Flag of Indiaसत्यमेव जयते

बेबाक · Editorial

A monsoon audit of civic delivery, from Mumbai's drains to Bengaluru's trucksनागरिक प्रशासन की मॉनसूनी परीक्षा: मुंबई के नालों से लेकर बेंगलुरु के ट्रकों तकনাগরিক পরিষেবা প্রদানের বর্ষাকালীন খতিয়ান: মুম্বাইয়ের নর্দমা থেকে বেঙ্গালুরুর পণ্যবাহী ট্রাকमुंबईच्या गटारांपासून ते बंगळुरूच्या मालवाहू ट्रकपर्यंत: नागरी सुविधांच्या वितरणाचा पावसाळी लेखाजोखाముంబై మురుగునీటి కాలువల నుండి బెంగళూరు ట్రక్కుల వరకు: పౌర సేవలపై రుతుపవనాల సమీక్షமும்பையின் வடிகால்கள் முதல் பெங்களூருவின் லாரிகள் வரை: குடிமை சேவைகளின் பருவமழைத் தணிக்கைમુંબઈની ગટરોથી લઈને બેંગલુરુની ટ્રકો સુધી: નાગરિક સેવાઓનું ચોમાસાલક્ષી સરવૈયું

From flooded Mumbai streets to a Bengaluru goods truck and a fertiliser queue in Chhota Udepur, the week exposes how basic public delivery can fail citizens when they need it most.मुंबई की जलमग्न सड़कों से लेकर बेंगलुरु में एक मालवाहक ट्रक और छोटा उदेपुर में उर्वरक की कतार तक, यह सप्ताह उजागर करता है कि जब नागरिकों को सबसे अधिक आवश्यकता होती है तो बुनियादी सार्वजनिक व्यवस्था उन्हें कैसे निराश कर सकती है।জলমগ্ন মুম্বাইয়ের রাস্তা থেকে শুরু করে বেঙ্গালুরুর পণ্যবাহী ট্রাক এবং ছোটা উদয়পুরের সারের লাইনে দাঁড়িয়ে থাকা—এই সপ্তাহটি চোখে আঙুল দিয়ে দেখিয়ে দেয় যে সবচেয়ে বেশি প্রয়োজনে কীভাবে সাধারণ নাগরিক পরিষেবাগুলি মুখ থুবড়ে পড়তে পারে।मुंबईतील पाण्याखाली गेलेल्या रस्त्यांपासून ते बंगळुरूमधील मालवाहू ट्रक आणि छोटा उदेपूरमधील खतांच्या रांगेपर्यंत, नागरिकांना ज्या वेळी सर्वात जास्त गरज असते, तेव्हा मूलभूत सार्वजनिक व्यवस्था कशी कुचकामी ठरते, हे या आठवड्याने उघड केले आहे.జలమయమైన ముంబై వీధుల నుంచి బెంగళూరులోని గూడ్స్ ట్రక్కు, ఛోటా ఉదేపూర్‌లో ఎరువుల క్యూల వరకూ.. ప్రజలకు అత్యంత అవసరమైన సమయంలో కనీస పౌర సేవలు ఎలా విఫలమవుతున్నాయో ఈ వారం కళ్లకు కట్టింది.வெள்ளத்தில் மூழ்கிய மும்பை வீதிகள் முதல் பெங்களூருவில் சரக்கு லாரி பயணம் மற்றும் சோட்டா உதய்பூரில் உரத்துக்காக வரிசையில் நிற்பது வரை, மக்களுக்கு மிகவும் தேவைப்படும் நேரத்தில் அடிப்படை பொதுச் சேவைகள் எவ்வாறு பொய்த்துப் போகின்றன என்பதை இந்த வாரம் அம்பலப்படுத்துகிறது.મુંબઈના જળબંબાકાર રસ્તાઓથી લઈને બેંગલુરુની ગુડ્સ ટ્રક અને છોટા ઉદેપુરમાં ખાતરની કતાર સુધી, આ સપ્તાહ ઉજાગર કરે છે કે જ્યારે નાગરિકોને સૌથી વધુ જરૂર હોય ત્યારે પાયાની જાહેર સેવાઓ તેમને કેવી રીતે નિરાશ કરી શકે છે.

बेबाक — The Pulse Bharat Editorial Desk · ⚠️ Concern

A week of indignitiesदुर्दशा का एक सप्ताहমর্যাদাহানির এক সপ্তাহविटंबनेचा आठवडाఅవమానాల వారంஅவலங்களின் ஒரு வாரம்માનભંગનું એક સપ્તાહ

The monsoon returned to Mumbai and with it a familiar drill: several areas recorded over 300 mm of rain, low-lying neighbourhoods went under, and the road and rail links thousands depend on were disrupted. In Gandhi Nagar, a civic body employee fell into an open manhole in front of the city's Mayor. In Bengaluru, stranded Metro commuters, IT professionals among them, clambered onto the back of an open goods truck in an attempt to reach home. In Chhota Udepur, farmers in Bodeli and Pawijetpur queued for hours for fertiliser and still did not get it. Different states, one recurring theme: the ordinary citizen left to improvise where the system should have held firm.

मुंबई में मॉनसून की वापसी के साथ ही वही चिर-परिचित दृश्य सामने आ गया: कई इलाकों में 300 मिमी से अधिक बारिश दर्ज की गई, निचले इलाके डूब गए, और हजारों लोगों के आवागमन का साधन बनीं सड़क व रेल लाइनें बाधित हो गईं। गांधी नगर में, शहर के महापौर के सामने ही नगर निगम का एक कर्मचारी खुले मैनहोल में गिर गया। बेंगलुरु में, मेट्रो के फँसे हुए यात्री, जिनमें आईटी पेशेवर भी शामिल थे, घर पहुँचने की जद्दोजहद में एक खुले मालवाहक ट्रक के पिछले हिस्से पर चढ़ने को विवश हुए। छोटा उदेपुर में, बोडेली और पावीजेतपुर के किसान घंटों उर्वरक के लिए कतार में खड़े रहे और फिर भी उन्हें खाली हाथ लौटना पड़ा। अलग-अलग राज्य, लेकिन एक ही आवर्ती विषय: जहाँ व्यवस्था को मुस्तैद होना चाहिए था, वहाँ आम नागरिक को अपने स्तर पर जुगाड़ करने के लिए बेसहारा छोड़ दिया गया।

মুম্বাইয়ে বর্ষা ফিরে এসেছে এবং তার সঙ্গে ফিরেছে সেই পরিচিত দৃশ্য: বেশ কয়েকটি এলাকায় ৩০০ মিলিমিটারেরও বেশি বৃষ্টিপাত রেকর্ড করা হয়েছে, নিচু এলাকাগুলি জলের তলায় চলে গিয়েছে এবং হাজার হাজার মানুষের ভরসা সড়ক ও রেল যোগাযোগ বিপর্যস্ত হয়েছে। গান্ধী নগরে স্বয়ং মেয়রের সামনেই এক পুরকর্মী খোলা ম্যানহোলে পড়ে যান। বেঙ্গালুরুতে মেট্রো পরিষেবায় আটকে পড়া যাত্রীরা, যাঁদের মধ্যে তথ্যপ্রযুক্তি কর্মীরাও ছিলেন, বাড়ি ফেরার আশায় একটি খোলা পণ্যবাহী ট্রাকের পিছনে উঠে বসতে বাধ্য হন। ছোটা উদয়পুরে, বোদেলি এবং পাবিজেতপুরের কৃষকরা ঘণ্টার পর ঘণ্টা সারের জন্য লাইনে দাঁড়িয়ে থেকেও তা পাননি। রাজ্য আলাদা হলেও পুনরাবৃত্ত হওয়া মূল বিষয়টি একই: যেখানে ব্যবস্থার সুদৃঢ় হওয়া উচিত ছিল, সেখানে সাধারণ নাগরিককে নিতান্তই নিজেদের মতো করে পরিস্থিতি সামাল দিতে ছেড়ে দেওয়া হয়েছে।

मुंबईत मान्सूनचे पुनरागमन झाले आणि त्यासोबतच तोच नेहमीचा मनस्तापही: अनेक भागांत ३०० मिमीहून अधिक पावसाची नोंद झाली, सखल भाग पाण्याखाली गेले, आणि हजारो लोक ज्यावर अवलंबून असतात ते रस्ते व रेल्वेचे जाळे विस्कळीत झाले. गांधी नगरमध्ये, शहराच्या महापौरांसमोरच महापालिकेचा एक कर्मचारी एका उघड्या मॅनहोलमध्ये पडला. बंगळुरूमध्ये, अडकलेल्या मेट्रो प्रवाशांना – ज्यांत आयटी व्यावसायिकांचाही समावेश होता – घरी पोहोचण्याच्या प्रयत्नात एका उघड्या मालवाहू ट्रकच्या हौद्यावर चढावे लागले. छोटा उदेपूरमध्ये, बोदेली आणि पावीजेतपूर येथील शेतकरी खतासाठी तासन्तास रांगेत उभे राहिले आणि तरीही त्यांना ते मिळाले नाही. राज्ये वेगवेगळी, पण व्यथा एकच: जिथे व्यवस्थेने भक्कमपणे उभे राहायला हवे होते, तिथे सामान्य नागरिकाला परिस्थितीशी तडजोड करण्यासाठी वाऱ्यावर सोडले गेले.

