রাখার মধ্যে, যা একে একদিন ওয়াশিংটনের সাথে এবং পরের দিন ভারত মহাসাগরের কোনো প্রতিবেশীর সাথে যুক্ত হতে দেয়, এবং কোনো পক্ষের কাছেই জবাবদিহি করতে হয় না। বৃহত্তর পরাশক্তিগুলোর বিরুদ্ধে ভারত নিজের জন্য যে নীতির প্রয়োগ করে, সেশেলস এবং মরিশাসের ক্ষেত্রেও সেই একই নীতি তার মেনে চলা উচিত: অর্থাৎ, এরা এমন এক অংশীদার যাদের সাথে পরামর্শ করতে হবে, এমন কোনো মক্কেল নয় যাদেরকে পরিচালনা করতে হবে।

एकाच वेळी अनेक दिशांनी भारताला चुचकारण्याचे प्रयत्न होत आहेत. भारतातील अमेरिकेचे राजदूत सर्जिओ गोर यांनी म्हटले आहे की नवी दिल्लीवरील अमेरिकन कॉर्पोरेट क्षेत्राचा विश्वास एका ऐतिहासिक उच्चांकावर पोहोचला आहे आणि त्यांनी भारताला एक विश्वासार्ह, भाकीत करता येणारा सामरिक भागीदार म्हटले आहे; तसेच मार्को रुबिओ यांचा या वर्षातील दुसरा दौराही अपेक्षित आहे. बलाढ्य देशांनी आपल्याला जवळ करणे ही जमेची बाजू आहे; मात्र त्यांच्या मालकीचे होणे, हे एक ओझे आहे. प्रजासत्ताकाचे हित हे मैत्रीत आहे, निष्ठेच्या शपथांमध्ये नाही — अशी सामरिक स्वायत्तता टिकवून ठेवण्यात आहे, ज्यामुळे एखाद्या दिवशी वॉशिंग्टनशी आणि दुसऱ्या दिवशी हिंदी महासागरातील शेजाऱ्याशी, कोणाचीही माफी न मागता संवाद साधता येईल. जे तत्त्व भारत स्वतःसाठी मोठ्या सत्तांच्या विरोधात वापरतो, तेच तत्त्व सेशेल्स आणि मॉरिशसच्या बाबतीत पाळणे हे भारताचे कर्तव्य आहे: ते विचारविनिमय करण्याचे भागीदार आहेत, हाताळण्याचे आश्रित नव्हेत.

భారతదేశాన్ని ఒకేసారి అనేక దేశాలు ఆకర్షించే ప్రయత్నం చేస్తున్నాయి. న్యూఢిల్లీపై అమెరికా కార్పొరేట్ వర్గాల విశ్వాసం చారిత్రక గరిష్ఠ స్థాయికి చేరుకుందని భారత్‌లో అమెరికా రాయబారి సెర్గియో గోర్ పేర్కొన్నారు. మార్కో రూబియో ఈ ఏడాది రెండవసారి పర్యటించనున్న నేపథ్యంలో, భారతదేశాన్ని నమ్మకమైన, స్థిరమైన వ్యూహాత్మక భాగస్వామిగా ఆయన అభివర్ణించారు. అగ్రరాజ్యాలు మనకోసం ఆరాటపడటం బలం, కానీ వారి చేతికి చిక్కిపోవడమే అసలైన భారం. ఈ దేశ ప్రయోజనం స్నేహ సంబంధాల్లోనే ఉంది కానీ, విధేయతగా పడి ఉండటంలో కాదు — ఒకరోజు వాషింగ్టన్‌తో, మరుసటి రోజు హిందూ మహాసముద్ర పొరుగు దేశంతో ఎవరికీ సంజాయిషీ చెప్పుకునే పనిలేకుండా వ్యవహరించే వ్యూహాత్మక స్వయంప్రతిపత్తిని కాపాడుకోవడంలోనే ఉంది. అగ్రరాజ్యాల విషయంలో భారతదేశం ఏ సిద్ధాంతాన్ని పాటిస్తుందో, అదే సిద్ధాంతాన్ని సీషెల్స్, మారిషస్‌ల పట్ల కూడా చూపించాల్సిన బాధ్యత ఉంది: వారిని సంప్రదించాల్సిన భాగస్వాములుగా చూడాలి కానీ, కేవలం నిర్వహించుకునే ఖాతాదారులుగా ఎన్నటికీ చూడకూడదు.

