Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

After Phu Quoc: The Duty India Owes the Tourists It Sends Abroadफु कुओक के बाद: विदेश जाने वाले पर्यटकों के प्रति भारत का कर्तव्यফু কুয়োকের পর: বিদেশগামী পর্যটকদের প্রতি ভারতের দায়বদ্ধতাफु क्वोक नंतर: परदेशात जाणाऱ्या आपल्या पर्यटकांविषयी भारताचे कर्तव्यఫు క్వాక్ తర్వాత: విదేశాలకు వెళ్లే పర్యాటకుల పట్ల భారత్ నిర్వర్తించాల్సిన బాధ్యతஃபூகொக் சம்பவத்திற்குப் பிறகு: வெளிநாடுகளுக்குச் செல்லும் சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு இந்தியா ஆற்ற வேண்டிய கடமைફુ ક્વોક પછી: વિદેશ જતા પ્રવાસીઓ પ્રત્યે ભારતની ફરજ

Fifteen Indians dead in a capsized speedboat off Vietnam is both private grief and a public warning about the safety of a growing outbound tourist class.वियतनाम के तट पर एक स्पीडबोट के पलटने से पंद्रह भारतीयों की मौत केवल एक व्यक्तिगत शोक नहीं, बल्कि विदेश जाने वाले पर्यटकों के बढ़ते वर्ग की सुरक्षा के विषय में एक सार्वजनिक चेतावनी भी है।ভিয়েতনামের উপকূলে স্পিডবোট ডুবে পনেরো জন ভারতীয়ের মৃত্যু যেমন মর্মান্তিক ব্যক্তিগত শোক, তেমনই ক্রমবর্ধমান বিদেশগামী পর্যটক শ্রেণির সুরক্ষার প্রশ্নে এক জোরালো জনসতর্কবার্তাও।व्हिएतनामच्या किनाऱ्याजवळ स्पीडबोट उलटून पंधरा भारतीयांचा मृत्यू ही केवळ वैयक्तिक पातळीवरची दुर्दैवी घटना नाही, तर परदेशात जाणाऱ्या वाढत्या पर्यटक वर्गाच्या सुरक्षिततेबाबतचा हा एक सार्वजनिक इशारा आहे.వియత్నాం తీరంలో స్పీడ్ బోటు బోల్తా పడి 15 మంది భారతీయులు మృతి చెందడం కేవలం ఆయా కుటుంబాల తీరని శోకమే కాదు, విదేశాలకు వెళ్తున్న పర్యాటకుల భద్రత విషయంలో ఒక బహిరంగ హెచ్చరిక కూడా.வியட்நாம் கடல் பகுதியில் வேகப் படகு கவிழ்ந்து பதினைந்து இந்தியர்கள் உயிரிழந்திருப்பது, தனிப்பட்ட குடும்பங்களின் சோகம் மட்டுமல்ல; அதிகரித்து வரும் இந்திய வெளிநாட்டுச் சுற்றுலாப் பயணிகளின் பாதுகாப்பு குறித்த ஒரு பொதுவான எச்சரிக்கையுமாகும்.વિયેતનામ પાસે એક સ્પીડબોટ પલટી જતાં પંદર ભારતીયોનાં મોત, એ માત્ર વ્યક્તિગત શોક જ નથી, પરંતુ વિદેશમાં રજાઓ ગાળવા જતા પ્રવાસીઓના વધતા વર્ગની સુરક્ષા અંગે એક જાહેર ચેતવણી પણ છે.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚠️ Concern

What happenedघटनाक्रमকী ঘটেছিলकाय घडलेఏం జరిగిందిஎன்ன நடந்ததுશું બન્યું હતું

On July 11, a tourist speedboat carrying 36 people — 32 Indian tourists and four Vietnamese crew members — capsized near Hon May Rut Ngoai Island, off Vietnam's Phu Quoc Island, in rough seas. Fifteen Indians died; rescuers recovered 21 people. The dead came from three southern states: ten from Tamil Nadu, three from Andhra Pradesh and two from Kerala, among them two women. Their mortal remains have since returned home — to Mumbai, and to Hyderabad, where State Minister Kondapalli Srinivas received three coffins after statutory formalities. Vietnamese police have arrested the boat's captain. Behind the diplomatic choreography and the arrest lies a harder question that no charge sheet abroad will answer for the Indian traveller.

11 जुलाई को, 36 लोगों—32 भारतीय पर्यटकों और चालक दल के चार वियतनामी सदस्यों—को ले जा रही एक पर्यटक स्पीडबोट खराब मौसम और अशांत समुद्र के बीच वियतनाम के फु कुओक द्वीप के पास होन मे रुत न्गोई द्वीप के समीप पलट गई। पंद्रह भारतीयों की जान चली गई; बचाव दल ने 21 लोगों को सुरक्षित निकाल लिया। मृतक तीन दक्षिणी राज्यों से थे: दस तमिलनाडु से, तीन आंध्र प्रदेश से और दो केरल से, जिनमें दो महिलाएं भी शामिल थीं। उनके पार्थिव शरीर अब स्वदेश लौट आए हैं - मुंबई और हैदराबाद, जहां वैधानिक औपचारिकताओं के बाद राज्य मंत्री कोंडापल्ली श्रीनिवास ने तीन ताबूत प्राप्त किए। वियतनामी पुलिस ने नाव के कप्तान को गिरफ्तार कर लिया है। कूटनीतिक औपचारिकताओं और गिरफ्तारी के पीछे एक अधिक जटिल प्रश्न छिपा है, जिसका उत्तर विदेश में दायर कोई भी आरोप-पत्र भारतीय यात्री को नहीं दे पाएगा।

১১ জুলাই, ৩৬ জন আরোহী—৩২ জন ভারতীয় পর্যটক এবং চারজন ভিয়েতনামী ক্রু সদস্য—নিয়ে একটি পর্যটক স্পিডবোট ভিয়েতনামের ফু কুয়োক দ্বীপের অদূরে হন মে রুট এনগোয়াই দ্বীপের কাছে উত্তাল সমুদ্রে উল্টে যায়। পনেরো জন ভারতীয়ের মৃত্যু হয়; উদ্ধারকারীরা ২১ জনকে উদ্ধার করেছেন। নিহতরা তিনটি দক্ষিণের রাজ্যের বাসিন্দা: তামিলনাড়ুর দশ জন, অন্ধ্রপ্রদেশের তিন জন এবং কেরালার দুই জন, তাঁদের মধ্যে দুজন নারী। ইতিমধ্যে তাঁদের নশ্বর দেহ দেশে ফিরেছে — মুম্বাইয়ে, এবং হায়দরাবাদে, যেখানে বিধিবদ্ধ আনুষ্ঠানিকতার পর রাজ্যের মন্ত্রী কোন্ডাপল্লী শ্রীনিবাস তিনটি কফিন গ্রহণ করেছেন। ভিয়েতনামের পুলিশ নৌকার ক্যাপ্টেনকে গ্রেপ্তার করেছে। তবে এই কূটনৈতিক তৎপরতা এবং গ্রেপ্তারের আড়ালে এমন এক কঠিন প্রশ্ন লুকিয়ে আছে, যার উত্তর ভারতীয় পর্যটকদের জন্য বিদেশের মাটিতে কোনো চার্জশিটই দিতে পারবে না।

११ जुलै रोजी, ३६ जणांना - ३२ भारतीय पर्यटक आणि चार व्हिएतनामी खलाशी - घेऊन जाणारी एक पर्यटक स्पीडबोट व्हिएतनामच्या फु क्वोक बेटाजवळील हॉन मे रुट न्गोई बेटाजवळ खवळलेल्या समुद्रात उलटली. पंधरा भारतीयांचा मृत्यू झाला; बचाव पथकांनी २१ जणांना वाचवले. मृत व्यक्ती तीन दक्षिणेकडील राज्यांमधील होत्या: तामिळनाडूमधील दहा, आंध्र प्रदेशातील तीन आणि केरळमधील दोन, ज्यामध्ये दोन महिलांचा समावेश होता. त्यांचे पार्थिव आता मायदेशी परतले आहेत - मुंबईत आणि हैदराबादमध्ये, जेथे राज्यमंत्री कोंडापल्ली श्रीनिवास यांनी कायदेशीर सोपस्कार पूर्ण झाल्यानंतर तीन शवपेट्या स्वीकारल्या. व्हिएतनामी पोलिसांनी बोटीच्या कॅप्टनला अटक केली आहे. या मुत्सद्दी हालचाली आणि अटकेमागे एक अधिक कठीण प्रश्न दडलेला आहे, ज्याचे उत्तर परदेशातील कोणतेही आरोपपत्र भारतीय प्रवाशाला देऊ शकणार नाही.

జూలై 11న, 36 మందితో (32 మంది భారతీయ పర్యాటకులు, నలుగురు వియత్నాం సిబ్బంది) వెళ్తున్న ఒక పర్యాటక స్పీడ్ బోటు వియత్నాంలోని ఫు క్వాక్ దీవికి సమీపంలో ఉన్న హాన్‌మే రుత్ ఎంగోయ్ దీవి వద్ద సముద్రం అల్లకల్లోలంగా ఉండటంతో బోల్తా పడింది. పదిహేను మంది భారతీయులు మరణించారు; సహాయక బృందాలు 21 మందిని రక్షించాయి. మృతులు మూడు దక్షిణ రాష్ట్రాలకు చెందినవారు: తమిళనాడు నుంచి పది మంది, ఆంధ్రప్రదేశ్ నుంచి ముగ్గురు, కేరళ నుంచి ఇద్దరు కాగా, వీరిలో ఇద్దరు మహిళలు ఉన్నారు. చట్టబద్ధమైన లాంఛనాలు పూర్తయిన తర్వాత వారి పార్థివ దేహాలు ముంబైకి, మరియు రాష్ట్ర మంత్రి కొండపల్లి శ్రీనివాస్ మూడు శవపేటికలను స్వీకరించిన హైదరాబాద్‌కు చేరుకున్నాయి. వియత్నాం పోలీసులు పడవ కెప్టెన్‌ను అరెస్టు చేశారు. దౌత్యపరమైన ప్రక్రియలు, అరెస్టుల వెనుక విదేశాల్లో దాఖలయ్యే ఏ చార్జిషీటు కూడా భారతీయ పర్యాటకుడికి సమాధానం చెప్పలేని ఒక కఠినమైన ప్రశ్న మిగిలే ఉంది.