ముంబైకి రుతుపవనాలు తిరిగి రావడంతో పాత కథే పునరావృతమైంది: పలు ప్రాంతాల్లో 300 మిల్లీమీటర్లకు పైగా వర్షపాతం నమోదు కాగా, లోతట్టు ప్రాంతాలు జలమయమయ్యాయి. వేలాది మంది ఆధారపడే రోడ్డు, రైలు రవాణా వ్యవస్థలు స్తంభించిపోయాయి. గాంధీ నగర్‌లో, నగర మేయర్ ఎదుటే ఒక మున్సిపల్ కార్మికుడు తెరిచి ఉన్న మ్యాన్‌హోల్‌లో పడిపోయాడు. బెంగళూరులో ఇళ్ల‌కు చేరుకోవడానికి మెట్రో ప్రయాణికులు, వారిలో ఐటీ ఉద్యోగులు సైతం, గత్యంతరం లేక ఒక గూడ్స్ ట్రక్కు ఎక్కారు. ఛోటా ఉదేపూర్‌లోని బోడేలి, పావిజెట్‌పూర్‌లలో రైతులు ఎరువుల కోసం గంటల తరబడి క్యూలలో నిలబడినా ఫలితం లేకుండా పోయింది. రాష్ట్రాలు వేరైనా సమస్య ఒకటే: వ్యవస్థ పటిష్టంగా ఉండాల్సిన చోట, సామాన్య పౌరుడు తన బతుకు తాను బతుకుతూ ప్రత్యామ్నాయాలు వెతుక్కోవాల్సిన దుస్థితి ఏర్పడింది.

மும்பைக்கு பருவமழை திரும்பியதோடு, பழகிப்போன அவலங்களும் அரங்கேறின: பல பகுதிகளில் 300 மி.மீ-க்கும் அதிகமான மழை பதிவானது, தாழ்வான பகுதிகள் வெள்ளத்தில் மூழ்கின, பல்லாயிரக்கணக்கானோர் நம்பியிருக்கும் சாலை மற்றும் ரயில் தொடர்புகள் துண்டிக்கப்பட்டன. காந்தி நகரில், மாநகராட்சியின் மேயர் முன்னிலையிலேயே திறந்திருந்த பாதாள சாக்கடையில் மாநகராட்சி ஊழியர் ஒருவர் விழுந்தார். பெங்களூருவில், தகவல் தொழில்நுட்ப ஊழியர்கள் உட்பட மெட்ரோ ரயில் பயணிகள் வீட்டைச் சென்றடையும் முயற்சியில் திறந்த சரக்கு லாரியின் பின்பகுதியில் ஏறிப் பயணித்தனர். சோட்டா உதய்பூரில், போடேலி மற்றும் பாவிஜெத்பூர் பகுதிகளைச் சேர்ந்த விவசாயிகள் உரத்துக்காக மணிக்கணக்கில் வரிசையில் நின்றும் உரம் கிடைக்காமல் தவித்தனர். வெவ்வேறு மாநிலங்கள், ஆனால் ஒரே மையக்கருத்து: அமைப்புமுறைகள் உறுதியாக நிற்க வேண்டிய இடத்தில், சாமானிய குடிமகன் தற்காலிகத் தீர்வுகளைத் தேடித் தத்தளிக்க விடப்படுகிறான்.

મુંબઈમાં ચોમાસાનું આગમન થયું અને તેની સાથે જ જાણીતો સિલસિલો શરૂ થયો: કેટલાક વિસ્તારોમાં ૩૦૦ મીમીથી વધુ વરસાદ નોંધાયો, નીચાણવાળા વિસ્તારો પાણીમાં ગરકાવ થયા, અને હજારો લોકો જેના પર નિર્ભર છે તે માર્ગ અને રેલ વ્યવહાર ખોરવાઈ ગયો. ગાંધીનગરમાં, શહેરના મેયરની નજર સામે જ પાલિકાનો એક કર્મચારી ખુલ્લી ગટરમાં ખાબક્યો. બેંગલુરુમાં, મેટ્રોના અટવાયેલા મુસાફરો, જેમાં આઈટી પ્રોફેશનલ્સ પણ સામેલ હતા, ઘરે પહોંચવાના પ્રયાસમાં એક ખુલ્લી ગુડ્સ ટ્રકની પાછળ ચઢી ગયા હતા. છોટા ઉદેપુરમાં, બોડેલી અને પાવીજેતપુરના ખેડૂતો ખાતર માટે કલાકો સુધી કતારમાં ઊભા રહ્યા અને છતાં તેમને તે ન મળ્યું. રાજ્યો અલગ-અલગ, પરંતુ એક જ પુનરાવર્તિત કથા: જ્યાં વ્યવસ્થાએ અડીખમ ઊભા રહેવું જોઈતું હતું, ત્યાં સામાન્ય નાગરિકોને પોતાની રીતે રસ્તો કાઢવા માટે નોંધારા છોડી દેવામાં આવ્યા.

The compact at stakeखतरे में सामाजिक अनुबंधবিপন্ন সামাজিক চুক্তিधोक्यात आलेला करारప్రశ్నార్థకమవుతున్న సామాజిక ఒప్పందంகேள்விக்குறியாகும் உடன்படிக்கைદાવ પર લાગેલો કરાર

Citizens pay into public systems directly and indirectly, through fares, levies and the costs folded into daily life. The compact is old and simple: the citizen obeys the law and contributes to the common purse; the state, in return, keeps the drains clear, the trains running, the streets walkable and essential supplies available in season. When a commuter who depends on a metro system ends up riding a truck bed, that compact has been quietly broken. As an elected representative noted of the Bengaluru commuters, they pay taxes and suffer again. The grievance need not be partisan; it is contractual. The question a republic must answer is not which office to blame this season, but why a covered manhole, a draining street and fertiliser in season so often feel like matters of luck rather than entitlement.

नागरिक सीधे और परोक्ष रूप से, किरायों, शुल्कों और दैनिक जीवन में शामिल लागतों के माध्यम से सार्वजनिक व्यवस्था में अपना योगदान देते हैं। यह अनुबंध पुराना और सरल है: नागरिक कानून का पालन करता है और सरकारी खजाने में योगदान देता है; इसके बदले में, राज्य नालियों को साफ रखता है, ट्रेनों का संचालन सुचारू रखता है, सड़कों को चलने योग्य बनाता है और समय पर आवश्यक आपूर्ति सुनिश्चित करता है। जब मेट्रो प्रणाली पर निर्भर एक दैनिक यात्री ट्रक के पिछले हिस्से पर सफर करने को मजबूर हो जाता है, तो यह अनुबंध खामोशी से टूट जाता है। जैसा कि बेंगलुरु के यात्रियों के संदर्भ में एक निर्वाचित जन-प्रतिनिधि ने कहा, वे कर चुकाते हैं और फिर भी कष्ट सहते हैं। यह शिकायत किसी दल-विशेष से जुड़ी नहीं होनी चाहिए; यह अनुबंधित है। एक गणराज्य को इस प्रश्न का उत्तर देना ही होगा कि इस मौसम में किस विभाग को दोष दिया जाए, यह महत्त्वपूर्ण नहीं है, बल्कि यह महत्त्वपूर्ण है कि ढका हुआ मैनहोल, जल निकासी वाली सड़क और मौसम पर उर्वरक मिलना अक्सर अधिकार के बजाय भाग्य का खेल क्यों लगता है।

নাগরিকরা প্রত্যক্ষ ও পরোক্ষভাবে, ভাড়া, কর এবং দৈনন্দিন জীবনের ব্যয়ের মাধ্যমে সরকারি ব্যবস্থায় অর্থ প্রদান করেন। এই চুক্তিটি অত্যন্ত পুরনো এবং সরল: নাগরিক আইন মেনে চলবেন এবং রাষ্ট্রীয় কোষাগারে অবদান রাখবেন; বিনিময়ে রাষ্ট্র নর্দমা পরিষ্কার রাখবে, ট্রেন চলাচল সচল রাখবে, রাস্তা হাঁটার যোগ্য রাখবে এবং নির্দিষ্ট মরসুমে অত্যাবশ্যকীয় সরবরাহের প্রাপ্যতা নিশ্চিত করবে। যখন মেট্রো ব্যবস্থার ওপর নির্ভরশীল কোনো যাত্রীকে পণ্যবাহী ট্রাকে চেপে বাড়ি ফিরতে হয়, তখন সেই চুক্তি নীরবেই লঙ্ঘিত হয়। বেঙ্গালুরুর যাত্রীদের সম্পর্কে এক নির্বাচিত জনপ্রতিনিধি যেমনটি উল্লেখ করেছেন, তাঁরা কর প্রদান করেন এবং তারপরেও দুর্ভোগের শিকার হন। এই ক্ষোভ কোনো নির্দিষ্ট রাজনৈতিক দলের বিরুদ্ধে হওয়ার প্রয়োজন নেই; এটি একটি চুক্তির বিষয়। একটি প্রজাতন্ত্রকে এই মরসুমে কোন দপ্তরকে দোষারোপ করতে হবে তার উত্তর খুঁজতে হবে না, বরং উত্তর দিতে হবে, কেন একটি ঢাকা ম্যানহোল, জল জমার হাত থেকে মুক্ত রাস্তা এবং মরসুম অনুযায়ী সার পাওয়াকে প্রায়শই অধিকারের বদলে নেহাতই ভাগ্যের বিষয় বলে মনে হয়।

नागरिक तिकीटभाडे, कर आणि दैनंदिन जीवनात अंतर्भूत असलेल्या खर्चांच्या माध्यमातून सार्वजनिक व्यवस्थेसाठी प्रत्यक्ष आणि अप्रत्यक्षपणे पैसे मोजतात. हा करार जुना आणि सोपा आहे: नागरिक कायद्याचे पालन करतात आणि सार्वजनिक तिजोरीत योगदान देतात; त्या बदल्यात राज्याने गटारे साफ ठेवणे, गाड्या वेळेवर चालवणे, रस्ते चालण्यायोग्य ठेवणे आणि हंगामात जीवनावश्यक वस्तू उपलब्ध करून देणे अपेक्षित असते. जेव्हा मेट्रो व्यवस्थेवर अवलंबून असलेल्या प्रवाशाला मालवाहू ट्रकच्या मागच्या हौद्यावर प्रवास करावा लागतो, तेव्हा हा करार मूकपणे मोडला जातो. बंगळुरूमधील प्रवाशांबद्दल एका लोकप्रतिनिधीने नमूद केल्याप्रमाणे, 'ते करही भरतात आणि पुन्हा हालही सहन करतात'. ही तक्रार राजकीय अभिनिवेशाची नाही; ती करारात्मक आहे. एका प्रजासत्ताकाने या हंगामात कोणत्या कार्यालयाला दोष द्यायचा याचे उत्तर शोधण्यापेक्षा, बंदिस्त मॅनहोल, पाणी न साचणारे रस्ते आणि हंगामात खत मिळणे यांसारख्या हक्काच्या गोष्टी नशिबाचा भाग का वाटतात, याचे उत्तर दिले पाहिजे.