இந்தியா ஒரே நேரத்தில் பல திசைகளிலிருந்தும் ஈர்க்கப்படுகிறது. புதுடெல்லி மீதான அமெரிக்க நிறுவனங்களின் நம்பிக்கை வரலாற்று உச்சத்தை எட்டியுள்ளது என்று இந்தியாவுக்கான அமெரிக்கத் தூதர் செர்ஜியோ கோர் கூறியுள்ளார்; மேலும் இந்தியாவை நம்பகமான, கணிக்கக்கூடிய உத்திசார் கூட்டாளி என்றும் அவர் அழைத்துள்ளார், அத்துடன் மார்கோ ரூபியோவின் இரண்டாவது பயணம் இந்த ஆண்டு நிகழக்கூடும் என்றும் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது. வல்லமை படைத்தவர்களால் தேடப்படுவது ஒரு சொத்து; ஆனால் அவர்களுக்குச் சொந்தமாகி விடுவது ஒரு சுமை. இந்தியாவின் நலன் என்பது நட்பில்தான் உள்ளதே தவிர, விசுவாசத்தில் அல்ல - ஒரு நாள் வாஷிங்டனுடனும், அடுத்த நாள் இந்தியப் பெருங்கடல் அண்டை நாட்டுடனும், இருவருக்கும் மன்னிப்பு கேட்காமலேயே உறவாட அனுமதிக்கும் தனது உத்திசார் தன்னாட்சியைத் தக்கவைத்துக் கொள்வதில்தான் அது அடங்கியுள்ளது. பெரும் வல்லரசுகளுக்கு எதிராக தனக்காக இந்தியா கோரும் அதே கொள்கையை, செஷல்ஸ் மற்றும் மொரீஷியஸ் நாடுகளுக்கும் அது வழங்கக் கடமைப்பட்டுள்ளது: அவர்கள் கலந்தாலோசிக்கப்பட வேண்டிய கூட்டாளிகளே தவிர, நிர்வகிக்கப்பட வேண்டிய வாடிக்கையாளர்கள் அல்ல.

ભારતને એકસાથે ઘણી દિશાઓમાંથી આકર્ષવાના પ્રયાસો થઈ રહ્યા છે. ભારતમાં યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સના રાજદૂત સેર્જિયો ગોરે જણાવ્યું છે કે નવી દિલ્હીમાં અમેરિકન કોર્પોરેટ જગતનો વિશ્વાસ ઐતિહાસિક ઉંચાઈએ પહોંચ્યો છે અને ભારતને એક વિશ્વસનીય, અનુમાનિત વ્યૂહાત્મક ભાગીદાર ગણાવ્યો છે, સાથે જ આ વર્ષે માર્કો રુબિયોની બીજી મુલાકાત પણ સંભવિત છે. શક્તિશાળીઓ દ્વારા ઈચ્છનીય બનવું એ સંપત્તિ છે; પરંતુ તેમના તાબેદાર બનવું એ એક બોજો છે. ગણતંત્રનું હિત મિત્રતામાં રહેલું છે, વફાદારીમાં નહીં — એવી વ્યૂહાત્મક સ્વાયત્તતા જાળવી રાખવામાં છે જે તેને એક જ દિવસે વોશિંગ્ટન સાથે અને બીજા જ દિવસે હિંદ મહાસાગરના પડોશી દેશ સાથે, કોઈની પણ માફી માંગ્યા વિના જોડાઈ રહેવાની મંજૂરી આપે છે. ભારત પોતાના માટે મોટી સત્તાઓ સામે જે સિદ્ધાંત લાગુ કરે છે, તે જ સિદ્ધાંત તે સેશેલ્સ અને મોરેશિયસને પણ ઋણી છે: સલાહ લેવા યોગ્ય ભાગીદારો, ક્યારેય નિયંત્રિત કરવા લાયક અસીલો નહીં.

From signature to deliveryहस्ताक्षर से पूर्ति तकস্বাক্ষর থেকে বাস্তবায়ন পর্যন্তस्वाक्षरीपासून पूर्ततेपर्यंतసంతకం నుండి అమలు వరకుகையெழுத்து முதல் செயலாக்கம் வரைહસ્તાક્ષરથી લઈને અમલીકરણ સુધી

The visit, then, deserves measured approval rather than applause. The way to convert nineteen signatures into trust is unglamorous and specific: make the agreements and their progress transparent wherever possible, so citizens in every country involved can see whether promises are being kept. Build maritime security around the host’s own institutions and people. Make climate cooperation reflect the stated principles of fairness, responsibility and equity. Let every compact be clear in its terms, so no partner discovers hidden conditions years later. Indian Ocean policy must be treated as a long-term national project, not an event calendar. India’s claim to lead these waters will rest not on the eloquence of its addresses but on the patience of its follow-through, which begins after the cameras leave.