ஜூலை 11-ஆம் தேதி, 32 இந்தியச் சுற்றுலாப் பயணிகள் மற்றும் நான்கு வியட்நாம் மாலுமிகள் என மொத்தம் 36 பேருடன் சென்ற ஒரு சுற்றுலா வேகப் படகு, வியட்நாமின் ஃபூகொக் தீவுக்கு அப்பால் உள்ள ஹொன் மே ரூட் என்கோய் தீவுக்கு அருகே கொந்தளிப்பான கடலில் கவிழ்ந்து விபத்துக்குள்ளானது. இதில் பதினைந்து இந்தியர்கள் உயிரிழந்தனர்; மீட்புக்குழுவினர் 21 பேரை உயிருடன் மீட்டனர். உயிரிழந்தவர்கள் மூன்று தென் மாநிலங்களைச் சேர்ந்தவர்கள்: தமிழ்நாட்டைச் சேர்ந்த பத்து பேர், ஆந்திரப் பிரதேசத்தைச் சேர்ந்த மூன்று பேர் மற்றும் கேரளாவைச் சேர்ந்த இரண்டு பேர். இவர்களில் இரண்டு பெண்களும் அடங்குவர். அவர்களின் பூதவுடல்கள் மும்பைக்கும், ஹைதராபாத்துக்கும் கொண்டுவரப்பட்டன. ஹைதராபாத்தில் சட்டபூர்வமான சம்பிரதாயங்களுக்குப் பிறகு மாநில அமைச்சர் கொண்டப்பள்ளி ஸ்ரீனிவாஸ் மூன்று சடலங்களைப் பெற்றுக்கொண்டார். படகின் கேப்டனை வியட்நாம் காவல் துறையினர் கைது செய்துள்ளனர். இந்த ராஜதந்திர நடவடிக்கைகளுக்கும் கைது படலத்துக்கும் அப்பால் ஒரு கடினமான கேள்வி எழுகிறது; இதற்கு எந்தவொரு வெளிநாட்டு குற்றப்பத்திரிகையும் இந்தியப் பயணிக்கு பதிலளிக்கப் போவதில்லை.

૧૧ જુલાઈના રોજ, ૩૬ લોકોને — ૩૨ ભારતીય પ્રવાસીઓ અને ચાર વિયેતનામી ક્રૂ સભ્યોને — લઈ જતી એક ટૂરિસ્ટ સ્પીડબોટ તોફાની દરિયામાં વિયેતનામના ફુ ક્વોક આઇલેન્ડ પાસે આવેલા હોન મે રુટ ન્ગોઇ આઇલેન્ડ નજીક પલટી ગઈ હતી. પંદર ભારતીયોનાં મૃત્યુ થયા; બચાવકર્મીઓએ ૨૧ લોકોને બચાવી લીધા. મૃતકો ત્રણ દક્ષિણના રાજ્યોના હતા: તમિલનાડુના દસ, આંધ્રપ્રદેશના ત્રણ અને કેરળના બે, જેમાં બે મહિલાઓનો સમાવેશ થાય છે. તેમના પાર્થિવ દેહ ત્યારબાદ સ્વદેશ પરત લાવવામાં આવ્યા છે — મુંબઈ અને હૈદરાબાદ, જ્યાં રાજ્ય મંત્રી કોંડાપલ્લી શ્રીનિવાસે કાયદાકીય ઔપચારિકતાઓ પૂર્ણ કર્યા પછી ત્રણ શબપેટીઓ સ્વીકારી. વિયેતનામ પોલીસે બોટના કેપ્ટનની ધરપકડ કરી છે. કૂટનીતિક ગતિવિધિઓ અને ધરપકડની પાછળ એક એવો કઠોર પ્રશ્ન છુપાયેલો છે જેનો જવાબ વિદેશમાં નોંધાયેલી કોઈપણ ચાર્જશીટ ભારતીય પ્રવાસીને આપી શકશે નહીં.

A boom without a netबिना सुरक्षा जाल के उछालসুরক্ষাবলয়হীন এক জোয়ারआधारहीन विस्तारభద్రతా వలయం లేని వృద్ధిபாதுகாப்பற்ற வளர்ச்சிસુરક્ષા વિનાનો ઉછાળો

The context is an Indian travel story turning anxious. As the BBC's reporting notes, Vietnam has drawn a growing influx of Indian tourists. That wider movement is worth recognising: more Indian families are travelling abroad than before, and destinations once unfamiliar are becoming part of ordinary holiday plans. But a traveller in a new country is also exposed — unfamiliar with local safety norms, dependent on operators and guides, and less able to judge risks on foreign waters. Growth that puts more Indians on such excursions must be matched by clearer information and stronger duties of care. On this, the state and the tourism ecosystem cannot be content with reacting after loss.

यह एक ऐसी भारतीय यात्रा की कहानी है जो अब चिंताजनक रूप ले रही है। जैसा कि बीबीसी की रिपोर्ट में बताया गया है, वियतनाम ने भारतीय पर्यटकों की बढ़ती संख्या को आकर्षित किया है। इस व्यापक बदलाव को समझना आवश्यक है: पहले की तुलना में अधिक भारतीय परिवार अब विदेश यात्रा कर रहे हैं, और कभी अपरिचित रहे गंतव्य अब सामान्य छुट्टियों की योजनाओं का हिस्सा बन रहे हैं। लेकिन एक नए देश में जाने वाला यात्री असुरक्षित भी होता है—स्थानीय सुरक्षा मानदंडों से अपरिचित, ऑपरेटरों और गाइडों पर निर्भर, और विदेशी जलक्षेत्र में खतरों का आकलन करने में कम सक्षम। ऐसे भ्रमणों पर अधिक भारतीयों को भेजने वाली इस वृद्धि के साथ ही स्पष्ट जानकारी और देखभाल के प्रति अधिक जवाबदेही भी होनी चाहिए। इस मामले में, राष्ट्र और पर्यटन तंत्र केवल नुकसान के बाद प्रतिक्रिया देने तक ही सीमित नहीं रह सकते।

প্রেক্ষাপটটি হলো ভারতীয়দের ভ্রমণের এক উদ্বেগজনক উপাখ্যান। বিবিসির প্রতিবেদনে যেমনটি উল্লেখ করা হয়েছে, ভিয়েতনামে ভারতীয় পর্যটকদের ক্রমবর্ধমান আগমন ঘটছে। এই বৃহত্তর প্রবণতাটি লক্ষণীয়: পূর্বের তুলনায় অনেক বেশি ভারতীয় পরিবার এখন বিদেশে ভ্রমণ করছে, এবং একসময়ের অপরিচিত গন্তব্যগুলি সাধারণ ছুটির পরিকল্পনার অংশ হয়ে উঠছে। কিন্তু নতুন দেশে একজন পর্যটক ভীষণভাবে অরক্ষিত — স্থানীয় সুরক্ষা বিধি সম্পর্কে তিনি অনবহিত, ট্যুর অপারেটর এবং গাইডদের উপর নির্ভরশীল, এবং বিদেশের জলপথে বিপদের ঝুঁকি বিচার করার ক্ষমতা তাঁর তুলনামূলকভাবে কম। যে বৃদ্ধি এই ধরনের ভ্রমণে আরও বেশি ভারতীয়কে সামিল করছে, তার সঙ্গে সামঞ্জস্য রেখে স্পষ্টতর তথ্য প্রদান এবং পরিচর্যার গুরুদায়িত্ব পালন করা আবশ্যক। এই বিষয়ে, কেবল দুর্ঘটনার পর রাষ্ট্র এবং পর্যটন ব্যবস্থার প্রতিক্রিয়া দেখানোই যথেষ্ট হতে পারে না।

याचा संदर्भ एका चिंताजनक बनत चाललेल्या भारतीय पर्यटन कथेशी जोडलेला आहे. बीबीसीच्या वृत्तानुसार, व्हिएतनामने मोठ्या संख्येने भारतीय पर्यटकांना आकर्षित केले आहे. हा व्यापक बदल लक्षात घेण्यासारखा आहे: पूर्वीपेक्षा अधिक भारतीय कुटुंबे परदेशात प्रवास करत आहेत आणि एकेकाळी अपरिचित असलेली ठिकाणे आता सुट्ट्यांच्या सामान्य योजनांचा भाग बनत आहेत. परंतु नवीन देशात गेलेला प्रवासी असुरक्षितही असतो - तो स्थानिक सुरक्षा नियमांशी अपरिचित असतो, टूर ऑपरेटर आणि मार्गदर्शकांवर अवलंबून असतो आणि परदेशी जलक्षेत्रातील धोके ओळखण्यास कमी सक्षम असतो. अधिक भारतीयांना अशा सहलींवर नेणाऱ्या या वाढीसोबतच अधिक स्पष्ट माहिती आणि सुरक्षेची मजबूत जबाबदारी असणे आवश्यक आहे. यावर, केवळ जीवितहानी झाल्यानंतर प्रतिक्रिया देऊन सरकार आणि पर्यटन व्यवस्थेने समाधान मानता कामा नये.