పౌరులు ప్రత్యక్షంగానో, పరోక్షంగానో... ఛార్జీలు, పన్నులు, దైనందిన జీవితంలో ఇమిడి ఉన్న వ్యయాల ద్వారా ప్రభుత్వ వ్యవస్థలకు చెల్లింపులు చేస్తున్నారు. ఈ సామాజిక ఒప్పందం పాతదే కానీ సరళమైనది: పౌరుడు చట్టాన్ని గౌరవిస్తూ ప్రభుత్వ ఖజానాకు తన వంతు సహకారం అందిస్తాడు; దానికి ప్రతిఫలంగా ప్రభుత్వం మురుగునీటి కాలువలను శుభ్రంగా ఉంచాలి, రైళ్లు నడిపించాలి, వీధులను నడవడానికి వీలుగా ఉంచాలి, సరైన సమయంలో నిత్యావసరాలను అందుబాటులో ఉంచాలి. మెట్రో వ్యవస్థపై ఆధారపడే ప్రయాణికుడు ఒక ట్రక్కు ఎక్కాల్సి వచ్చినప్పుడు ఆ నిశ్శబ్ద ఒప్పందం ఉల్లంఘించబడినట్లే. బెంగళూరు ప్రయాణికుల గురించి ఒక ప్రజా ప్రతినిధి అన్నట్లుగా, 'వారు పన్నులు చెల్లిస్తారు, మళ్లీ బాధలు పడతారు.' ఈ ఆవేదన రాజకీయాలకు అతీతమైనది; ఇది ఒక ప్రాథమిక ఒప్పందానికి సంబంధించినది. ఈ సీజన్‌లో ఏ శాఖను నిందించాలన్నది కాదు గణతంత్రం బదులివ్వాల్సిన ప్రశ్న. మూతబడిన మ్యాన్‌హోల్, నీరు నిలవని వీధి, సకాలంలో ఎరువులు దొరకడం అనేవి పౌరుల హక్కులుగా కాకుండా, అదృష్టంగా ఎందుకు మిగిలిపోతున్నాయన్నదే అసలు ప్రశ్న.

குடிமக்கள் கட்டணங்கள், வரிகள் மற்றும் அன்றாட வாழ்வில் மறைந்துள்ள செலவுகள் எனப் பல வழிகளில் பொது அமைப்புகளுக்கு நேரடியாகவும் மறைமுகமாகவும் நிதி செலுத்துகிறார்கள். இதற்கான உடன்படிக்கை பழமையானது மற்றும் எளிமையானது: குடிமகன் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்படிந்து பொது நிதிக்குப் பங்களிக்கிறான்; அரசு, அதற்குப் பதிலாக, வடிகால்களைச் சுத்தமாக வைக்கிறது, ரயில்களை இயக்குகிறது, தெருக்களை நடப்பதற்கு ஏற்றதாக பராமரிக்கிறது, மேலும் அத்தியாவசியப் பொருட்களைப் பருவத்தில் கிடைக்கச் செய்கிறது. மெட்ரோ அமைப்பை நம்பியிருக்கும் ஒரு பயணி சரக்கு லாரியின் பின்பகுதியில் பயணிக்க நேரிடும்போது, அந்த உடன்படிக்கை சத்தமின்றி மீறப்படுகிறது. பெங்களூரு பயணிகளைப் பற்றி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட மக்கள் பிரதிநிதி ஒருவர் குறிப்பிட்டது போல, அவர்கள் வரி செலுத்திவிட்டு மீண்டும் அவதிப்படுகிறார்கள். இந்தக் குறைபாடு கட்சி சார்ந்ததாக இருக்க வேண்டியதில்லை; இது ஓர் ஒப்பந்தம் சார்ந்தது. இந்தப் பருவத்தில் எந்தத் துறையைக் குறை கூறுவது என்பது ஒரு குடியரசு பதிலளிக்க வேண்டிய கேள்வியல்ல; மாறாக, மூடப்பட்ட பாதாள சாக்கடை, நீர் தேங்காத வீதி, பருவத்தில் உரம் கிடைப்பது ஆகியவை ஏன் உரிமையாக இல்லாமல் அதிர்ஷ்டமாக உணரப்படுகின்றன என்பதே நாம் கேட்க வேண்டிய கேள்வி.

નાગરિકો પ્રત્યક્ષ અને પરોક્ષ રીતે, ભાડાં, કરવેરા અને રોજિંદા જીવનમાં વણાયેલા ખર્ચાઓ દ્વારા જાહેર વ્યવસ્થાઓમાં પોતાનો હિસ્સો આપે છે. આ કરાર જૂનો અને સરળ છે: નાગરિક કાયદાનું પાલન કરે છે અને સામાન્ય તિજોરીમાં યોગદાન આપે છે; તેના બદલામાં, રાજ્ય ગટરો સાફ રાખે છે, ટ્રેનો દોડતી રાખે છે, રસ્તાઓ ચાલવાલાયક રાખે છે અને ઋતુ પ્રમાણે આવશ્યક પુરવઠો ઉપલબ્ધ કરાવે છે. જ્યારે મેટ્રો સિસ્ટમ પર નિર્ભર રહેતો કોઈ મુસાફર ટ્રકની પાછળ બેસીને મુસાફરી કરવા મજબૂર થાય છે, ત્યારે તે કરાર ચૂપચાપ તૂટી જાય છે. જેમ બેંગલુરુના મુસાફરો વિશે એક ચૂંટાયેલા પ્રતિનિધિએ નોંધ્યું હતું કે, તેઓ ટેક્સ પણ ચૂકવે છે અને પીડાય પણ છે. આ નારાજગી કોઈ રાજકીય પક્ષપાતની નથી; તે કરારભંગની છે. પ્રજાસત્તાકે એ પ્રશ્નનો જવાબ આપવાનો નથી કે આ સિઝનમાં કઈ કચેરીને દોષી ઠેરવવી, પરંતુ એનો જવાબ આપવાનો છે કે ઢાંકેલી ગટર, પાણીના નિકાલવાળો રસ્તો અને સિઝનમાં ખાતર મળવું એ શા માટે અધિકારને બદલે નસીબની વાત બની જાય છે.

The honest tensionएक यथार्थपरक द्वंद्वপ্রকৃত টানাপোড়েনप्रामाणिक तणावవాస్తవిక సవాళ్లుஎதார்த்தமான நெருக்கடிવાસ્તવિક દ્વિધા

The administrator's case deserves a fair hearing. The intense rain in Mumbai bore the hallmark of El Nino's influence on the monsoon: sudden, high-impact cloudbursts breaking long, persistent dry spells. No dense city absorbs such rain without strain; budgets are finite, roads and rails are vulnerable, and a fertiliser shortage can involve supply chains beyond a single district office. Against this stands the citizen's reply. Mumbai's monsoon stresses are not new, and the city cannot keep treating each deluge as a surprise. An open manhole is not an act of God; it is an act of omission. Both truths hold. The duty of governance is to plan for the predictable and own the preventable.

प्रशासकों के पक्ष को भी निष्पक्ष रूप से सुना जाना चाहिए। मुंबई में हुई भीषण बारिश पर मॉनसून को प्रभावित करने वाले 'अल नीनो' की स्पष्ट छाप थी: लंबे और लगातार सूखे के दौर को तोड़ते हुए अचानक और बेहद प्रभाव वाले बादल फटने जैसे हालात। कोई भी घनी आबादी वाला शहर बिना दबाव के इतनी बारिश नहीं झेल सकता; बजट सीमित हैं, सड़कें और रेल मार्ग संवेदनशील हैं, और उर्वरक की कमी में किसी एक जिला कार्यालय के अधिकार क्षेत्र से बाहर की आपूर्ति शृंखलाएँ भी शामिल हो सकती हैं। इसके बरक्स नागरिक का अपना तर्क है। मुंबई की मॉनसूनी आफ़तें नई नहीं हैं, और शहर हर जलभराव को एक आश्चर्य की तरह नहीं देख सकता। खुला मैनहोल कोई दैवीय प्रकोप नहीं है; यह लापरवाही का परिणाम है। दोनों ही सच अपनी जगह कायम हैं। शासन का कर्तव्य पूर्वानुमानित संकटों के लिए योजना बनाना और टाले जा सकने वाले हादसों की जिम्मेदारी लेना है।