इसलिए, यह दौरा तालियों के बजाय संतुलित प्रशंसा का हकदार है। उन्नीस हस्ताक्षरों को विश्वास में बदलने का तरीका अनाकर्षक और विशिष्ट है: जहां भी संभव हो समझौतों और उनकी प्रगति को पारदर्शी बनाएं, ताकि इसमें शामिल प्रत्येक देश के नागरिक देख सकें कि वादे पूरे किए जा रहे हैं या नहीं। मेजबान देश के अपने संस्थानों और लोगों के इर्द-गिर्द समुद्री सुरक्षा का निर्माण करें। जलवायु सहयोग को निष्पक्षता, जिम्मेदारी और समानता के घोषित सिद्धांतों को प्रतिबिंबित करने वाला बनाएं। प्रत्येक समझौते को उसकी शर्तों में स्पष्ट होने दें, ताकि वर्षों बाद किसी भी साझेदार को छिपी हुई शर्तों का पता न चले। हिंद महासागर की नीति को एक दीर्घकालिक राष्ट्रीय परियोजना के रूप में देखा जाना चाहिए, न कि केवल आयोजनों के कैलेंडर के रूप में। इन जलक्षेत्रों का नेतृत्व करने का भारत का दावा उसके संबोधनों की वाक्पटुता पर नहीं, बल्कि उसके अनुपालन के धैर्य पर निर्भर करेगा, जो कैमरों के चले जाने के बाद शुरू होता है।

সুতরাং, এই সফরটি প্রশংসার চেয়ে পরিমিত অনুমোদনই বেশি দাবি করে। উনিশটি স্বাক্ষরকে বিশ্বাসে রূপান্তর করার পথটি অনাড়ম্বর কিন্তু সুনির্দিষ্ট: যেখানেই সম্ভব চুক্তি এবং সেগুলোর অগ্রগতিকে স্বচ্ছ করে তুলতে হবে, যাতে জড়িত প্রতিটি দেশের নাগরিকরা দেখতে পারে যে প্রতিশ্রুতি রক্ষা করা হচ্ছে কি না। আয়োজক দেশের নিজস্ব প্রতিষ্ঠান এবং জনগণের উপর ভিত্তি করে সামুদ্রিক নিরাপত্তা গড়ে তুলতে হবে। জলবায়ু সহযোগিতাকে ন্যায্যতা, দায়িত্ববোধ এবং সমতার ঘোষিত নীতিগুলোর যথাযথ প্রতিফলন ঘটাতে হবে। প্রতিটি চুক্তি তার শর্তাবলীতে এতটাই স্পষ্ট হওয়া প্রয়োজন, যেন বহু বছর পর কোনো অংশীদারকেই কোনো লুকায়িত শর্ত আবিষ্কার করতে না হয়। ভারত মহাসাগর নীতিকে একটি ইভেন্ট ক্যালেন্ডার হিসেবে নয়, বরং দীর্ঘমেয়াদি একটি জাতীয় প্রকল্প হিসেবে বিবেচনা করতে হবে। এই জলভাগের নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য ভারতের দাবি তার ভাষণের বাগ্মিতার ওপর নির্ভর করবে না, বরং নির্ভর করবে তার প্রতিশ্রুতি বাস্তবায়নের ধৈর্যের ওপর, যার আসল শুরুটা হয় ক্যামেরার ফ্ল্যাশ সরে যাওয়ার পরই।

त्यामुळे, या दौऱ्याचे टाळ्यांच्या कडकडाटाऐवजी मोजूनमापून स्वागत व्हायला हवे. एकोणीस स्वाक्षऱ्यांचे विश्वासात रूपांतर करण्याचा मार्ग हा निस्तेज आणि विशिष्ट आहे: शक्य असेल तिथे करार आणि त्यांची प्रगती पारदर्शक ठेवा, जेणेकरून संबंधित प्रत्येक देशातील नागरिक पाहू शकतील की आश्वासने पाळली जात आहेत की नाही. यजमान देशाच्या स्वतःच्या संस्था आणि लोकांभोवती सागरी सुरक्षेची उभारणी करा. हवामान सहकार्यातून निष्पक्षता, जबाबदारी आणि समानता ही कथित तत्त्वे प्रतिबिंबित होतील याची काळजी घ्या. प्रत्येक कराराच्या अटी स्पष्ट असायला हव्यात, जेणेकरून कोणत्याही भागीदाराला काही वर्षांनंतर लपलेल्या अटींचा शोध लागू नये. हिंदी महासागराच्या धोरणाकडे 'इव्हेंट कॅलेंडर' म्हणून नव्हे, तर एक दीर्घकालीन राष्ट्रीय प्रकल्प म्हणून पाहिले पाहिजे. या जलक्षेत्राचे नेतृत्व करण्याचा भारताचा दावा हा आपल्या भाषणांच्या वक्तृत्वावर अवलंबून नसेल, तर तो कॅमेरे निघून गेल्यानंतर सुरू होणाऱ्या पाठपुराव्याच्या संयमावर अवलंबून असेल.