ఇదంతా ఆందోళనకరంగా మారుతున్న భారత పర్యాటక ముఖచిత్రానికి సంబంధించిన నేపథ్యం. బీబీసీ నివేదికలు స్పష్టం చేసినట్లుగా, వియత్నాం వైపు భారతీయ పర్యాటకుల ప్రవాహం నానాటికీ పెరుగుతోంది. ఈ విస్తృతమైన మార్పును మనం గుర్తించాలి: గతంలో కంటే ఇప్పుడు ఎక్కువ మంది భారతీయ కుటుంబాలు విదేశాలకు ప్రయాణిస్తున్నాయి, ఒకప్పుడు ఏమాత్రం పరిచయం లేని పర్యాటక కేంద్రాలు సైతం ఇప్పుడు సాధారణ విహారయాత్ర ప్రణాళికల్లో భాగమవుతున్నాయి. అయితే ఒక కొత్త దేశానికి వెళ్లే పర్యాటకుడు ఎప్పుడూ ప్రమాదపుటంచున ఉంటాడు — అక్కడి భద్రతా నిబంధనల పట్ల అవగాహన లేకపోవడం, ఆపరేటర్లు, గైడ్‌లపై ఆధారపడటం, విదేశీ జలాల్లో పొంచి ఉన్న ప్రమాదాలను అంచనా వేసే సామర్థ్యం తక్కువగా ఉండటమే ఇందుకు కారణం. ఇంతలా భారతీయులను ఇలాంటి విహారయాత్రల వైపు నడిపిస్తున్న వృద్ధికి అనుగుణంగా, స్పష్టమైన సమాచారం, బలమైన బాధ్యతా భావం తోడవాలి. ఈ విషయంలో రాజ్యం మరియు పర్యాటక వ్యవస్థ కేవలం ప్రాణనష్టం జరిగిన తర్వాత ప్రతిస్పందించి సరిపెట్టుకోకూడదు.

இந்தியர்களின் பயணக் கதை இப்போது கவலைக்கிடமாக மாறி வருவதுதான் இதன் பின்னணி. பிபிசி செய்திகளின்படி, வியட்நாம் அதிக அளவிலான இந்தியச் சுற்றுலாப் பயணிகளை ஈர்த்து வருகிறது. இந்தப் பரவலான மாற்றம் கவனிக்கத்தக்கது: முன்பை விட அதிக இந்தியக் குடும்பங்கள் வெளிநாடுகளுக்குப் பயணிக்கின்றன; ஒரு காலத்தில் அறிமுகமில்லாத இடங்கள் கூட இப்போது சாதாரண விடுமுறைத் திட்டங்களில் ஒன்றாக மாறிவிட்டன. ஆனால், ஒரு புதிய நாட்டில் பயணிக்கும் சுற்றுலாப் பயணி பாதுகாப்பற்ற நிலைக்கு ஆளாகிறார் — உள்ளூர் பாதுகாப்பு விதிமுறைகள் தெரியாமல், சுற்றுலா ஏற்பாட்டாளர்கள் மற்றும் வழிகாட்டிகளைச் சார்ந்திருக்கும் அவர், வெளிநாட்டுக் கடல் பகுதிகளில் உள்ள ஆபத்துகளை எடைபோடும் திறனற்று இருக்கிறார். அதிக இந்தியர்களை இதுபோன்ற பயணங்களில் ஈடுபடுத்தும் இந்த வளர்ச்சிக்கு ஏற்றவாறு, தெளிவான தகவல்களும் வலுவான பொறுப்புணர்வும் வழங்கப்பட வேண்டும். இவ்விஷயத்தில், அரசும் சுற்றுலாத் துறையும் உயிரிழப்புகளுக்குப் பிறகு எதிர்வினையாற்றுவதுடன் மட்டுமே திருப்தி அடைந்துவிடக் கூடாது.

આ સંદર્ભ ભારતીયોના વિદેશ પ્રવાસની વાર્તાનો છે, જે હવે ચિંતાજનક બની રહી છે. બીબીસીના રિપોર્ટિંગમાં નોંધ્યા મુજબ, વિયેતનામે ભારતીય પ્રવાસીઓના વધતા પ્રવાહને આકર્ષિત કર્યો છે. આ વ્યાપક પ્રવાહ નોંધવા યોગ્ય છે: પહેલાં કરતાં વધુ ભારતીય પરિવારો વિદેશ પ્રવાસ કરી રહ્યા છે, અને એક સમયે અજાણ્યા લાગતા પ્રવાસન સ્થળો હવે સામાન્ય રજાઓના આયોજનનો ભાગ બની રહ્યા છે. પરંતુ નવા દેશમાં પ્રવાસી જોખમમાં પણ મુકાય છે — સ્થાનિક સુરક્ષાના નિયમોથી અજાણ હોવાથી તેઓ ઓપરેટરો અને ગાઈડ પર નિર્ભર રહે છે, અને વિદેશી જળસીમા પર રહેલા જોખમોનો અંદાજ લગાવવા માટે ઓછા સક્ષમ હોય છે. પ્રવાસનમાં આવો ઉછાળો જે વધુ ભારતીયોને આવા પ્રવાસો પર લઈ જાય છે, તેની સાથે સ્પષ્ટ માહિતી અને કાળજી લેવાની વધુ મજબૂત ફરજો પણ જોડાયેલી હોવી જોઈએ. આ બાબતે, રાજ્ય અને પ્રવાસન વ્યવસ્થા માત્ર જાનહાનિ થયા પછી જ પ્રતિક્રિયા આપીને સંતોષ માની શકે નહીં.

Two responsibilitiesदोहरी जिम्मेदारीদ্বৈত দায়বদ্ধতাदुहेरी जबाबदाऱ्याరెండు బాధ్యతలుஇரு தரப்புப் பொறுப்புகள்બેવડી જવાબદારી

In fairness, the immediate failure was in Vietnam. The vessel operated in Vietnamese waters, with Vietnamese crew; the captain now under arrest answered to Vietnamese authorities, not Indian ones. New Delhi cannot inspect every speedboat off Phu Quoc, and the Embassy of India in Vietnam was involved in the return of the mortal remains. Vietnam's inquiry must establish what role rough seas, operator conduct, capacity or safety arrangements played. Yet the counter-argument is equally strong. Indian consumers bought access to this excursion trusting that basic safety would not be left to chance. When a survivor tells The Hindu that a boat of 36 'felt overloaded', the failure cannot be dismissed as weather alone; it points to the absence of visible assurance before tourists were put on the water.

निष्पक्ष रूप से देखा जाए तो तात्कालिक विफलता वियतनाम की थी। यह नाव वियतनामी जलक्षेत्र में वियतनामी चालक दल के साथ संचालित थी; गिरफ्तार किया गया कप्तान वियतनामी अधिकारियों के प्रति जवाबदेह था, न कि भारतीय अधिकारियों के। नई दिल्ली फु कुओक के तट पर हर स्पीडबोट का निरीक्षण नहीं कर सकती, और वियतनाम में भारतीय दूतावास पार्थिव शरीरों की वापसी में शामिल था। वियतनाम की जांच में यह स्थापित होना चाहिए कि अशांत समुद्र, ऑपरेटर के आचरण, क्षमता या सुरक्षा व्यवस्थाओं ने इसमें क्या भूमिका निभाई। फिर भी, इसके विपरीत तर्क भी उतना ही सशक्त है। भारतीय उपभोक्ताओं ने इस विश्वास के साथ इस भ्रमण का विकल्प चुना था कि बुनियादी सुरक्षा को भाग्य के भरोसे नहीं छोड़ा जाएगा। जब एक जीवित बचा व्यक्ति 'द हिंदू' को बताता है कि 36 लोगों वाली नाव 'क्षमता से अधिक लदी हुई' लग रही थी, तो इस विफलता को केवल मौसम की खराबी कहकर खारिज नहीं किया जा सकता; यह उन पर्यटकों को पानी में उतारने से पहले किसी भी प्रकार के प्रत्यक्ष सुरक्षा आश्वासन के अभाव की ओर इशारा करता है।

নিরপেক্ষভাবে বলতে গেলে, তাৎক্ষণিক ব্যর্থতা ভিয়েতনামের। জলযানটি ভিয়েতনামের জলসীমায়, ভিয়েতনামী ক্রু নিয়ে চলাচল করছিল; বর্তমানে গ্রেপ্তার হওয়া ক্যাপ্টেন ভারতীয় নয়, বরং ভিয়েতনামী কর্তৃপক্ষের কাছে দায়বদ্ধ ছিলেন। নয়াদিল্লির পক্ষে ফু কুয়োকের প্রতিটি স্পিডবোট পরিদর্শন করা সম্ভব নয়, এবং ভিয়েতনামে অবস্থিত ভারতীয় দূতাবাস নশ্বর দেহগুলি ফিরিয়ে আনার ক্ষেত্রে যুক্ত ছিল। ভিয়েতনামের তদন্তে অবশ্যই এটি প্রতিষ্ঠিত করতে হবে যে উত্তাল সমুদ্র, অপারেটরের আচরণ, ধারণক্ষমতা বা সুরক্ষা ব্যবস্থা কী ভূমিকা পালন করেছিল। তবুও এর পালটা যুক্তিটিও সমানভাবে জোরালো। ভারতীয় উপভোক্তারা এই ভ্রমণে অংশ নিয়েছিলেন এই বিশ্বাসে যে, তাঁদের প্রাথমিক সুরক্ষার বিষয়টি ভাগ্যের হাতে ছেড়ে দেওয়া হবে না। একজন জীবিত পর্যটক যখন 'দ্য হিন্দু'-কে বলেন যে ৩৬ জনের একটি নৌকা 'অতিরিক্ত বোঝাই বলে মনে হয়েছিল', তখন এই ব্যর্থতাকে কেবল আবহাওয়ার দোহাই দিয়ে উড়িয়ে দেওয়া যায় না; এটি জলে নামানোর আগে পর্যটকদের দৃশ্যমান সুরক্ষার প্রতিশ্রুতির অভাবকেই নির্দেশ করে।