প্রশাসকদের যুক্তিও ন্যায্যভাবে শোনা উচিত। মুম্বাইয়ের প্রবল বৃষ্টিপাতে বর্ষার ওপর 'এল নিনো'-এর প্রভাবের সুস্পষ্ট ছাপ ছিল: দীর্ঘ ও একটানা খরা পরিস্থিতির পর হঠাৎ করে প্রবল মেঘভাঙা বৃষ্টি। কোনো ঘনবসতিপূর্ণ শহরই এমন বৃষ্টিপাত কোনো রকম প্রভাব ছাড়া শোষণ করতে পারে না; বাজেট সীমিত, রাস্তা এবং রেললাইনগুলি অত্যন্ত ভঙ্গুর এবং সারের ঘাটতির ক্ষেত্রে কেবল একটি জেলা কার্যালয়ের বাইরেও সামগ্রিক সরবরাহ শৃঙ্খল জড়িত থাকতে পারে। এর বিপরীতে দাঁড়ায় নাগরিকদের জবাব। মুম্বাইয়ের বর্ষাকালীন দুর্দশা কোনো নতুন বিষয় নয় এবং শহরটি প্রতিটি বন্যাকেই আকস্মিক ঘটনা হিসেবে বিবেচনা করতে পারে না। একটি খোলা ম্যানহোল কখনোই ঈশ্বরের লীলা নয়; এটি চরম গাফিলতি। দু'টি সত্যই বাস্তব। প্রশাসনের কর্তব্য হলো সম্ভাব্য ঘটনাগুলির জন্য পরিকল্পনা করা এবং যা এড়ানো সম্ভব তার দায়িত্ব স্বীকার করা।

प्रशासनाची बाजूही प्रामाणिकपणे ऐकून घ्यायला हवी. मुंबईतील मुसळधार पावसावर मान्सूनवरील 'अल निनो'च्या प्रभावाची स्पष्ट छाप होती: प्रदीर्घ आणि कोरड्या हवामानानंतर अचानक होणारी, मोठ्या प्रमाणावरील ढगफुटी. कोणतेही दाट लोकवस्तीचे शहर असा पाऊस कोणत्याही ताणाशिवाय पेलू शकत नाही; अर्थसंकल्प मर्यादित असतात, रस्ते आणि रेल्वेचे नुकसान होण्याची शक्यता असते आणि खतांच्या टंचाईमध्ये एका जिल्हा कार्यालयाच्या पलीकडच्या पुरवठा साखळीचाही समावेश असू शकतो. याउलट नागरिकांचेही स्पष्ट उत्तर आहे. मुंबईच्या पावसाळ्यातील अडचणी नवीन नाहीत, आणि हे शहर प्रत्येक अतिवृष्टीला एक अनपेक्षित धक्का असल्यासारखी वागणूक देऊ शकत नाही. उघडे मॅनहोल ही काही नैसर्गिक आपत्ती नाही; ती प्रशासनाची कुचराई आहे. दोन्ही बाजू सत्य आहेत. अपेक्षित संकटांसाठी नियोजन करणे आणि टाळता येण्याजोग्या चुकांची जबाबदारी घेणे, हे प्रशासनाचे कर्तव्य आहे.

అధికారుల వాదనను కూడా సానుభూతితో వినాల్సిందే. ముంబైలో కురిసిన కుండపోత వర్షం రుతుపవనాలపై ఎల్ నినో ప్రభావానికి అద్దం పడుతోంది: దీర్ఘకాలిక పొడి వాతావరణం తర్వాత ఆకస్మికంగా కురిసిన అతి భారీ వర్షాలు ఇవి. ఏ జనసాంద్రత గల నగరమైనా ఈ స్థాయి వర్షాన్ని తట్టుకోవడం కష్టమే; బడ్జెట్‌లకు పరిమితులు ఉంటాయి, రోడ్లు, రైలు మార్గాలు సున్నితమైనవి. అలాగే ఎరువుల కొరత అనేది కేవలం ఒక జిల్లా కార్యాలయ పరిధిలోని సమస్య కాదు, అది సరఫరా వ్యవస్థకు సంబంధించినది. దీనికి పౌరుడి సమాధానం మరోలా ఉంది. ముంబైకి రుతుపవనాల కష్టాలు కొత్తవేమీ కావు, ప్రతి భారీ వర్షాన్ని నగరం ఒక ఊహించని విపత్తులా పరిగణించలేము. తెరిచి ఉన్న మ్యాన్‌హోల్ దేవుడి శాపం కాదు; అది అధికారుల నిర్లక్ష్యం. ఈ రెండు వాదనలలోనూ నిజముంది. అయితే ఊహించదగిన విపత్తుల కోసం ముందస్తు ప్రణాళికలు రూపొందించడం, నివారించదగిన పొరపాట్లకు బాధ్యత వహించడమే సుపరిపాలన ప్రధాన కర్తవ్యం.

நிர்வாகிகளின் தரப்பு நியாயத்திற்கும் நேர்மையான செவிசாய்ப்பு தேவை. மும்பையில் பெய்த தீவிர மழை, பருவமழையில் எல் நினோவின் தாக்கத்தை எதிரொலித்தது: நீண்ட, தொடர்ச்சியான வறட்சிக்குப் பிறகு ஏற்பட்ட திடீர், அதிக தாக்கத்தை ஏற்படுத்தும் மேகவெடிப்புகள். அதிக மக்கள் தொகை கொண்ட எந்த நகரமும் இவ்வளவு பெரிய மழையை எவ்வித சிரமமும் இன்றி உள்வாங்கிக் கொள்ள முடியாது; நிதி ஆதாரங்கள் வரையறுக்கப்பட்டவை, சாலைகளும் ரயில்களும் எளிதில் பாதிக்கப்படக்கூடியவை, மேலும் உரம் தட்டுப்பாடு என்பது ஒரு மாவட்ட அலுவலகத்தின் கட்டுப்பாட்டையும் தாண்டிய விநியோகச் சங்கிலிப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம். இதற்கு எதிராகக் குடிமகனின் பதில் நிற்கிறது. மும்பையின் பருவமழை நெருக்கடிகள் புதியவை அல்ல, ஒவ்வொரு பெருமழையையும் நகரம் ஒரு எதிர்பாராத ஆச்சரியமாகவே கருத முடியாது. திறந்திருக்கும் பாதாள சாக்கடை என்பது கடவுளின் செயல் அல்ல; அது கடமை தவறியதற்கான சான்று. இரண்டு உண்மைகளுமே சரியானவைதான். கணிக்கக்கூடியவற்றிற்காகத் திட்டமிடுவதும், தடுக்கக்கூடிய தவறுகளுக்குப் பொறுப்பேற்பதுமே நல்லாட்சியின் கடமையாகும்.

વહીવટકર્તાઓના પક્ષને પણ ન્યાયી રીતે સાંભળવો જરૂરી છે. મુંબઈના ભારે વરસાદમાં ચોમાસા પર અલ નીનોની અસરની છાપ સ્પષ્ટ હતી: લાંબા, સૂકા સમયગાળાને તોડતા અચાનક અને અત્યંત ભારે વાદળ ફાટવા જેવી ઘટનાઓ. કોઈપણ ગીચ વસ્તી ધરાવતું શહેર આટલા વરસાદને મુશ્કેલી વિના સહન કરી શકતું નથી; બજેટ મર્યાદિત હોય છે, રસ્તાઓ અને રેલવે નબળા પડી શકે છે, અને ખાતરની અછતમાં માત્ર એક જિલ્લા કચેરી જ નહીં પરંતુ આખી સપ્લાય ચેન સામેલ હોઈ શકે છે. આની સામે નાગરિકોનો પણ એક જવાબ છે. મુંબઈ માટે ચોમાસાની આ હાલાકીઓ નવી નથી, અને શહેર દરેક જળબંબાકારને એક આશ્ચર્યજનક ઘટના તરીકે સ્વીકારતું રહી શકે નહીં. ખુલ્લી ગટર એ કોઈ ઈશ્વરીય પ્રકોપ નથી; તે બેદરકારીનું પરિણામ છે. બંને વાતો સત્ય છે. શાસનની ફરજ એ છે કે જે અપેક્ષિત છે તેનું આયોજન કરે અને જેને રોકી શકાય તેમ છે તેની જવાબદારી સ્વીકારે.

The record, in specificsजमीनी हकीकत का ब्योराখতিয়ান এবং সুনির্দিষ্ট তথ্যवस्तुस्थितीची नोंदనిర్దిష్ట వాస్తవాలుதரவுகள் காட்டும் அவலங்கள்વિગતોમાં નોંધાયેલી હકીકતો

The specifics indict the routine, not any one person. In Mumbai, several areas received over 300 mm of rainfall, flooding low-lying neighbourhoods and disrupting road and rail traffic for thousands of commuters, part of a wet spell described as bearing the hallmark of El Nino's influence on the monsoon. The manhole into which a civic body employee fell at Gandhi Nagar lay open in the Mayor's presence. In Bengaluru, Metro chaos was severe enough that stranded commuters, including IT employees, resorted to an open goods truck. In Chhota Udepur, farmers in Bodeli and Pawijetpur, after costly sowing, feared crop failure because they could not get fertiliser despite standing in line for hours. None of this can be dismissed as a natural disaster alone. Each is also a delivery failure with a place and a consequence.