కాబట్టి, ఈ పర్యటనకు చప్పట్లకన్నా మితమైన ఆమోదం లభించడమే సబబు. పందొమ్మిది సంతకాలను విశ్వాసంగా మార్చుకునే మార్గం ఆర్భాటంగా ఉండదు, అది చాలా నిర్దిష్టంగా ఉంటుంది: సాధ్యమైనంత వరకు ఒప్పందాలను, వాటి పురోగతిని పారదర్శకంగా ఉంచాలి, తద్వారా పాలుపంచుకున్న ప్రతి దేశంలోని పౌరులు ఇచ్చిన వాగ్దానాలు నెరవేరుతున్నాయో లేదో చూడగలుగుతారు. ఆతిథ్య దేశపు సొంత సంస్థలు, ప్రజల చుట్టూ సముద్ర భద్రతను నిర్మించాలి. న్యాయం, బాధ్యత, సమానత్వం అనే ప్రకటించిన సూత్రాలను ప్రతిబింబించేలా వాతావరణ సహకారాన్ని తీర్చిదిద్దాలి. ప్రతీ ఒప్పందంలోని షరతులు స్పష్టంగా ఉండాలి, తద్వారా ఏ భాగస్వామ్య దేశానికీ ఏళ్ల తర్వాత అందులో దాగి ఉన్న నిబంధనలు బయటపడకుండా ఉంటాయి. హిందూ మహాసముద్ర విధానాన్ని ఒక ఈవెంట్ క్యాలెండర్‌లా కాకుండా దీర్ఘకాలిక జాతీయ ప్రాజెక్టుగా పరిగణించాలి. ఈ జలాలకు నాయకత్వం వహించాలనే భారతదేశ దావా కేవలం ప్రసంగాలలోని వాగ్ధాటిపై కాకుండా, కెమెరాలు వెళ్లిపోయిన తర్వాత మొదలయ్యే పనుల అమలులోని ఓపికపై ఆధారపడి ఉంటుంది.

எனவே, இந்தப் பயணம் ஆரவாரமான கைதட்டல்களை விட, அளவிடப்பட்ட அங்கீகாரத்தையே கோருகிறது. பத்தொன்பது கையெழுத்துகளை நம்பிக்கையாக மாற்றுவதற்கான வழி கவர்ச்சியற்றது மற்றும் குறிப்பானது: சாத்தியமான இடங்களிலெல்லாம் ஒப்பந்தங்களையும் அவற்றின் முன்னேற்றத்தையும் வெளிப்படையானதாக ஆக்குங்கள்; அப்போதுதான் வாக்குறுதிகள் காப்பாற்றப்படுகிறதா என்பதைச் சம்பந்தப்பட்ட ஒவ்வொரு நாட்டின் குடிமக்களும் பார்க்க முடியும். புரவலர் நாட்டின் சொந்த நிறுவனங்கள் மற்றும் மக்களைச் சுற்றியே கடல்சார் பாதுகாப்பைக் கட்டமைக்கவும். பருவநிலை ஒத்துழைப்பு என்பது நியாயம், பொறுப்பு மற்றும் சமத்துவம் ஆகிய அறிவிக்கப்பட்ட கொள்கைகளைப் பிரதிபலிப்பதாக அமைவதை உறுதி செய்யுங்கள். பல ஆண்டுகள் கழித்து எந்தவொரு கூட்டாளியும் மறைக்கப்பட்ட நிபந்தனைகளைக் கண்டுபிடிக்காதபடி, ஒவ்வொரு ஒப்பந்தமும் அதன் விதிமுறைகளில் தெளிவாக இருக்கட்டும். இந்தியப் பெருங்கடல் கொள்கை என்பது ஒரு நீண்டகால தேசியத் திட்டமாகக் கருதப்பட வேண்டுமே தவிர, வெறும் நிகழ்வுகளின் நாள்காட்டியாக அல்ல. இந்தப் பெருங்கடலை வழிநடத்துவதற்கான இந்தியாவின் உரிமை, அதன் உரைகளின் சொல்லாட்சியைச் சார்ந்திருக்காது; மாறாக, கேமராக்கள் அகன்ற பிறகு தொடங்கும் அதன் பொறுமையான தொடர் நடவடிக்கைகளையே சார்ந்திருக்கும்.