न्याय्यपणे विचार केल्यास, तात्काळ चूक व्हिएतनामची होती. ती बोट व्हिएतनामच्या जलक्षेत्रात, व्हिएतनामी कर्मचाऱ्यांसह चालवली जात होती; सध्या अटकेत असलेला कॅप्टन भारतीय नव्हे, तर व्हिएतनामी अधिकाऱ्यांना जबाबदार होता. नवी दिल्ली फु क्वोक जवळील प्रत्येक स्पीडबोटची तपासणी करू शकत नाही आणि व्हिएतनाममधील भारतीय दूतावास पार्थिव परत आणण्याच्या प्रक्रियेत गुंतलेला होता. व्हिएतनामच्या चौकशीतून हे स्पष्ट झाले पाहिजे की यामध्ये खवळलेला समुद्र, ऑपरेटरचे वर्तन, बोटीची क्षमता किंवा सुरक्षा व्यवस्थेची भूमिका काय होती. तरीही यावरचा प्रतिवाद तितकाच भक्कम आहे. मूलभूत सुरक्षेला वाऱ्यावर सोडले जाणार नाही, या विश्वासावरच भारतीय ग्राहकांनी या सहलीसाठी पैसे मोजले होते. जेव्हा एक बचावलेला प्रवासी 'द हिंदू'ला सांगतो की ३६ जणांची बोट 'क्षमतेपेक्षा जास्त भरलेली वाटत होती', तेव्हा हे अपयश केवळ खराब हवामानावर ढकलून देता येणार नाही; हे दर्शवते की पर्यटकांना पाण्यात उतरवण्यापूर्वी त्यांना कोणताही ठोस सुरक्षेचा दिलासा दिला गेला नव्हता.

నిష్పక్షపాతంగా చెప్పాలంటే, తక్షణ వైఫల్యం వియత్నాందే. ఆ పడవ వియత్నాం జలాల్లో, ఆ దేశపు సిబ్బందితో నడిచింది; ఇప్పుడు అరెస్టయిన కెప్టెన్ కూడా వియత్నాం అధికారులకే జవాబుదారీ కానీ, భారత అధికారులకు కాదు. ఫు క్వాక్ తీరంలో తిరిగే ప్రతి స్పీడ్ బోటునూ న్యూఢిల్లీ తనిఖీ చేయలేదు, మరియు మృతదేహాలను వెనక్కి తీసుకురావడంలో వియత్నాంలోని భారత రాయబార కార్యాలయం పాత్ర పోషించింది. సముద్రం అల్లకల్లోలంగా ఉండటం, ఆపరేటర్ ప్రవర్తన, పడవ సామర్థ్యం లేదా భద్రతా ఏర్పాట్లు ఈ ప్రమాదంలో ఎలాంటి పాత్ర పోషించాయో వియత్నాం దర్యాప్తు సంస్థలు తేల్చాల్సి ఉంది. అయినప్పటికీ, దీనికి ప్రతివాదన కూడా అంతే బలంగా ఉంది. కనీస భద్రతను గాలికొదిలేయరన్న నమ్మకంతోనే భారతీయ వినియోగదారులు డబ్బులు చెల్లించి ఈ విహారయాత్రను కొనుగోలు చేశారు. 36 మందితో ఉన్న పడవ 'సామర్థ్యానికి మించి ప్రయాణికులతో వెళ్తున్నట్లు అనిపించింది' అని ద హిందూ పత్రికతో ప్రాణాలతో బయటపడిన వ్యక్తి చెప్పినప్పుడు, ఈ వైఫల్యాన్ని కేవలం వాతావరణంపై నెట్టేసి సరిపెట్టుకోలేము; పర్యాటకులను నీటిలోకి దించడానికి ముందు వారికి కనిపించే విధంగా భద్రతాపరమైన భరోసా లేకపోవడాన్ని ఇది ఎత్తిచూపుతోంది.

நேர்மையாகச் சொல்வதானால், உடனடித் தவறு வியட்நாமில் தான் நடந்துள்ளது. அந்தப் படகு வியட்நாம் கடற்பகுதியில், வியட்நாம் மாலுமிகளுடன் இயக்கப்பட்டது; தற்போது கைதாகியுள்ள கேப்டன் வியட்நாம் அதிகாரிகளுக்குப் பதில் சொல்ல வேண்டியவர், இந்திய அதிகாரிகளுக்கு அல்ல. புது டெல்லியால் ஃபூகொக் கடற்பகுதியில் உள்ள ஒவ்வொரு வேகப் படகையும் ஆய்வு செய்ய முடியாது; மேலும் வியட்நாமில் உள்ள இந்தியத் தூதரகம் இறந்தவர்களின் உடல்களைத் திருப்பி அனுப்புவதில் பங்காற்றியுள்ளது. கொந்தளிப்பான கடல், படகு ஓட்டுநரின் நடத்தை, படகின் கொள்ளளவு அல்லது பாதுகாப்பு ஏற்பாடுகள் ஆகியவை இந்த விபத்தில் என்ன பங்கு வகித்தன என்பதை வியட்நாமின் விசாரணை நிறுவ வேண்டும். ஆயினும், இதற்கு எதிரான வாதமும் அதே அளவு வலுவானது. அடிப்படைப் பாதுகாப்பு காற்றில் பறக்கவிடப்படாது என்ற நம்பிக்கையில்தான் இந்திய நுகர்வோர் இந்தப் பயணத்திற்கான தொகையைச் செலுத்தியுள்ளனர். 36 பேர் சென்ற படகு 'அளவுக்கு மீறிய சுமையுடன் இருந்தது போல் உணர்ந்தேன்' என்று உயிர் பிழைத்த ஒருவர் 'தி இந்து' நாளிதழிடம் கூறும்போது, இந்த விபத்தை வெறும் மோசமான வானிலையின் விளைவு என்று ஒதுக்கிவிட முடியாது; சுற்றுலாப் பயணிகளை கடலில் இறக்குவதற்கு முன்பு கண்கூடான பாதுகாப்பு உத்தரவாதம் இல்லை என்பதையே இது சுட்டிக்காட்டுகிறது.

નિષ્પક્ષપણે જોઈએ તો, તાત્કાલિક નિષ્ફળતા વિયેતનામની જ હતી. આ જહાજ વિયેતનામની જળસીમામાં વિયેતનામી ક્રૂ સાથે ચલાવવામાં આવતું હતું; જે કેપ્ટનની ધરપકડ કરવામાં આવી છે તે વિયેતનામી સત્તાવાળાઓને જવાબદાર હતો, ભારતીય સત્તાવાળાઓને નહીં. નવી દિલ્હી ફુ ક્વોકના દરિયામાં ફરતી દરેક સ્પીડબોટની તપાસ કરી શકે નહીં, અને વિયેતનામ સ્થિત ભારતીય દૂતાવાસ પાર્થિવ દેહ પરત લાવવાની પ્રક્રિયામાં સામેલ હતો. વિયેતનામની તપાસમાં એ નક્કી થવું જોઈએ કે તોફાની દરિયો, ઓપરેટરનું વર્તન, બોટની ક્ષમતા અથવા સુરક્ષા વ્યવસ્થાની આ દુર્ઘટનામાં કેટલી ભૂમિકા હતી. છતાં, સામેની દલીલ પણ એટલી જ મજબૂત છે. ભારતીય ગ્રાહકોએ આ પ્રવાસન માટે એ વિશ્વાસ સાથે પૈસા ચૂકવ્યા હતા કે તેમની પ્રાથમિક સુરક્ષાને નસીબના ભરોસે છોડવામાં આવશે નહીં. જ્યારે બચી ગયેલી એક વ્યક્તિ 'ધ હિંદુ'ને કહે છે કે ૩૬ લોકોની બોટ 'ઓવરલોડેડ લાગતી હતી', ત્યારે આ નિષ્ફળતાને માત્ર ખરાબ હવામાન કહીને ફગાવી શકાય નહીં; તે દર્શાવે છે કે પ્રવાસીઓને દરિયામાં ઉતારતા પહેલાં કોઈ દેખીતી સુરક્ષાની ખાતરી આપવામાં આવી ન હતી.

The evidence, plainlyस्पष्ट प्रमाणস্পষ্ট প্রমাণस्पष्ट पुरावेస్పష్టమైన సాక్ష్యాలుகண்கூடான சாட்சியங்கள்સ્પષ્ટ પુરાવા

The specifics indict complacency more than fate. A single speedboat carrying 36 people capsized in rough seas, and fifteen of those aboard did not survive. The survivor's testimony that the vessel 'felt overloaded' is not a finding of liability, but it is a warning from someone who was there. Contrast the speed of the after-the-fact response — an arrest the day after the deaths, remains brought back via Mumbai, several stranded tourists returning to Hyderabad on July 12, and a minister receiving three bodies after statutory formalities — with the unanswered before-the-fact question of whether travellers had any reliable way to assess capacity, weather risk or operator safety. India has grown practised at grieving well. It has not yet grown serious enough about prevention.