ये विशिष्ट विवरण किसी एक व्यक्ति को नहीं, बल्कि पूरी व्यवस्था की दिनचर्या को कटघरे में खड़ा करते हैं। मुंबई में, कई इलाकों में 300 मिमी से अधिक बारिश हुई, जिससे निचले इलाके डूब गए और हजारों यात्रियों के लिए सड़क और रेल यातायात बाधित हो गया। यह उस बारिश के दौर का हिस्सा था जिस पर मॉनसून में 'अल नीनो' के प्रभाव की छाप स्पष्ट थी। गांधी नगर में वह मैनहोल जिसमें नगर निगम का कर्मचारी गिरा, महापौर की मौजूदगी में खुला हुआ था। बेंगलुरु में, मेट्रो की अव्यवस्था इतनी गंभीर थी कि फँसे हुए यात्रियों ने, जिनमें आईटी कर्मचारी भी शामिल थे, एक खुले मालवाहक ट्रक का सहारा लिया। छोटा उदेपुर में, बोडेली और पावीजेतपुर के किसान, महंगी बुवाई के बाद, फसल खराब होने के डर से आशंकित थे क्योंकि घंटों कतार में खड़े रहने के बावजूद उन्हें उर्वरक नहीं मिल सका। इनमें से किसी को भी केवल प्राकृतिक आपदा कहकर खारिज नहीं किया जा सकता। इनमें से प्रत्येक अपने स्थान और परिणाम के साथ सार्वजनिक सेवा वितरण की विफलता भी है।

সুনির্দিষ্ট তথ্যগুলি দৈনন্দিন গাফিলতিকেই কাঠগড়ায় দাঁড় করায়, কোনো নির্দিষ্ট ব্যক্তিকে নয়। মুম্বাইয়ে বেশ কয়েকটি এলাকায় ৩০০ মিলিমিটারেরও বেশি বৃষ্টিপাত হয়েছে, যার ফলে নিচু এলাকাগুলি প্লাবিত হয়েছে এবং হাজার হাজার যাত্রীর সড়ক ও রেল যোগাযোগ বিঘ্নিত হয়েছে, যা বর্ষায় 'এল নিনো'-এর প্রভাবের এক জলজ্যান্ত দৃষ্টান্ত। গান্ধী নগরে যে ম্যানহোলটিতে একজন পুরকর্মী পড়ে গিয়েছিলেন, তা মেয়রের উপস্থিতিতেই খোলা ছিল। বেঙ্গালুরুতে, মেট্রোর বিশৃঙ্খলা এতটাই মারাত্মক ছিল যে আটকে পড়া যাত্রীরা, যাঁদের মধ্যে তথ্যপ্রযুক্তি কর্মীরাও ছিলেন, একটি খোলা পণ্যবাহী ট্রাকে উঠতে বাধ্য হন। ছোটা উদয়পুরে, বোদেলি এবং পাবিজেতপুরের কৃষকরা অত্যধিক ব্যয়ে বীজ বপনের পর ফসল নষ্ট হওয়ার আশঙ্কায় ছিলেন, কারণ তাঁরা ঘণ্টার পর ঘণ্টা লাইনে দাঁড়িয়েও সার পাননি। এর কোনোটিকেই কেবল প্রাকৃতিক বিপর্যয় বলে উড়িয়ে দেওয়া যায় না। এর প্রতিটিই হল স্থান ও পরিণতি সহ পরিষেবা প্রদানে ব্যর্থতার এক একটি প্রমাণ।

तपशील हे रोजच्या व्यवस्थेवर दोषारोप करतात, कोणत्याही एका व्यक्तीवर नाही. मुंबईत, अनेक भागांत ३०० मिमीहून अधिक पाऊस पडला, ज्यामुळे सखल भाग जलमय झाले आणि हजारो प्रवाशांची रस्ते व रेल्वे वाहतूक विस्कळीत झाली. मान्सूनवरील 'अल निनो'च्या प्रभावाचा एक भाग म्हणून या पावसाळी पर्वाकडे पाहिले गेले. गांधी नगरमध्ये ज्या मॅनहोलमध्ये महापालिकेचा कर्मचारी पडला, ते महापौरांच्या उपस्थितीत उघडे होते. बंगळुरूमध्ये, मेट्रोचा गोंधळ इतका भयंकर होता की, अडकलेल्या प्रवाशांना – ज्यात आयटी कर्मचाऱ्यांचाही समावेश होता – उघड्या मालवाहू ट्रकचा आधार घ्यावा लागला. छोटा उदेपूरमध्ये, बोदेली आणि पावीजेतपूर येथील शेतकऱ्यांना महागडी पेरणी केल्यानंतर पिके वाया जाण्याची भीती सतावत होती, कारण तासन्तास रांगेत उभे राहूनही त्यांना खत मिळू शकले नाही. यांपैकी कशालाही केवळ नैसर्गिक आपत्ती म्हणून झटकून टाकता येणार नाही. यातील प्रत्येक घटना ठराविक ठिकाणी झालेली आणि गंभीर परिणाम असलेली सेवा वितरणातील कुचराई आहे.

ఈ నిర్దిష్ట సంఘటనలు ఏ ఒక్క వ్యక్తినో కాకుండా, నిత్యం కొనసాగుతున్న వ్యవస్థాగత లోపాలను ఎత్తిచూపుతున్నాయి. ఎల్ నినో ప్రభావంతో ముంబైలోని పలు ప్రాంతాల్లో 300 మిల్లీమీటర్లకు పైగా వర్షపాతం నమోదు కావడంతో, లోతట్టు ప్రాంతాలు జలమయమయ్యాయి. వేలాది మంది ప్రయాణికులకు రోడ్డు, రైలు రవాణాకు అంతరాయం ఏర్పడింది. గాంధీ నగర్‌లో మున్సిపల్ కార్మికుడు పడిపోయిన మ్యాన్‌హోల్ సాక్షాత్తూ మేయర్ సమక్షంలోనే తెరిచి ఉంది. బెంగళూరులో, మెట్రో వ్యవస్థలో నెలకొన్న గందరగోళం కారణంగా చిక్కుకుపోయిన ఐటీ ఉద్యోగులు సహా ప్రయాణికులు ఒక ఓపెన్ గూడ్స్ ట్రక్కును ఆశ్రయించాల్సి వచ్చింది. ఛోటా ఉదేపూర్‌లోని బోడేలి, పావిజెట్‌పూర్‌లలో ఎంతో ఖర్చు చేసి విత్తనాలు చల్లిన రైతులు, గంటల తరబడి క్యూలో నిలబడినా ఎరువులు అందక పంటలు ఎండిపోతాయేమోనని భయాందోళనలకు గురయ్యారు. వీటిలో దేనినీ కేవలం ప్రకృతి విపత్తుగా కొట్టిపారేయలేము. ప్రతిదీ పౌర సేవల వైఫల్యమే.. ప్రతి దానికి ఒక ప్రాంతం, ఒక పర్యవసానం ఉన్నాయి.

குறிப்பிட்ட விவரங்கள் எந்த ஒரு தனி நபரையும் குற்றம் சாட்டவில்லை, மாறாக வழக்கமான நிர்வாக முறையையே குற்றம் சாட்டுகின்றன. மும்பையில், பல பகுதிகளில் 300 மி.மீ-க்கும் அதிகமான மழை பதிவானது, தாழ்வான பகுதிகள் வெள்ளத்தில் மூழ்கின, ஆயிரக்கணக்கான பயணிகளின் சாலை மற்றும் ரயில் போக்குவரத்து பாதிக்கப்பட்டது. இது எல் நினோவின் பருவமழை தாக்கத்தின் அடையாளமாக விவரிக்கப்படுகிறது. காந்தி நகரில் திறந்திருந்த பாதாள சாக்கடையில் மேயர் முன்னிலையிலேயே மாநகராட்சி ஊழியர் விழுந்தார். பெங்களூருவில், தகவல் தொழில்நுட்ப ஊழியர்கள் உட்பட பயணிகள் திறந்த சரக்கு லாரியில் ஏறிப் பயணிக்கும் அளவுக்கு மெட்ரோ குழப்பம் கடுமையாக இருந்தது. சோட்டா உதய்பூரில், போடேலி மற்றும் பாவிஜெத்பூர் விவசாயிகள் அதிக செலவு செய்து விதைத்த பிறகு, மணிக்கணக்கில் வரிசையில் நின்றும் உரம் கிடைக்காததால் பயிர் பொய்த்துப் போய்விடுமோ என அஞ்சினர். இவற்றில் எதையுமே வெறும் இயற்கைச் சீற்றம் என்று புறக்கணித்துவிட முடியாது. இவை ஒவ்வொன்றும் அதற்கான இடத்தையும் விளைவையும் கொண்ட சேவை விநியோகத் தோல்வியாகும்.

આ વિગતો કોઈ એક વ્યક્તિને નહીં, પરંતુ સમગ્ર નિષ્ક્રિય અને રોજિંદી વ્યવસ્થાને દોષિત ઠેરવે છે. મુંબઈમાં, કેટલાક વિસ્તારોમાં ૩૦૦ મીમીથી વધુ વરસાદ નોંધાયો હતો, જેના કારણે નીચાણવાળા વિસ્તારોમાં પૂર આવ્યા હતા અને હજારો મુસાફરો માટે માર્ગ અને રેલ વ્યવહાર ખોરવાઈ ગયો હતો. આ એવા ભીના સમયગાળાનો ભાગ હતો જેને ચોમાસા પર અલ નીનોના પ્રભાવ તરીકે વર્ણવવામાં આવ્યો હતો. ગાંધીનગરમાં જે ગટરમાં પાલિકાનો કર્મચારી ખાબક્યો, તે મેયરની હાજરીમાં જ ખુલ્લી પડી હતી. બેંગલુરુમાં, મેટ્રોની અવ્યવસ્થા એટલી ગંભીર હતી કે આઈટી કર્મચારીઓ સહિત અટવાયેલા મુસાફરોએ ખુલ્લી ગુડ્સ ટ્રકનો સહારો લેવો પડ્યો હતો. છોટા ઉદેપુરમાં, બોડેલી અને પાવીજેતપુરના ખેડૂતો મોંઘી વાવણી કર્યા પછી પાક નિષ્ફળ જવાની આશંકા સેવી રહ્યા હતા, કારણ કે કલાકો સુધી લાઈનમાં ઊભા રહેવા છતાં તેમને ખાતર મળી શક્યું ન હતું. આમાંથી કોઈને માત્ર કુદરતી આપત્તિ ગણીને ફગાવી શકાય નહીં. આ દરેક બાબત એક નિશ્ચિત સ્થળ અને ગંભીર પરિણામ ધરાવતી વહીવટી નિષ્ફળતા છે.