તેથી, આ મુલાકાત તાળીઓના ગડગડાટને બદલે સંતુલિત સમર્થનને પાત્ર છે. ઓગણીસ હસ્તાક્ષરોને વિશ્વાસમાં પરિવર્તિત કરવાનો માર્ગ અનાકર્ષક અને ચોક્કસ છે: જ્યાં પણ શક્ય હોય ત્યાં કરારો અને તેની પ્રગતિને પારદર્શક બનાવો, જેથી સામેલ દરેક દેશના નાગરિકો જોઈ શકે કે વચનો પાળવામાં આવી રહ્યા છે કે કેમ. યજમાન દેશની પોતાની સંસ્થાઓ અને લોકોની આસપાસ દરિયાઈ સુરક્ષાનું નિર્માણ કરો. આબોહવા સહયોગ નિષ્પક્ષતા, જવાબદારી અને સમાનતાના દર્શાવેલ સિદ્ધાંતોને પ્રતિબિંબિત કરતો હોવો જોઈએ. દરેક કરાર તેની શરતોમાં સ્પષ્ટ હોવો જોઈએ, જેથી કોઈ પણ ભાગીદારને વર્ષો પછી છુપી શરતોની જાણ ન થાય. હિંદ મહાસાગરની નીતિને ઇવેન્ટ કેલેન્ડર તરીકે નહીં, પરંતુ લાંબા ગાળાના રાષ્ટ્રીય પ્રોજેક્ટ તરીકે જોવી જોઈએ. આ જળવિસ્તારમાં નેતૃત્વ કરવાનો ભારતનો દાવો તેના સંબોધનોની વાગ્મિતા પર નહીં પરંતુ તેની અમલીકરણની ધીરજ પર નિર્ભર રહેશે, જે કેમેરા ચાલ્યા ગયા પછી શરૂ થાય છે.

To be sought after by the powerful is an asset; to be owned by them is a liability.शक्तिशाली देशों द्वारा वांछित होना एक परिसंपत्ति है; उनके अधीन होना एक बोझ है।ক্ষমতাধরদের দ্বারা কাঙ্ক্ষিত হওয়া একটি সম্পদ; কিন্তু তাদের অধীনস্থ হওয়া একটি দায়।बलाढ्य देशांनी आपल्याला जवळ करणे ही जमेची बाजू आहे; मात्र त्यांच्या मालकीचे होणे, हे एक ओझे आहे.అగ్రరాజ్యాలు మన కోసం ఆరాటపడటం ఒక బలం, కానీ వారి చేతికి చిక్కిపోవడమే అసలైన భారం.வல்லமை படைத்தவர்களால் தேடப்படுவது ஒரு சொத்து; ஆனால் அவர்களுக்குச் சொந்தமாகி விடுவது ஒரு சுமை.શક્તિશાળીઓ દ્વારા ઈચ્છનીય બનવું એ સંપત્તિ છે; પરંતુ તેમના તાબેદાર બનવું એ એક બોજો છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

India envisions Indian Ocean as an Ocean of Opportunity, says PM Modi
Telangana Today · 4 newsrooms · Telangana
Marco Rubio Plans India Visit For Second Time This Year: US Envoy
NDTV · Latest · 1 newsroom · Delhi-NCR
PM Modi meets Mauritius PM, discusses maritime security among other issues
TV9 भारतवर्ष · 1 newsroom · National
foreign-policyविदेश-नीतिপররাষ্ট্র-নীতিपरराष्ट्र-धोरणవిదేశాంగ-విధానంவெளியுறவுக்-கொள்கைવિદેશ-નીતિIndian-Oceanहिंद-महासागरভারত-মহাসাগরहिंदी-महासागरహిందూ-మహాసముద్రంஇந்தியப்-பெருங்கடல்હિંદ-મહાસાગરSeychellesसेशेल्सসেশেলসसेशेल्सసీషెల్స్செஷல்ஸ்સેશેલ્સmaritime-securityसमुद्री-सुरक्षाসামুদ্রিক-নিরাপত্তাसागरी-सुरक्षाసముద్ర-భద్రతகடல்சார்-பாதுகாப்புદરિયાઈ-સુરક્ષાclimate-justiceजलवायु-न्यायজলবায়ু-ন্যায়বিচারहवामान-न्यायవాతావరణ-న్యాయంபருவநிலை-நீதிઆબોહવા-ન્યાય

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home