इसके विवरण भाग्य से अधिक लापरवाही को दोषी ठहराते हैं। अशांत समुद्र में 36 लोगों को ले जा रही एक स्पीडबोट पलट गई, और उसमें सवार पंद्रह लोग जीवित नहीं बच सके। जीवित बचे व्यक्ति का यह बयान कि नाव 'क्षमता से अधिक लदी हुई' लग रही थी, जवाबदेही का कोई अंतिम निष्कर्ष नहीं है, लेकिन यह वहां मौजूद किसी व्यक्ति की ओर से एक चेतावनी अवश्य है। घटना के बाद की त्वरित प्रतिक्रिया की गति की तुलना करें—मौत के अगले ही दिन गिरफ्तारी, मुंबई के रास्ते पार्थिव शरीरों की वापसी, 12 जुलाई को हैदराबाद लौटने वाले कई फंसे हुए पर्यटक, और वैधानिक औपचारिकताओं के बाद एक मंत्री द्वारा तीन शवों को प्राप्त करना—और इसे घटना से पूर्व के उस अनुत्तरित प्रश्न के साथ देखें कि क्या यात्रियों के पास क्षमता, मौसम के जोखिम या ऑपरेटर की सुरक्षा का आकलन करने का कोई विश्वसनीय तरीका था। भारत ने शोक मनाने में अच्छी महारत हासिल कर ली है। लेकिन रोकथाम को लेकर यह अभी तक पर्याप्त रूप से गंभीर नहीं हुआ है।

নির্দিষ্ট তথ্যগুলি ভাগ্যের চেয়ে বেশি আত্মতুষ্টিকেই দায়ী করে। ৩৬ জন যাত্রী নিয়ে একটিমাত্র স্পিডবোট উত্তাল সমুদ্রে উল্টে যায়, এবং নৌকায় থাকা পনেরো জন বাঁচতে পারেননি। জীবিত ব্যক্তির এই সাক্ষ্য যে জলযানটি 'অতিরিক্ত বোঝাই বলে মনে হয়েছিল', তা দায়বদ্ধতার কোনো আইনি রায় নয়, তবে এটি সেখানে উপস্থিত একজনের কাছ থেকে পাওয়া একটি সতর্কবার্তা। ঘটনার পরের দ্রুত প্রতিক্রিয়াগুলির সঙ্গে—মৃত্যুর পরদিনই একটি গ্রেপ্তার, মুম্বাই হয়ে মৃতদেহগুলি ফিরিয়ে আনা, ১২ জুলাই বেশ কয়েকজন আটকে পড়া পর্যটকের হায়দরাবাদে ফেরা, এবং আইনি আনুষ্ঠানিকতার পর একজন মন্ত্রীর তিনটি মৃতদেহ গ্রহণ করা—ঘটনার পূর্ববর্তী অমীমাংসিত প্রশ্নগুলির বৈপরীত্যটি ভেবে দেখার মতো, যেমন পর্যটকদের কাছে ধারণক্ষমতা, আবহাওয়ার ঝুঁকি বা অপারেটরের সুরক্ষাব্যবস্থা মূল্যায়নের কোনো নির্ভরযোগ্য উপায় ছিল কি না। ভারত সুন্দরভাবে শোক পালনে অভ্যস্ত হয়ে উঠেছে। কিন্তু প্রতিরোধ ব্যবস্থার ক্ষেত্রে এটি এখনও যথেষ্ট চিন্তাশীল হয়ে ওঠেনি।

यातील बारकावे नियतीपेक्षा बेफिकिरीकडे अधिक बोट दाखवतात. ३६ जणांना वाहून नेणारी एकच स्पीडबोट खवळलेल्या समुद्रात उलटली आणि त्यातील पंधरा जण वाचू शकले नाहीत. बोट 'क्षमतेपेक्षा जास्त भरलेली वाटत होती', ही बचावलेल्या प्रवाशाची साक्ष म्हणजे दायित्वाचा निष्कर्ष नाही, परंतु तिथे उपस्थित असलेल्या व्यक्तीने दिलेला तो एक इशारा नक्कीच आहे. घटनेनंतर दिलेल्या प्रतिसादाच्या वेगाची तुलना करा - मृत्यूनंतर दुसऱ्याच दिवशी झालेली अटक, मुंबईमार्गे परत आणलेले पार्थिव, १२ जुलै रोजी हैदराबादला परतलेले अनेक अडकलेले पर्यटक, आणि कायदेशीर सोपस्कार पूर्ण झाल्यानंतर तीन मृतदेह स्वीकारणारे मंत्री - परंतु याउलट घटनेपूर्वीचा एक अनुत्तरित प्रश्न तसाच राहतो की प्रवाशांकडे बोटीची क्षमता, हवामानाचा धोका किंवा ऑपरेटरची सुरक्षा तपासण्याचा कोणताही खात्रीशीर मार्ग होता का? भारत योग्य प्रकारे शोक व्यक्त करण्यात सरावला आहे. परंतु प्रतिबंधाबाबत आपण अद्याप पुरेसे गंभीर झालेले नाही.

వివరాలు విధిని నిందించడం కంటే కూడా నిర్లక్ష్యాన్ని తీవ్రంగా ఎత్తిచూపుతున్నాయి. 36 మందితో వెళ్తున్న ఒకే ఒక స్పీడ్ బోటు అల్లకల్లోలమైన సముద్రంలో బోల్తా పడగా, అందులో ప్రయాణిస్తున్న పదిహేను మంది ప్రాణాలు దక్కించుకోలేకపోయారు. ఆ పడవ 'సామర్థ్యానికి మించి ప్రయాణికులతో వెళ్తున్నట్లు అనిపించింది' అన్న బాధితుడి వాంగ్మూలం చట్టపరమైన బాధ్యతను నిర్ధారించకపోయినా, అది స్వయంగా అక్కడ ఉన్న వ్యక్తి ఇచ్చిన ఒక హెచ్చరిక. ప్రమాదం జరిగిన తర్వాత వేగంగా స్పందించిన తీరును గమనించండి — మరణాలు సంభవించిన మరుసటి రోజే అరెస్టు జరగడం, ముంబై మీదుగా పార్థివ దేహాలను తీసుకురావడం, చిక్కుకుపోయిన పలువురు పర్యాటకులు జూలై 12న హైదరాబాద్ కు తిరిగి రావడం, లాంఛనాలు పూర్తయిన తర్వాత ఒక మంత్రి మూడు మృతదేహాలను స్వీకరించడం — కానీ, ప్రయాణానికి ముందు పడవ సామర్థ్యం, వాతావరణ ప్రమాదం లేదా ఆపరేటర్ భద్రతను అంచనా వేయడానికి పర్యాటకులకు ఏదైనా నమ్మకమైన మార్గం ఉందా అనే ప్రశ్నకు మాత్రం సమాధానం లేదు. బాధితులను ఓదార్చడంలో, సంతాపం వ్యక్తం చేయడంలో భారత్ ఆరితేరింది. కానీ, నివారణ విషయంలో మాత్రం ఇంకా తగినంతగా గంభీరతను సంతరించుకోలేదు.

விபத்தின் விவரங்கள் விதியை விட அலட்சியத்தையே அதிகம் குற்றம் சாட்டுகின்றன. 36 பேரை ஏற்றிச் சென்ற ஒரே ஒரு வேகப் படகு கொந்தளிப்பான கடலில் கவிழ்ந்தது, அதில் பயணித்த பதினைந்து பேர் உயிரிழந்துள்ளனர். படகு 'அளவுக்கு மீறிய சுமையுடன் இருந்தது போல் உணர்ந்தேன்' என்று உயிர் பிழைத்தவர் கூறுவது குற்றப் பொறுப்பைக் கண்டுபிடிக்கும் ஒன்றல்ல; மாறாக, அங்கு நேரில் இருந்த ஒருவரின் எச்சரிக்கையாகும். விபத்துக்குப் பிந்தைய விரைவான நடவடிக்கைகளை ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள் — உயிரிழப்புகள் நிகழ்ந்த அடுத்த நாளே ஒரு கைது, மும்பை வழியாகக் கொண்டுவரப்பட்ட சடலங்கள், சிக்கித் தவித்த பல சுற்றுலாப் பயணிகள் ஜூலை 12-ஆம் தேதி ஹைதராபாத் திரும்பியது, மற்றும் சட்டபூர்வமான சம்பிரதாயங்களுக்குப் பிறகு ஒரு அமைச்சர் மூன்று சடலங்களைப் பெற்றுக்கொண்டது — இவற்றோடு, படகின் கொள்ளளவு, வானிலை ஆபத்து அல்லது சுற்றுலா ஏற்பாட்டாளரின் பாதுகாப்பு ஆகியவை குறித்து பயணிகளுக்கு நம்பகமான வகையில் மதிப்பீடு செய்ய வழி இருந்ததா என்ற விபத்துக்கு முந்தைய விடையளிக்கப்படாத கேள்வியை ஒப்பிட்டுப் பாருங்கள். இந்தியா சிறப்பாகத் துக்கம் அனுசரிப்பதில் பழகிவிட்டது. ஆனால் விபத்துகளைத் தடுப்பது குறித்து இன்னும் போதிய அக்கறை காட்டவில்லை.