Our considered viewहमारा सुविचारित मतআমাদের সুচিন্তিত অভিমতआमचे सुविचारित मतమా సునిశిత అభిప్రాయంஎங்களின் தீர்க்கமான பார்வைઅમારો સુવિચારિત મત

The thread running through these episodes is not incompetence in a single corporation or season; it is the steady demotion of the citizen from rights-holder to supplicant. Consider the reassurance a cab driver this week offered the brother of a young woman travelling alone at night: she would be treated as safely as his own sister. It was a decent act, and that is precisely the problem. When a woman's sense of safety after dark rests on the private conscience of one good driver rather than the reliability of the system, public duty has been outsourced to chance. A government may be forgiven an honest mistake; it cannot be forgiven for normalising the preventable until citizens are grateful merely to reach home safely. Competence is the floor the compact requires, not a ceiling to be applauded.

इन सभी घटनाओं को जोड़ने वाली कड़ी किसी एक निगम या मौसम की अक्षमता नहीं है; यह एक नागरिक का अधिकार-संपन्न व्यक्ति से याचक के रूप में लगातार होता अवमूल्यन है। इस सप्ताह एक कैब ड्राइवर द्वारा रात में अकेली यात्रा कर रही एक युवती के भाई को दिए गए उस आश्वासन पर विचार करें: उसके साथ अपनी बहन जैसा ही सुरक्षित व्यवहार किया जाएगा। यह एक नेक कार्य था, और ठीक यही मुख्य समस्या भी है। जब अंधेरे के बाद किसी महिला की सुरक्षा की भावना व्यवस्था की विश्वसनीयता के बजाय एक अच्छे ड्राइवर के व्यक्तिगत विवेक पर निर्भर करती है, तो इसका अर्थ है कि सार्वजनिक कर्तव्य को संयोग के भरोसे छोड़ दिया गया है। सरकार को उसकी किसी ईमानदार गलती के लिए माफ किया जा सकता है; लेकिन टाले जा सकने वाले हादसों को इस हद तक सामान्य बनाने के लिए माफ नहीं किया जा सकता कि नागरिक केवल सुरक्षित घर पहुँचने मात्र के लिए ही कृतज्ञ महसूस करने लगें। सक्षमता वह आधार है जिसकी इस सामाजिक अनुबंध को दरकार है, न कि वह छत जिसकी सराहना की जानी चाहिए।

এই ঘটনাগুলির মধ্যে অন্তর্নিহিত সূত্রটি কোনো একক পৌর সংস্থা বা নির্দিষ্ট মরসুমের অক্ষমতা নয়; এটি হলো অধিকার-ভোগী থেকে আবেদনকারীতে নাগরিকের ধারাবাহিক অবনমন। এই সপ্তাহে একা রাতে ভ্রমণকারী এক যুবতীর দাদাকে ক্যাব চালকের দেওয়া আশ্বাসের কথা বিবেচনা করুন: তাঁকে চালকের নিজের বোনের মতোই নিরাপদে গন্তব্যে পৌঁছে দেওয়া হবে। এটি একটি শালীন আচরণ ছিল এবং ঠিক সেখানেই আসল সমস্যা। অন্ধকার নামার পর যখন কোনো মহিলার নিরাপত্তার বোধ ব্যবস্থার নির্ভরযোগ্যতার বদলে এক জন সৎ চালকের ব্যক্তিগত বিবেকের ওপর নির্ভর করে, তখন এটা বুঝতে হবে যে জনদায়িত্বকে ভাগ্যের হাতে সঁপে দেওয়া হয়েছে। একটি সরকার হয়তো কোনো অনিচ্ছাকৃত ভুলের জন্য ক্ষমা পেতে পারে; কিন্তু কোনো প্রতিরোধযোগ্য ঘটনাকে এমনভাবে স্বাভাবিক করে তোলার জন্য তাকে ক্ষমা করা যায় না যেখানে নাগরিকরা নিছক নিরাপদে বাড়ি পৌঁছনোর জন্যই কৃতজ্ঞ বোধ করেন। সামাজিক চুক্তির ন্যূনতম ভিত্তি হলো দক্ষতা, তা কোনোভাবেই হাততালি পাওয়ার মতো সর্বোচ্চ কৃতিত্ব হতে পারে না।

या सर्व घटनांमधील समान धागा हा एकाच महापालिकेचा किंवा एका हंगामाचा नाकर्तेपणा नाही; तर 'हक्कदार' असलेल्या नागरिकाचे 'याचका'मध्ये झालेले सातत्यपूर्ण अध:पतन हा आहे. या आठवड्यात एका कॅब चालकाने रात्री एकट्या प्रवास करणाऱ्या तरुण महिलेच्या भावाला दिलेल्या आश्वासनाचा विचार करा: तो तिला स्वतःच्या बहिणीप्रमाणेच सुरक्षित वागणूक देईल. ही एक चांगली कृती होती, आणि नेमकी हीच मुख्य समस्या आहे. जेव्हा रात्रीच्या वेळी एखाद्या महिलेच्या सुरक्षिततेची भावना व्यवस्थेच्या विश्वासार्हतेवर नसून, एका चांगल्या चालकाच्या वैयक्तिक सदसद्विवेकबुद्धीवर अवलंबून असते, तेव्हा सार्वजनिक कर्तव्य नशिबाच्या हवाली केले गेले आहे, असे म्हणावे लागते. एखाद्या प्रामाणिक चुकीसाठी सरकारला माफ केले जाऊ शकते; पण नागरिक केवळ सुरक्षित घरी पोहोचल्याबद्दल कृतज्ञ राहतील इथपर्यंत टाळता येण्याजोग्या गोष्टींना सामान्य बनवल्याबद्दल त्यांना माफ केले जाऊ शकत नाही. सक्षमता हा या कराराचा मूळ पाया आहे, कौतुक करण्यासारखी सर्वोच्च पातळी नाही.

ఈ సంఘటనలన్నింటినీ కలిపి చూస్తే అర్థమయ్యేది ఏ ఒక్క మున్సిపల్ కార్పొరేషన్‌లనో లేదా ఒక్క సీజన్‌లోనో జరిగిన లోపం కాదు; పౌరుడిని హక్కుదారుడి స్థాయి నుంచి దేహీ అనే యాచకుడి స్థాయికి క్రమంగా దిగజార్చడమే ఇందులో కనిపిస్తోంది. రాత్రిపూట ఒంటరిగా ప్రయాణిస్తున్న ఒక యువతి సోదరుడికి ఈ వారం ఒక క్యాబ్ డ్రైవర్ ఇచ్చిన భరోసాను గమనించండి: ఆమెను తన సొంత సోదరిలా సురక్షితంగా చూసుకుంటానని అతను చెప్పాడు. అది ఒక మంచి పనే కావచ్చు, కానీ అసలు సమస్య అక్కడే ఉంది. చీకటి పడిన తర్వాత ఒక మహిళ భద్రత అనేది పటిష్టమైన ప్రభుత్వ వ్యవస్థపై కాకుండా, ఒక మంచి డ్రైవర్ వ్యక్తిగత మనస్సాక్షిపై ఆధారపడినప్పుడు.. ప్రభుత్వ బాధ్యతను అదృష్టానికి వదిలేసినట్లే. ప్రభుత్వం చేసే పొరపాట్లను క్షమించవచ్చు, కానీ నివారించగలిగే వాటిని కూడా సాధారణీకరించి, పౌరులు సురక్షితంగా ఇంటికి చేరుకోవడమే అదృష్టంగా భావించి కృతజ్ఞతలు చెప్పే స్థాయికి వ్యవస్థను దిగజార్చడాన్ని మాత్రం క్షమించలేము. ఈ ఒప్పందంలో పాలకుల సామర్థ్యం అనేది కనీస అర్హత కావాలి తప్పితే, చప్పట్లు కొట్టి మెచ్చుకునే అసాధారణ విషయంగా మారకూడదు.

இந்தச் சம்பவங்கள் அனைத்திலும் ஊடுருவி நிற்கும் பொதுவான இழையானது, ஒரு குறிப்பிட்ட மாநகராட்சியின் அல்லது ஒரு பருவத்தின் திறமையின்மையைக் குறிக்கவில்லை; மாறாக, குடிமகன் என்பவன் 'உரிமையாளர்' என்ற நிலையிலிருந்து 'யாசகர்' என்ற நிலைக்குத் தொடர்ந்து கீழிறக்கப்படுவதையே காட்டுகிறது. இரவில் தனியாகப் பயணித்த ஒரு இளம் பெண்ணின் சகோதரருக்கு, இந்த வாரம் ஒரு வாடகைக்கார் ஓட்டுநர் அளித்த உத்தரவாதத்தைக் கவனியுங்கள்: அவள் தனது சொந்தச் சகோதரியைப் போலவே பாதுகாப்பாக நடத்தப்படுவாள் என்றார் அவர். இது ஒரு கண்ணியமான செயல்தான், ஆனால் அதுதான் இங்கு துல்லியமான பிரச்சனையும் கூட. இருட்டிய பிறகு ஒரு பெண்ணின் பாதுகாப்பு உணர்வு என்பது, அமைப்புமுறையின் நம்பகத்தன்மையைச் சார்ந்திருக்காமல், ஒரு நல்ல ஓட்டுநரின் தனிப்பட்ட மனசாட்சியைச் சார்ந்திருக்கும்போது, அங்குப் பொதுக் கடமை என்பது வெறும் வாய்ப்பு அல்லது அதிர்ஷ்டத்தின் கைகளில் ஒப்படைக்கப்பட்டுள்ளது என்று அர்த்தம். ஒரு அரசாங்கம் செய்யும் நேர்மையான தவறு மன்னிக்கப்படலாம்; ஆனால், தடுக்கக்கூடிய தவறுகளை இயல்பாக்கிவிட்டு, மக்கள் பாதுகாப்பாக வீடு திரும்பினால் மட்டும் போதும் என்று நன்றியோடு இருக்கும் ஒரு நிலையை உருவாக்குவதை மன்னிக்கவே முடியாது. திறமை என்பது குடிமக்கள் மற்றும் அரசுக்கிடையேயான ஒப்பந்தத்தின் அடித்தளமே தவிர, கைதட்டிப் பாராட்டப்பட வேண்டிய உச்சவரம்பு அல்ல.

આ ઘટનાઓમાંથી પસાર થતો દોરો કોઈ એક કોર્પોરેશન કે સિઝનની અક્ષમતા નથી; તે નાગરિકને અધિકાર-ધારકમાંથી એક લાચાર અરજદારની કક્ષાએ ઉતારી દેવાની સતત ચાલતી પ્રક્રિયા છે. આ સપ્તાહે રાત્રે એકલી મુસાફરી કરી રહેલી યુવતીના ભાઈને કેબ ડ્રાઈવરે આપેલી સાંત્વનાનો વિચાર કરો: તે તેની સાથે પોતાની બહેન જેટલી જ સલામતીથી વર્તશે. તે એક ઉમદા કાર્ય હતું, અને એ જ ખરી સમસ્યા છે. જ્યારે અંધારું થયા પછી સ્ત્રીની સલામતીનો અહેસાસ વ્યવસ્થાની વિશ્વસનીયતાને બદલે કોઈ એક સારા ડ્રાઈવરની વ્યક્તિગત અંતરાત્મા પર નિર્ભર રહે છે, ત્યારે જાહેર ફરજ નસીબના ભરોસે છોડી દેવામાં આવી હોય છે. સરકારની કોઈ પ્રામાણિક ભૂલને માફ કરી શકાય; પરંતુ રોકી શકાય તેવી બાબતોને એટલી હદે સામાન્ય બનાવી દેવા માટે માફ ન કરી શકાય કે જ્યાં નાગરિકો માત્ર સલામત રીતે ઘરે પહોંચવા માટે જ કૃતજ્ઞતા અનુભવતા થઈ જાય. કાર્યક્ષમતા એ આ કરારની ન્યૂનતમ શરત છે, નહીં કે જેની પ્રશંસા થવી જોઈએ તેવી કોઈ સર્વોચ્ચ સિદ્ધિ.

A way forwardआगे की राहউত্তরণের পথपुढचा मार्गపరిష్కార మార్గంஇனி செய்ய வேண்டியதுઆગળનો માર્ગ

The remedy is unglamorous and feasible. Cities should publish, before each monsoon, an audited map of open manholes and flood-prone junctions, each with a deadline and a named accountable office. Metro corporations and rail authorities should publish service-recovery standards and fallback arrangements when disruption strands commuters, so no one is reduced to a truck bed. Agriculture departments should align fertiliser availability with the sowing calendar and make depot stock visible, so no cultivator in Bodeli or Pawijetpur fears losing a sown crop to a queue. And women's night travel should rest on enforced standards, lit pickup points, verified drivers and a real emergency response, not only on the kindness of one good man. None of this needs new ideology. It needs a state that treats delivery as its first promise.

इसका समाधान अनाकर्षक मगर व्यावहारिक है। हर मॉनसून से पहले, शहरों को खुले मैनहोल और बाढ़-संभावित चौराहों का एक ऑडिट किया हुआ नक्शा प्रकाशित करना चाहिए, जिसमें से प्रत्येक के लिए एक समय-सीमा और एक नामित जवाबदेह कार्यालय तय हो। मेट्रो निगमों और रेल अधिकारियों को सेवा-बहाली के मानकों और बाधा उत्पन्न होने पर फँसे यात्रियों के लिए वैकल्पिक व्यवस्थाओं को प्रकाशित करना चाहिए, ताकि किसी को भी ट्रक के पिछले हिस्से पर लदकर न जाना पड़े। कृषि विभागों को बुवाई के कैलेंडर के साथ उर्वरक की उपलब्धता का तालमेल बिठाना चाहिए और डिपो के स्टॉक को पारदर्शी बनाना चाहिए, ताकि बोडेली या पावीजेतपुर का कोई भी किसान कतार में खड़े होने के कारण बोई गई फसल के खराब होने से न डरे। और महिलाओं की रात की यात्रा लागू मानकों, रोशन पिक-अप पॉइंट्स, सत्यापित ड्राइवरों और एक वास्तविक आपातकालीन प्रतिक्रिया पर आधारित होनी चाहिए, न कि केवल एक अच्छे इंसान की दयालुता पर। इनमें से किसी के लिए भी नई विचारधारा की आवश्यकता नहीं है। इसके लिए एक ऐसे राज्य की आवश्यकता है जो जनसेवा की आपूर्ति को अपना प्रथम संकल्प माने।

এর প্রতিকার চাকচিক্যহীন কিন্তু বাস্তবসম্মত। প্রতিটি বর্ষার আগে শহরগুলির উচিত খোলা ম্যানহোল এবং বন্যাপ্রবণ মোড়গুলির একটি নিরীক্ষিত মানচিত্র প্রকাশ করা, যেখানে প্রত্যেকটির সংশোধনের জন্য একটি নির্দিষ্ট সময়সীমা এবং একজন দায়বদ্ধ আধিকারিকের নাম থাকবে। মেট্রো কর্পোরেশন এবং রেল কর্তৃপক্ষের উচিত পরিষেবা পুনরুদ্ধারের মানদণ্ড এবং বিকল্প ব্যবস্থা প্রকাশ করা যাতে কোনো বিপর্যয়ে যাত্রীরা আটকে পড়লে কাউকে পণ্যবাহী ট্রাকের ওপর নির্ভর করতে না হয়। কৃষি দপ্তরগুলির উচিত বীজ বপনের সময়সূচির সাথে সারের লভ্যতাকে সুসংগত করা এবং গুদামের মজুত প্রকাশ্যে আনা, যাতে বোদেলি বা পাবিজেতপুরের কোনো কৃষককে লাইনে দাঁড়িয়ে বোনা ফসল হারানোর ভয় পেতে না হয়। এবং মহিলাদের রাতের ভ্রমণ শুধুমাত্র একজন ভালো মানুষের দয়ার ওপর নয়, বরং কঠোর মানদণ্ড, আলোকিত পিক-আপ পয়েন্ট, যাচাইকৃত চালক এবং প্রকৃত জরুরি সহায়তার ওপর নির্ভর করা উচিত। এর কোনোটির জন্যই নতুন কোনো আদর্শের প্রয়োজন নেই। এর জন্য প্রয়োজন এমন একটি রাষ্ট্রব্যবস্থা, যা পরিষেবা প্রদানকে তার সর্বপ্রথম প্রতিশ্রুতি হিসেবে বিবেচনা করে।

यावरील उपाय फारसा आकर्षक नसला तरी तो अंमलात आणण्यासारखा आहे. प्रत्येक पावसाळ्यापूर्वी शहरांनी उघडी मॅनहोल्स आणि पूर प्रवण चौकांचा ऑडिट केलेला नकाशा प्रकाशित केला पाहिजे, ज्यामध्ये प्रत्येकाची मुदत आणि जबाबदार अधिकाऱ्याचे नाव असावे. व्यत्यय आल्यावर प्रवासी अडकून पडल्यास मेट्रो महामंडळे आणि रेल्वे प्राधिकरणांनी 'सेवा-पूर्ववत मानके' आणि पर्यायी व्यवस्था प्रकाशित करावी, जेणेकरून कोणालाही ट्रकच्या हौद्यावर प्रवास करण्याची नामुष्की ओढवणार नाही. कृषी विभागांनी पेरणीच्या वेळापत्रकानुसार खतांची उपलब्धता सुसंगत केली पाहिजे आणि डेपोमधील साठा पारदर्शक ठेवला पाहिजे, जेणेकरून बोदेली किंवा पावीजेतपूरमधील कोणत्याही शेतकऱ्याला रांगेमुळे पेरलेले पीक गमावण्याची भीती वाटणार नाही. आणि महिलांचा रात्रीचा प्रवास हा केवळ एका चांगल्या माणसाच्या दयाळूपणावर नसून, लागू केलेली मानके, उजेड असलेले पिकअप पॉइंट्स, प्रमाणित चालक आणि खऱ्या अर्थाने तातडीची आपत्कालीन मदत यांवर आधारित असावा. यापैकी कशासाठीही नवीन विचारधारेची गरज नाही. यासाठी अशा राज्याची गरज आहे जे सेवा वितरणाला आपले पहिले वचन मानते.