આ ઘટનાની વિગતો નસીબ કરતાં બેદરકારીને વધુ દોષિત ઠેરવે છે. ૩૬ લોકોને લઈ જતી એક સ્પીડબોટ તોફાની દરિયામાં પલટી ગઈ, અને તેમાં સવાર પંદર લોકો બચી શક્યા નહીં. બોટ 'ઓવરલોડેડ લાગતી હતી' તેવું બચી ગયેલી વ્યક્તિનું નિવેદન એ જવાબદારી નક્કી કરતો ચુકાદો નથી, પરંતુ ઘટનાસ્થળે હાજર રહેલી વ્યક્તિ દ્વારા આપવામાં આવેલી એક ચેતવણી છે. ઘટના પછી તંત્ર દ્વારા લેવાયેલાં પગલાંની ઝડપ જુઓ — મૃત્યુના બીજા જ દિવસે ધરપકડ, મુંબઈ મારફતે પાર્થિવ દેહ પરત લાવવામાં આવ્યા, ફસાયેલા કેટલાક પ્રવાસીઓ ૧૨ જુલાઈના રોજ હૈદરાબાદ પરત ફર્યા, અને કાયદાકીય ઔપચારિકતાઓ બાદ મંત્રીએ ત્રણ મૃતદેહો સ્વીકાર્યા — આ બધાની સરખામણી ઘટના પહેલાંના એ વણઉકેલાયેલા પ્રશ્ન સાથે કરો કે શું પ્રવાસીઓ પાસે બોટની ક્ષમતા, હવામાનનું જોખમ અથવા ઓપરેટરની સુરક્ષા અંગે અંદાજ લગાવવાનો કોઈ વિશ્વસનીય માર્ગ હતો ખરો? ભારત સારી રીતે શોક વ્યક્ત કરવામાં પારંગત બની ગયું છે. પરંતુ તે હજુ સુધી અટકાવવાના ઉપાયો અંગે પૂરતું ગંભીર બન્યું નથી.

The verdictअंतिम विचारচূড়ান্ত রায়निष्कर्षతీర్పుதீர்ப்புચુકાદો

This is a matter for concern, not blame, and certainly not for any party's ledger. No Indian institution ordered that boat to sea. But the tragedy exposes a real gap: the country's consular and tourism response is more visible after disaster than before it. As more Indians travel to newly popular destinations such as Vietnam, the Ministry of External Affairs, Indian missions and the travel industry have reason to make safety information more accessible and operator standards more transparent. Fifteen coffins from Phu Quoc are the cost of treating outbound safety as an afterthought. The dignity owed these families is not only a reception at the arrivals gate, but a system that makes the next such gate unnecessary.

यह चिंता का विषय है, दोषारोपण का नहीं, और निश्चित रूप से यह किसी दल के राजनीतिक लाभ-हानि का मामला नहीं है। किसी भी भारतीय संस्थान ने उस नाव को समुद्र में जाने का आदेश नहीं दिया था। लेकिन यह त्रासदी एक वास्तविक खामी को उजागर करती है: देश की कांसुलर और पर्यटन प्रतिक्रिया आपदा से पहले की तुलना में उसके बाद अधिक दिखाई देती है। जैसे-जैसे अधिक भारतीय वियतनाम जैसे नए लोकप्रिय गंतव्यों की यात्रा कर रहे हैं, विदेश मंत्रालय, भारतीय मिशनों और यात्रा उद्योग के पास सुरक्षा जानकारी को अधिक सुलभ बनाने और ऑपरेटर मानकों को अधिक पारदर्शी बनाने का ठोस कारण है। फु कुओक से आए पंद्रह ताबूत, विदेश जाने वाले पर्यटकों की सुरक्षा को बाद में विचार करने का परिणाम और उसकी कीमत हैं। इन परिवारों के प्रति सम्मान केवल आगमन द्वार पर स्वागत करना नहीं है, बल्कि एक ऐसी व्यवस्था बनाना है जो भविष्य में ऐसे किसी भी द्वार की आवश्यकता को ही समाप्त कर दे।

এটি উদ্বেগের বিষয়, দোষারোপের নয়, এবং অবশ্যই কোনো রাজনৈতিক দলের খাতা ভরানোর বিষয় নয়। কোনো ভারতীয় প্রতিষ্ঠান সেই নৌকাটিকে সমুদ্রে নামার নির্দেশ দেয়নি। কিন্তু এই ট্র্যাজেডি একটি বাস্তব ফাঁক উন্মোচন করেছে: দেশের কনস্যুলার এবং পর্যটন সংক্রান্ত প্রতিক্রিয়া বিপর্যয়ের আগে যতটা না দেখা যায়, তার চেয়ে অনেক বেশি দৃশ্যমান হয় বিপর্যয়ের পরে। যেহেতু ভিয়েতনামের মতো সদ্য জনপ্রিয় গন্তব্যগুলিতে ক্রমশ বেশি সংখ্যক ভারতীয় ভ্রমণ করছেন, তাই বিদেশ মন্ত্রক, ভারতীয় মিশন এবং ভ্রমণ শিল্পের উচিত সুরক্ষাসংক্রান্ত তথ্যগুলিকে আরও সহজলভ্য এবং অপারেটরের মানদণ্ডগুলিকে আরও স্বচ্ছ করে তোলা। বহির্গামী পর্যটকদের সুরক্ষাকে পরবর্তী চিন্তার বিষয় হিসাবে গণ্য করার পরিণতি হলো ফু কুয়োক থেকে আসা পনেরোটি কফিন। এই পরিবারগুলির প্রতি যে সম্মান প্রাপ্য, তা কেবল আগমন দ্বারে সংবর্ধনা জানানো নয়, বরং এমন একটি ব্যবস্থা গড়ে তোলা যা ভবিষ্যতে এমন আরেকটি আগমন দ্বারের প্রয়োজনীয়তাকেই অপ্রাসঙ্গিক করে তুলবে।

हा चिंतेचा विषय आहे, कोणाला दोष देण्याचा नाही आणि निश्चितच कोणत्याही पक्षाच्या राजकीय लाभाचा नाही. कोणत्याही भारतीय संस्थेने त्या बोटीला समुद्रात जाण्याचे आदेश दिले नव्हते. परंतु ही शोकांतिका एक मोठी उणीव उघड करते: देशाचा राजनैतिक आणि पर्यटन प्रतिसाद आपत्तीपूर्वीपेक्षा आपत्तीनंतर अधिक दिसून येतो. जसजसे अधिक भारतीय व्हिएतनामसारख्या नव्याने लोकप्रिय झालेल्या पर्यटन स्थळांना भेट देत आहेत, तसतसे परराष्ट्र मंत्रालय, भारतीय दूतावास आणि पर्यटन उद्योगाने सुरक्षेशी संबंधित माहिती अधिक सुलभ करणे आणि ऑपरेटरचे मानक अधिक पारदर्शक करणे गरजेचे आहे. फु क्वोकवरून आलेल्या पंधरा शवपेट्या ही परदेशातील प्रवाशांच्या सुरक्षेकडे दुय्यम बाब म्हणून पाहण्याची किंमत आहे. या कुटुंबांना मिळणारा सन्मान म्हणजे केवळ विमानतळावर पार्थिव स्वीकारणे हा नसून, अशी वेळ पुन्हा येऊच न देणारी व्यवस्था निर्माण करणे हा आहे.

ఇది ఆందోళన చెందాల్సిన విషయం, నిందించుకోవాల్సినది కాదు, అంతేకాకుండా కచ్చితంగా ఏ ఒక్క పార్టీ ఖాతాలోకో చేర్చాల్సినదీ కాదు. ఆ పడవను సముద్రంలోకి వెళ్లాలని ఏ భారతీయ సంస్థ ఆదేశించలేదు. కానీ ఈ విషాదం ఒక వాస్తవికమైన లోపాన్ని బట్టబయలు చేసింది: విపత్తు జరిగిన తర్వాతనే మన దేశపు కాన్సులర్ మరియు పర్యాటక యంత్రాంగం స్పందన ఎక్కువగా కనిపిస్తోంది. వియత్నాం వంటి సరికొత్తగా ఆదరణ పొందుతున్న పర్యాటక ప్రాంతాలకు ఎక్కువ మంది భారతీయులు ప్రయాణిస్తున్న తరుణంలో, భద్రతాపరమైన సమాచారాన్ని సులభంగా అందుబాటులో ఉంచడానికి, మరియు ఆపరేటర్ల ప్రమాణాల్లో పారదర్శకతను పెంచడానికి విదేశీ వ్యవహారాల మంత్రిత్వ శాఖ, భారతీయ మిషన్లు మరియు ప్రయాణ పరిశ్రమలు తగిన శ్రద్ధ వహించాల్సి ఉంది. ఫు క్వాక్ నుండి వచ్చిన పదిహేను శవపేటికలు, విదేశాలకు వెళ్లే పర్యాటకుల భద్రతను అంతిమ ఘట్టంగా భావించడం వల్ల చెల్లించిన మూల్యం. ఆ కుటుంబాలకు మనం ఇవ్వాల్సిన గౌరవం కేవలం విమానాశ్రయాల వద్ద మృతదేహాలను స్వీకరించడం మాత్రమే కాదు, భవిష్యత్తులో మరొకసారి అలాంటి పరిస్థితి తలెత్తకుండా నిరోధించగల ఒక వ్యవస్థను నిర్మించడం.

இது கவலைக்குரிய விஷயம், பழிசுமத்துவதற்கானதல்ல; நிச்சயமாக எந்தவொரு அரசியல் கட்சியின் கணக்கு வழக்கிலும் சேர்க்கப்பட வேண்டியதும் அல்ல. அந்தப் படகைக் கடலில் இறக்குமாறு எந்தவொரு இந்திய நிறுவனமும் உத்தரவிடவில்லை. ஆனால் இந்தத் துயரச் சம்பவம் ஒரு உண்மையான இடைவெளியை வெளிச்சம் போட்டுக் காட்டுகிறது: நாட்டின் தூதரக மற்றும் சுற்றுலாத் துறையின் செயல்பாடுகள் ஒரு பேரிடர் நிகழ்வதற்கு முன்பை விட அதன் பின்னரே அதிகம் கண்கூடாகத் தெரிகின்றன. வியட்நாம் போன்ற புதிதாகப் புகழ்பெறும் இடங்களுக்கு அதிக இந்தியர்கள் பயணிக்கும் நிலையில், வெளியுறவு அமைச்சகம், இந்தியத் தூதரகங்கள் மற்றும் சுற்றுலாத் துறையினர் ஆகியோர் பாதுகாப்புத் தகவல்களை எளிதில் அணுகக்கூடியதாகவும், சுற்றுலா ஏற்பாட்டாளர்களின் தரநிலைகளை மிகவும் வெளிப்படையானதாகவும் மாற்ற வேண்டிய கட்டாயம் உள்ளது. ஃபூகொக்கில் இருந்து வந்த பதினைந்து சவப்பெட்டிகள், வெளிநாட்டுப் பயணப் பாதுகாப்பைப் பின்யோசனையாகக் கருதியதற்கான விலையாகும். இந்தக் குடும்பங்களுக்கு நாம் அளிக்க வேண்டிய கண்ணியம் என்பது விமான நிலைய வருகை வாயிலில் அளிக்கும் வரவேற்பு மட்டுமல்ல, அடுத்தமுறை அப்படி ஒரு வாயிலுக்கான தேவையே எழாமல் தடுக்கும் ஒரு சிறப்பான கட்டமைப்புமாகும்.

આ ચિંતાનો વિષય છે, દોષારોપણનો નહીં, અને ચોક્કસપણે કોઈ રાજકીય પક્ષનો હિસાબ ચૂકતે કરવાનો તો બિલકુલ નથી. કોઈપણ ભારતીય સંસ્થાએ તે બોટને દરિયામાં જવા માટે આદેશ આપ્યો ન હતો. પરંતુ આ દુર્ઘટના એક વાસ્તવિક ખામી છતી કરે છે: દેશના દૂતાવાસ અને પ્રવાસન વિભાગનો પ્રતિભાવ હોનારત પહેલાં કરતાં હોનારત પછી વધુ દેખાય છે. જેમ જેમ વધુ ભારતીયો વિયેતનામ જેવા નવા લોકપ્રિય સ્થળોની યાત્રા કરી રહ્યા છે, ત્યારે વિદેશ મંત્રાલય, ભારતીય મિશનો અને પ્રવાસન ઉદ્યોગે સુરક્ષા અંગેની માહિતીને વધુ સુલભ અને ઓપરેટરના ધોરણોને વધુ પારદર્શક બનાવવા માટે પગલાં લેવા જ જોઈએ. ફુ ક્વોકથી આવેલી પંદર શબપેટીઓ, વિદેશ જતા પ્રવાસીઓની સુરક્ષા વિશે પાછળથી વિચારવાની બેદરકારીની કિંમત છે. આ પરિવારો પ્રત્યેનું સન્માન માત્ર એરપોર્ટના આગમન ગેટ પર તેમને સ્વીકારવામાં જ નથી, પરંતુ એવી વ્યવસ્થા ઊભી કરવામાં છે કે જેથી ભવિષ્યમાં આવા ગેટ પર ઊભા રહેવાની નોબત જ ન આવે.

A way forwardभविष्य की राहউত্তরণের পথपुढील मार्गభవిష్యత్ మార్గంமுன்னோக்கிய பாதைઆગળનો માર્ગ

The remedy is specific and feasible. First, the Ministry of External Affairs, through missions in high-traffic destinations such as the Embassy of India in Vietnam, can publish and update destination-specific safety advisories — on boat excursions, weather risks and licensing expectations — in Indian languages where demand is high, so travellers can read them before they book. Second, Indian tour operators should be expected to vet the foreign sub-contractors whose vessels or excursions they sell, with capacity, insurance and life-jacket expectations disclosed before payment. Third, a standing consular protocol for mass-casualty repatriation would spare grieving families an improvised scramble. None of this dims the joy of a family's first trip abroad. It simply ensures more of them come home.

इसका समाधान विशिष्ट और व्यावहारिक है। पहला, विदेश मंत्रालय, वियतनाम में भारतीय दूतावास जैसे उच्च-आवागमन वाले गंतव्यों में अपने मिशनों के माध्यम से, अत्यधिक मांग वाली भारतीय भाषाओं में गंतव्य-विशिष्ट सुरक्षा परामर्श प्रकाशित और अद्यतन कर सकता है—जिसमें नाव भ्रमण, मौसम के जोखिम और लाइसेंसिंग अपेक्षाओं की जानकारी हो—ताकि यात्री बुकिंग से पहले उन्हें पढ़ सकें। दूसरा, भारतीय टूर ऑपरेटरों से यह अपेक्षा की जानी चाहिए कि वे उन विदेशी उप-ठेकेदारों की जांच करें जिनके जहाज या भ्रमण वे बेचते हैं, और भुगतान से पहले क्षमता, बीमा और लाइफ-जैकेट की अपेक्षाओं को स्पष्ट रूप से उजागर करें। तीसरा, सामूहिक हताहतों की स्वदेश वापसी के लिए एक स्थायी कांसुलर प्रोटोकॉल शोक संतप्त परिवारों को तत्काल की जाने वाली भागदौड़ से बचाएगा। इनमें से कोई भी कदम किसी परिवार की पहली विदेश यात्रा के आनंद को कम नहीं करता है। यह केवल यह सुनिश्चित करता है कि उनमें से अधिक से अधिक लोग सुरक्षित घर लौटें।

এর প্রতিকার সুনির্দিষ্ট এবং বাস্তবসম্মত। প্রথমত, বিদেশ মন্ত্রক ভিয়েতনামে অবস্থিত ভারতীয় দূতাবাসের মতো উচ্চ-চাহিদাসম্পন্ন গন্তব্যগুলির মিশনগুলির মাধ্যমে গন্তব্য-ভিত্তিক সুরক্ষা নির্দেশিকা প্রকাশ ও আপডেট করতে পারে—যার মধ্যে থাকবে নৌবিহার, আবহাওয়ার ঝুঁকি এবং লাইসেন্স সংক্রান্ত প্রত্যাশা—যেগুলি উচ্চ চাহিদাসম্পন্ন ভারতীয় ভাষাগুলিতে হতে পারে, যাতে যাত্রীরা টিকিট বুক করার আগেই তা পড়তে পারেন। দ্বিতীয়ত, ভারতীয় ট্যুর অপারেটরদের কাছে এটি প্রত্যাশিত যে তাঁরা সেই সমস্ত বিদেশি সাব-কন্ট্রাক্টরদের যাচাই করবেন, যাঁদের জলযান বা ভ্রমণের টিকিট তাঁরা বিক্রি করেন, এবং অর্থ প্রদানের পূর্বেই ধারণক্ষমতা, বিমা এবং লাইফ-জ্যাকেটের প্রত্যাশা প্রকাশ করা হবে। তৃতীয়ত, গণ-মৃত্যু ও মৃতদেহ প্রত্যাবর্তনের ক্ষেত্রে একটি স্থায়ী কনস্যুলার প্রোটোকল থাকলে তা শোকাহত পরিবারগুলিকে তাৎক্ষণিক হুড়োহুড়ি ও হয়রানি থেকে রেহাই দেবে। এর কোনোটিই পরিবারের প্রথম বিদেশ ভ্রমণের আনন্দকে ম্লান করে দেয় না। এটি কেবল নিশ্চিত করে যে তাঁদের মধ্যে আরও অনেকেই নিরাপদে ঘরে ফিরে আসবেন।

यावरील उपाय निश्चित आणि अंमलात आणण्याजोगे आहेत. पहिले म्हणजे, परराष्ट्र व्यवहार मंत्रालय, व्हिएतनाममधील भारतीय दूतावासासारख्या वर्दळीच्या ठिकाणच्या दूतावासांमार्फत, ठिकाण-विशिष्ट सुरक्षा सूचना प्रकाशित आणि अद्ययावित करू शकते - जसे की नौकाविहार, हवामानाचे धोके आणि परवान्याविषयीच्या अपेक्षा. पर्यटकांची मागणी जास्त असलेल्या भारतीय भाषांमध्ये या सूचना उपलब्ध केल्यास प्रवाशांना बुकिंग करण्यापूर्वी त्या वाचता येतील. दुसरे म्हणजे, भारतीय टूर ऑपरेटर्सनी ज्या परदेशी उप-कंत्राटदारांच्या बोटी किंवा सहली ते विकतात, त्यांची योग्य ती पडताळणी करणे अपेक्षित आहे; आणि पैसे भरण्यापूर्वीच बोटीची क्षमता, विमा आणि लाइफ जॅकेटबद्दलची माहिती प्रवाशांना दिली गेली पाहिजे. तिसरे म्हणजे, मोठ्या प्रमाणावर जीवितहानी झाल्यास पार्थिव परत आणण्यासाठी असलेल्या कायमस्वरूपी राजनैतिक प्रोटोकॉलमुळे दुःखी कुटुंबांची ऐनवेळची धावपळ टळू शकेल. यापैकी कोणतीही गोष्ट कुटुंबाच्या पहिल्या परदेश सहलीचा आनंद कमी करत नाही. ती केवळ अधिक लोक सुखरूप घरी परत येतील याची खात्री देते.