దీనికి పరిష్కారం ఆకర్షణీయంగా లేకపోయినా, ఆచరణాత్మకమైనది. ప్రతి రుతుపవనాల రాకకు ముందే, నగరాలు తెరిచి ఉన్న మ్యాన్‌హోల్స్, వరద ముంపుకు గురయ్యే కూడళ్ల మ్యాప్‌ను ప్రచురించాలి. ఒక్కో దానికి ఒక గడువును నిర్ణయించి, బాధ్యత వహించే అధికారి పేరును బహిర్గతం చేయాలి. మెట్రో, రైల్వే అధికారులు అంతరాయాలు ఏర్పడినప్పుడు సేవలను ఎలా పునరుద్ధరిస్తారో, ప్రత్యామ్నాయ ఏర్పాట్లు ఏమిటో ప్రకటించాలి, తద్వారా ఏ ప్రయాణికుడూ ట్రక్కు ఎక్కాల్సిన దుస్థితి రాదు. వ్యవసాయ శాఖలు ఎరువుల లభ్యతను విత్తే క్యాలెండర్‌కు అనుగుణంగా క్రమబద్ధీకరించాలి మరియు డిపోల్లోని నిల్వలను పారదర్శకంగా ఉంచాలి, తద్వారా బోడేలి లేదా పావిజెట్‌పూర్‌లోని ఏ రైతూ క్యూలో నిలబడి పంటను నష్టపోతానేమోనని భయపడాల్సిన అవసరం ఉండదు. ఇక మహిళల రాత్రిపూట ప్రయాణం కచ్చితమైన భద్రతా ప్రమాణాలు, వెలుతురు ఉండే పిక్-అప్ పాయింట్లు, ధృవీకరించబడిన డ్రైవర్లు మరియు తక్షణ అత్యవసర స్పందన వ్యవస్థపై ఆధారపడి ఉండాలి, అంతేకానీ ఏ ఒక్క మంచి వ్యక్తి దయపై కాదు. వీటన్నింటికీ కొత్త సిద్ధాంతాలేవీ అవసరం లేదు. పౌర సేవలను తన ప్రాథమిక వాగ్దానంగా భావించే ప్రభుత్వ వ్యవస్థ మాత్రమే దీనికి అసలైన అవసరం.

இதற்கான தீர்வு ஆடம்பரமற்றது, அதேசமயம் சாத்தியமானது. ஒவ்வொரு பருவமழைக்கும் முன்பாக, திறந்திருக்கும் பாதாள சாக்கடைகள் மற்றும் வெள்ளம் தேங்கும் சந்திப்புகளைக் கொண்ட தணிக்கை செய்யப்பட்ட வரைபடத்தை நகரங்கள் வெளியிட வேண்டும்; ஒவ்வொன்றுக்கும் ஒரு காலக்கெடுவும் பொறுப்புள்ள அதிகாரி அல்லது அலுவலகத்தின் பெயரும் குறிப்பிடப்பட வேண்டும். போக்குவரத்துத் தடங்கல்களால் பயணிகள் சிக்கித் தவிக்கும்போது, யாரும் ஒரு சரக்கு லாரியில் ஏறிப் பயணிக்கும் நிலைக்குத் தள்ளப்படாதபடி, சேவை மீட்புத் தரநிலைகள் மற்றும் மாற்று ஏற்பாடுகளை மெட்ரோ மற்றும் ரயில்வே நிர்வாகங்கள் வெளியிட வேண்டும். வேளாண் துறைகள், விதைப்பு காலத்திற்கு ஏற்ப உரம் கிடைப்பதை உறுதிசெய்ய வேண்டும்; மேலும் சேமிப்புக் கிடங்குகளின் இருப்பை வெளிப்படையாக அறிவிக்க வேண்டும். இதன்மூலம் போடேலி அல்லது பாவிஜெத்பூரில் உள்ள எந்த ஒரு விவசாயியும் நீண்ட வரிசையில் நிற்பதால் தங்கள் பயிர் நாசமாகிவிடுமோ என்று அஞ்ச வேண்டியதில்லை. மேலும், பெண்களின் இரவு நேரப் பயணம் என்பது கடுமையான தரநிலைகள், வெளிச்சமான வாகனப் பதிவு மையங்கள், சரிபார்க்கப்பட்ட ஓட்டுநர்கள் மற்றும் உண்மையான அவசரகால உதவிகள் ஆகியவற்றைச் சார்ந்திருக்க வேண்டுமே தவிர, ஒரு நல்ல மனிதரின் கருணையை மட்டுமே சார்ந்திருக்கக் கூடாது. இவை எதற்கும் புதிய சித்தாந்தம் தேவையில்லை. குடிமைச் சேவைகளை மக்களுக்கு வழங்குவதையே தனது முதல் வாக்குறுதியாகக் கருதும் ஒரு அரசுதான் இதற்குத் தேவை.

આનો ઉપાય આકર્ષક ભલે ન હોય, પરંતુ શક્ય છે. શહેરોએ દરેક ચોમાસા પહેલાં, ખુલ્લી ગટરો અને પૂરની સંભાવનાવાળા જંક્શનોનો ઓડિટ કરેલો નકશો પ્રકાશિત કરવો જોઈએ, જેમાં પ્રત્યેક માટે એક સમયમર્યાદા અને જવાબદાર કચેરીનું નામ હોવું જોઈએ. જ્યારે વ્યવસ્થા ખોરવાઈ જવાથી મુસાફરો અટવાઈ પડે ત્યારે મેટ્રો કોર્પોરેશન અને રેલવે સત્તાવાળાઓએ સેવા-પુનઃસ્થાપિત કરવાના ધોરણો અને વૈકલ્પિક વ્યવસ્થાઓ પ્રકાશિત કરવી જોઈએ, જેથી કોઈને ટ્રકની પાછળ બેસવા માટે મજબૂર ન થવું પડે. કૃષિ વિભાગોએ ખાતરની ઉપલબ્ધતાને વાવણીના કેલેન્ડર સાથે જોડવી જોઈએ અને ડેપોના સ્ટોકને જાહેર કરવો જોઈએ, જેથી બોડેલી કે પાવીજેતપુરમાં કોઈ ખેડૂત કતારના કારણે પોતાનો વાવેલો પાક ગુમાવવાનો ડર ન અનુભવે. અને મહિલાઓની રાત્રિ મુસાફરી કડક ધોરણો, પ્રકાશિત પિકઅપ પોઈન્ટ્સ, ચકાસાયેલ ડ્રાઈવરો અને વાસ્તવિક ઈમરજન્સી રિસ્પોન્સ પર આધારિત હોવી જોઈએ, માત્ર કોઈ એક ભલા માણસની દયા પર નહીં. આમાંની કોઈપણ બાબત માટે કોઈ નવી વિચારધારાની જરૂર નથી. આના માટે એક એવા રાજ્યની જરૂર છે જે સેવાઓ પ્રદાન કરવાને પોતાનું પ્રાથમિક વચન માને.

A republic is tested not in its grand projects but in whether a worker can cross a street without falling into an open manhole.किसी भी गणराज्य की परीक्षा उसकी भव्य परियोजनाओं से नहीं, बल्कि इस बात से होती है कि क्या एक आम कामगार बिना खुले मैनहोल में गिरे सड़क पार कर सकता है।কোনো প্রজাতন্ত্রের পরীক্ষা তার বিশাল প্রকল্পগুলির মধ্যে দিয়ে হয় না, বরং একজন শ্রমিক খোলা ম্যানহোলে না পড়ে রাস্তা পার হতে পারেন কি না, তার মধ্যেই নিহিত থাকে আসল পরীক্ষা।प्रजासत्ताकाची परीक्षा त्याच्या भव्य प्रकल्पांवरून होत नाही, तर एखादा सामान्य कामगार उघड्या मॅनहोलमध्ये न पडता रस्ता ओलांडू शकतो की नाही, यावरून होते.ఒక గణతంత్ర వ్యవస్థ గొప్పదనం దాని భారీ ప్రాజెక్టుల్లో కాదు, ఒక సామాన్య కార్మికుడు తెరిచి ఉన్న మ్యాన్‌హోల్‌లో పడకుండా సురక్షితంగా వీధిని దాటగలడా లేదా అన్నదానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది.ஒரு குடியரசின் உண்மையான சோதனை அதன் பிரம்மாண்டமான திட்டங்களில் இல்லை; மாறாக, திறந்திருக்கும் பாதாள சாக்கடையில் விழாமல் ஒரு தொழிலாளி வீதியைக் கடக்க முடிகிறதா என்பதில்தான் அடங்கியிருக்கிறது.પ્રજાસત્તાકની કસોટી તેના ભવ્ય પ્રોજેક્ટ્સમાં નહીં, પરંતુ એક સામાન્ય કામદાર ખુલ્લી ગટરમાં પડ્યા વિના રસ્તો ઓળંગી શકે છે કે કેમ તેમાં થાય છે.

What this editorial rests on

Drawn from our live multi-newsroom feed — read the reporting at source.

Mumbai deluge eases water fears, signals monsoon wet spell into next week
The Hindu BusinessLine · 1 newsroom · Maharashtra
civic-infrastructureनागरिक-बुनियादी-ढांचाনাগরিক-পরিকাঠামোनागरी-पायाभूत-सुविधाపౌర మౌలిక సదుపాయాలుகுடிமை-உள்கட்டமைப்புનાગરિક-માળખુંurban-governanceशहरी-शासनনগর-প্রশাসনशहरी-प्रशासनపట్టణ పాలనநகர்ப்புற-நிர்வாகம்શહેરી-શાસનmonsoon-floodsमॉनसून-बाढ़বর্ষার-বন্যাपावसाळी-पूरరుతుపవనాల వరదలుபருவமழை-வெள்ளம்ચોમાસુ-પૂરpublic-transportसार्वजनिक-परिवहनগণপরিবহণसार्वजनिक-वाहतूकప్రజా రవాణాபொது-போக்குவரத்துજાહેર-પરિવહનaccountabilityजवाबदेहीজবাবদিহিতাजबाबदारीజవాబుదారీతనంபொறுப்புடைமைજવાબદેહી

An editorial is the considered opinion of the Pulse Bharat desk, argued from the sourced reporting above and written under our published persona, बेबाक. We name institutions, not parties. If we are wrong, we will say so. How we work →

← All editorials Live desk · takes News home