దీనికి పరిష్కారం కచ్చితమైనది మరియు ఆచరణయోగ్యమైనది. మొదటిది, విదేశీ వ్యవహారాల మంత్రిత్వ శాఖ, వియత్నాంలోని భారత రాయబార కార్యాలయం వంటి పర్యాటకుల రద్దీ ఎక్కువగా ఉండే మిషన్ల ద్వారా, ఆయా గమ్యస్థానాలకు సంబంధించిన భద్రతా సలహాలను — పడవ ప్రయాణాలు, వాతావరణ ముప్పులు మరియు లైసెన్సింగ్ నిబంధనలపై — డిమాండ్ ఎక్కువగా ఉన్న భారతీయ భాషల్లో ప్రచురించాలి మరియు ఎప్పటికప్పుడు అప్‌డేట్ చేయాలి, తద్వారా పర్యాటకులు బుక్ చేసుకునే ముందే వాటిని చదవగలుగుతారు. రెండవది, భారతీయ టూర్ ఆపరేటర్లు తాము విక్రయించే పడవలు లేదా విహారయాత్రలకు చెందిన విదేశీ సబ్-కాంట్రాక్టర్ల వివరాలను క్షుణ్ణంగా పరిశీలించాలి, మరియు చెల్లింపులకు ముందే పడవ సామర్థ్యం, బీమా మరియు లైఫ్ జాకెట్ల వివరాలను బహిర్గతం చేయాలి. మూడవది, ఇలాంటి సామూహిక మరణాలు సంభవించినప్పుడు పార్థివ దేహాలను వెనక్కి తీసుకురావడానికి ఒక శాశ్వత కాన్సులర్ ప్రోటోకాల్ ఉండాలి, ఇది బాధిత కుటుంబాలు పడే హడావిడిని, ఆందోళనను తగ్గిస్తుంది. ఇవేవీ కూడా, ఒక కుటుంబం తొలిసారి విదేశాలకు వెళ్తున్నప్పుడు పొందే ఆనందాన్ని ఇసుమంతైనా తగ్గించవు. అవన్నీ మరింత మంది పర్యాటకులు సురక్షితంగా ఇళ్లకు చేరుకోవడాన్ని మాత్రమే నిర్ధారిస్తాయి.

இதற்கான தீர்வு குறிப்பிட்டதும், சாத்தியமானதும் ஆகும். முதலாவதாக, வெளியுறவு அமைச்சகம், வியட்நாமில் உள்ள இந்தியத் தூதரகம் போன்ற அதிகப் பயணிகளைக் கையாளும் இடங்கள் மூலமாக, அந்தந்தப் பகுதிகளுக்கேற்ற பாதுகாப்பு ஆலோசனைகளை — படகுப் பயணங்கள், வானிலை அபாயங்கள் மற்றும் உரிம எதிர்பார்ப்புகள் குறித்து — தேவை அதிகமுள்ள இந்திய மொழிகளில் வெளியிடவும், தொடர்ந்து புதுப்பிக்கவும் முடியும்; இதனால் பயணிகள் முன்பதிவு செய்வதற்கு முன்பே அவற்றைப் படித்துத் தெரிந்துகொள்ளலாம். இரண்டாவதாக, இந்தியச் சுற்றுலா ஏற்பாட்டாளர்கள், எந்த வெளிநாட்டு துணை ஒப்பந்ததாரர்களின் படகுகள் அல்லது பயணங்களை அவர்கள் விற்கிறார்களோ, அவர்களை முறையாகப் பரிசோதிக்க வேண்டும் என எதிர்பார்க்கப்பட வேண்டும்; மேலும் பயணிகளின் கொள்ளளவு, காப்பீடு மற்றும் உயிர் காக்கும் கவசங்கள் குறித்த எதிர்பார்ப்புகள் பணம் செலுத்துவதற்கு முன்பே வெளிப்படுத்தப்பட வேண்டும். மூன்றாவதாக, அதிக அளவிலான உயிரிழப்புகள் ஏற்படும்போது சடலங்களைத் திருப்பி அனுப்புவதற்கென ஒரு நிலையான தூதரக நடைமுறை உருவாக்கப்பட வேண்டும்; இது துயரத்தில் ஆழ்ந்திருக்கும் குடும்பங்கள் கடைசி நேரத்தில் அவதியுறுவதைத் தவிர்க்கும். இவை எதுவுமே ஒரு குடும்பத்தின் முதல் வெளிநாட்டுப் பயணத்தின் மகிழ்ச்சியைக் குறைக்காது. மாறாக, அவர்களில் அதிகமானோர் பத்திரமாக வீடு திரும்புவதை இது உறுதி செய்யும்.

તેનો ઉકેલ સ્પષ્ટ અને શક્ય છે. પહેલું, વિદેશ મંત્રાલયે વિયેતનામમાં ભારતીય દૂતાવાસ જેવા વધુ પ્રવાસીઓ આવતા હોય તેવા દેશોમાં સ્થિત મિશનો મારફતે સ્થળ-આધારિત સુરક્ષા માર્ગદર્શિકા — બોટની સવારી, હવામાનના જોખમો અને લાયસન્સની અપેક્ષાઓ અંગે — વધુ માંગ ધરાવતી ભારતીય ભાષાઓમાં પ્રકાશિત અને અપડેટ કરવી જોઈએ, જેથી પ્રવાસીઓ બુકિંગ કરતા પહેલા તેને વાંચી શકે. બીજું, ભારતીય ટૂર ઓપરેટરોએ એ વિદેશી સબ-કોન્ટ્રાક્ટરોની ચકાસણી કરવી જોઈએ, જેમના જહાજો કે પ્રવાસનું તેઓ વેચાણ કરે છે, અને ચુકવણી પહેલાં જ બોટની ક્ષમતા, વીમો અને લાઈફ-જેકેટની અપેક્ષાઓ જાહેર કરવી જોઈએ. ત્રીજું, મોટા પાયે જાનહાનિ થાય ત્યારે મૃતદેહો સ્વદેશ લાવવા માટેની એક કાયમી કાઉન્સ્યુલર પ્રોટોકોલ (દૂતાવાસની કાર્યપ્રણાલી) હોવી જોઈએ જેથી શોકાતુર પરિવારોને છેલ્લી ઘડીએ દોડધામ કરવી ન પડે. આમાંની કોઈ પણ બાબત પરિવારના પ્રથમ વિદેશ પ્રવાસના આનંદને ઓછો કરતી નથી. તે માત્ર એટલું સુનિશ્ચિત કરે છે કે તેમાંથી વધુ લોકો સુરક્ષિત ઘરે પાછા ફરે.

A survivor's plain sentence — that a boat of 36 'felt overloaded' — is the whole tragedy in miniature.एक जीवित बचे व्यक्ति का यह सीधा-सा वाक्य - कि 36 लोगों से भरी नाव 'क्षमता से अधिक लदी हुई' लग रही थी - इस पूरी त्रासदी का एक संक्षिप्त और सटीक सार है।জনৈক জীবিতের একটি সহজ বাক্য — ছত্রিশ জনের নৌকাটি ‘অতিরিক্ত বোঝাই বলে মনে হয়েছিল’ — যেন এক ক্ষুদ্র পরিসরে সমগ্র ট্র্যাজেডিরই প্রতিচ্ছবি।एका बचावलेल्या प्रवाशाचे साधे वाक्य - ३६ जणांची ती बोट 'क्षमतेपेक्षा जास्त भरलेली वाटत होती' - ही संपूर्ण शोकांतिका थोडक्यात सांगून जाते.36 మందితో ఉన్న పడవ 'సామర్థ్యానికి మించి ప్రయాణికులతో వెళ్తున్నట్లు అనిపించింది' అని ప్రాణాలతో బయటపడిన ఒక బాధితుడు చెప్పిన ఒకే ఒక సాదా వాక్యం - ఈ మొత్తం విషాదానికి నిలువుటద్దం.36 பேர் பயணித்த அந்தப் படகு 'அளவுக்கு மீறிய சுமையுடன் இருந்தது போல் உணர்ந்தேன்' என்று உயிர் பிழைத்த ஒருவர் கூறிய அந்த ஒற்றை வரியிலேயே மொத்த சோகமும் அடங்கியிருக்கிறது.બચી ગયેલી એક વ્યક્તિનું સામાન્ય વાક્ય કે, ૩૬ લોકોથી ભરેલી બોટ 'ઓવરલોડેડ લાગતી હતી' — આખી કરુણાંતિકાનો ટૂંકો સાર છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

Vietnam boat tragedy: Mortal remains of three AP victims brought home
Telangana Today · 3 newsrooms · Andhra Pradesh
Vietnam: Why is there a growing influx of Indian tourists to this tiny country?
BBC ગુજરાતી · 2 newsrooms · Gujarat
outbound-tourismविदेशी-पर्यटनবহির্গামী পর্যটনपरदेशी-पर्यटनవిదేశీ-పర్యాటకంவெளிநாட்டு-சுற்றுலாઆઉટબાઉન્ડ-ટૂરિઝમtraveller-safetyयात्री-सुरक्षाপর্যটক সুরক্ষাप्रवासी-सुरक्षाపర్యాటకుల-భద్రతபயணிகள்-பாதுகாப்புપ્રવાસી-સુરક્ષાconsular-affairsकांसुलर-मामलेকনস্যুলার বিষয়কराजनैतिक-प्रकरणेకాన్సులర్-వ్యవహారాలుதூதரக-விவகாரங்கள்કાઉન્સ્યુલર-બાબતોvietnamवियतनामভিয়েতনামव्हिएतनामవియత్నాంவியட்நாம்વિયેતનામphu-quocफु-कुओकফু কুয়োকफु-क्वोकఫు-క్వాక్ஃபூகொக்ફુ-ક્વોક

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home